Hors-d’oeuvres / Starters
• Carpaccio de boeuf avec huile d’olive, citron, roquettes,
parmesan et pignons sfr. 26.-
Beef carpaccio with olive oil, lemmon, rocket Parmesan and pinenuts
• Carpaccio de thon avec tomates séchées et sfr. 28.- câpres frites dans l’huile d’olive
Tuna carpaccio with sun dried tomatoes and Capers fried in Apulian olive oil
• Carpaccio de poulpe sur un lit de salade, l'huile d'olive sfr. 28.- citron et pignons
Octopus carpaccio on a bed of salad, olive oil Lemon and pine nuts
Salades / Salads
• Salade verte ou mêlée sfr. 13.-
Green salad or mixed
• Salade frisée avec saumon et pignons sfr. 22.-
Frisee salad with smoked salmon strips and pine nuts
• Salade de printemps au magret de canard fumé sfr. 22.- Spring salad with smoked duck breast
Soups
• Crème de courgette au curry de Madras sfr. 13.-
Cream of courgette with Curry Madras
• Crème de carottes avec Vodka sfr. 13.-
Carot Cream Soup with Vodka
Pâtes / Pasta
• Spaghetti o penne avec sauce tomates et basilic sfr. 18.- Spaghetti or penne with tomato sauce and basil
• Spaghetti o penne “all’arrabbiata”
avec sauce tomates piccante sfr. 19.-
Spaghetti or penne with spicy tomato sauce
• Spaghetti o penne avec pesto génois du chef Jean-Pierre sfr. 22.- Spaghetti or penne with Jean-Pierre’s pesto sauce
• Spaghetti o penne avec ail, huile d’olive et piments sfr. 19.- Spaghetti or penne with garlic, olive oil and chili peppers
• Spaghetti o penne sauce bolognaise sfr. 26.-
Spaghetti or penne with bolognese sauce
• Ravioli de ricotta et épinards au beurre de sauge sfr. 25.- Curd cheese and spinach ravioli on sage butter
• Taglierini au curry avec des crevettes sfr. 29.-
Fine noodles with curry and prawns
• Taglierini avec pesto génois et Crevettes sfr. 33.-
Fine noodles with pesto and king prawns
Risotto “Carnaroli”
• Risotto au Gorgonzola et mascarpone sfr. 23.-
Risotto with gorgonzola and mascarpone
• Risotto au pesto génois de nôtre chef Jean-Pierre sfr. 24.- Risotto with pesto sauce
• Risotto au vieux balsamique et crevettes grillées sfr. 33.- Risotto with aged balsamic vinegar and grilled prawns
• Risotto aux citron et mascarpone sfr. 23.-
Risotto with lemmon and mascarpone
Poissons / Fish
• Crevettes aux curry de Madaras et pommes sfr. 43.-
King prawn tails with curry from Madaras et apple
• Filet de cœur de thon grillé à la méditerranée avec câpres, sfr. 40.- Olives et tomates0
Mediterranean Tuna fish fillets from the grill with capers, olives and tomatoes
• Filets de loup de mer grillé avec vinaigre Balsamique, sfr. 42.- poivre rose et huile d’olive de Toscane
Grilled Seabass filets with three different balsamico vinegars und pink pepper, olive oil from Tuscany
Tous nos plats sont accompagnés de : riz blanc, risotto, pâtes, pommes de terre à la vapeur, gratin pommes de terre, pommes frites ou légumes
All our dishes are served with a choice of white rice, risotto, noodles, steamed potatoes, gratin potatoes, fried potatoes or season vegetables.
Viandes / Meat
• Côtelettes d’agneau au thym RR sfr. 43.-
Lamb chops on a thyme sauce RR
• Filet de boeuf avec poivre de la Valle Maggia e Cognac sfr. 49.50 Filet of Beef with Valle Maggia pepper and Cognac
• Escalope de veau aux morilles sfr. 48.50
Breaded veal with morel mushrooms
• Morceaux de filet de boeuf Stroganoff sfr. 47.50
Stroganoff-style beef tenderloin in small pieces
• Escalope de veau et sauce au citron sfr. 41.50
Breaded veal escalope on a bed of green asparagus and lemmon sauce
Tous nos plats sont accompagnés de: riz blanc, risotto, pâtes, pommes de terre à la vapeur, gratin pommes de terre, pommes frites ou légumes.
All our dishes are served with a choice of white rice, risotto, noodles, steamed potatoes, gratin potatoes, fried potatoes or season vegetables.
Desserts / Sweets
• Blanc manger au coulis de framboises sfr. 12.-
Pannacotta with raspberry
• Mousse au chocolat et oranges marinées sfr. 14.-
Chocolate Mousse with marinated oranges
• Parfait à l’Amaretto di Saronno sfr. 14.-
Amaretto iced mousse
• Parfait aux fraises e chocolat sfr. 13.-
Strawberry iced mousse with chocolate
• Tiramisù au cafè sfr. 13.-
Homemade Coffee Tiramisù
• Trois sorbets avec leurs coulis sfr. 14.-
Tris of sorbets with their coulis
• Gâteau de Mami avec glace à la vanille, chantilly
et sauce au chocolat sfr. 12.-
Grandma’s Cake with vanilla ice cream, whipped cream and chocolate sauce
• Boules de glace (plusieurs goût à votre choix) sfr. 4.-
Ball of ice cream (different choice)
Provenance de la viande / Meat origin: Provenance du poisson / Fish origin:
Poulet / chicken CH Saumon fumé / smoked salmon SCO
Canard / duck F Filet de perche/ perch I / EU
Veau / veal CH Loup de mer / sea bass I / F
Volaille guinée / guinea fowl F Crevettes / king prawns VN
Agnau / Lamb AUS Sole / Sole NL
Boeuf / beef* AUS Thon / Tuna I / F
Porc / Pork CH Saumon / Salmon SCO
* Peut avoir été produit avec des hormones come stimulateurs de performance et/ou avec des antibiotiques ou des autres substances antimicrobiennes comme stimulateurs des performances
* Can be produced with hormones and / or with antibiotics or other antimicrobial performance promoters
Nous invitons notre clientèle en cas d'allergies, d'intolérances ou de réactions indésirables aux ingrédients alimentaires: de bien vouloir annoncer au personnel de service avant commande, afin que nous puissions vous conseiller et vous proposer des aliments sans
ingrédients intolérants ou provoquant des allergies.
Nous pouvons également vous informer verbalement de tous les ingrédients et origines des matériaux que nous utilisons pour les préparations proposées.
We invite our clients in case of allergies, intolerances or unwanted reactions to food ingredients:
please announce it to our staff before order, so we can advise you and offer food without ingredients intolerant to you or causing allergies.
We can also inform you verbally about all the ingredients and origins of the materials we use for the preparations offered.
le prix sont avec VAT inclus all prices include VAT.