• Aucun résultat trouvé

CAVETE ! Classes de Secondes XXVII COUPE DES JEUNES HUMANISTES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "CAVETE ! Classes de Secondes XXVII COUPE DES JEUNES HUMANISTES"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)

Lycée : ……… Ville : ………

Nom (en capitales): ……… Prénom : ……… Classe : ………

Nom (en capitales) : ……… Prénom : ……… Classe : ……….

XXVII

ème

COUPE DES JEUNES HUMANISTES

Révolte et Résistance dans l’antiquité romaine

Classes de Secondes

Statue équestre de Vercingétorix par Auguste Bartholdi 1930

CAVETE !

SEULS LES DICTIONNAIRES LATIN-FRANÇAIS SONT AUTORIS ÉS

LES PARTICIPATIONS SANS AUCUNE TRADUCTION NE SERONT PAS CORRIGÉES

(2)

I- Révoltes et résistances internes

A) HÉROS EMBLÉMATIQUES DE LA RÉVOLTE CONTRE LA TYRANNIE : LES DEUX BRUTUS

Ils portent le même nom ou plutôt le même « cognomen ». Donnez à chacun ses tria nomina et complétez leur présentation.

B) LA PLÈBE SE RÉVOLTE CONTRE LES PATRICIENS.

En 495 av. J.-C. la plèbe écrasée de dettes se révolte. La vue d’un pauvre vieillard qui, après s’être battu pour la patrie et s’être endetté pour payer l’impôt, a été mis en esclavage, met le feu aux poudres ! Ad haec visa auditaque clamor ingens

oritur. Non jam foro se tumultus continet, sed passim totam urbem pervadit.[…]

Nullo loco deest seditionis voluntarius comes : multis passim agminibus per omnes vias cum clamore in forum curritur. (Tite-Live Histoire romaine)

A cette vue, à ce récit, ………...

s’élève. Le tumulte ne règne pas seulement au forum, …...

………...

...[…] Partout on rejoint spontanément l’émeute ; des files de manifestants accourent au forum en remplissant les rues de leurs cris.

1- Complétez la traduction. / 7

2- Quel mot latin, dans le texte, signifie « l’émeute », la « révolte » ? ……… / 1 3- Quels mots français a-t-il donnés? ……… ……… / 2 4- Comment, dans le texte latin, est suggérée la force de ce soulèvement populaire ? / 2

………

…...

…...

* Le premier  : ……… ……… ……… a chassé de

Rome , en……….., le dernier roi étrusque,

nommé ……… / 5

A la suite de quel épisode a-t-il insufflé la révolte  ?

……… / 1

Quel régime politique fut alors instauré à Rome  ?

……….. /1

* Le second  : ……… ……… ……… participa à la conjuration contre ………... en ……… / 5 Quelle phrase célèbre lui aurait adressée sa victime avant de mourir  ? (Ecrivez-la en latin)

……… / 1

/25

(3)

En 494 av. J.-C. les soldats plébéiens, furieux de ne pouvoir rentrer chez eux, s’insurgent et font sécession sur une hauteur des environs de Rome, l’Aventin, ou, plus probablement, le mont Sacré. Les patriciens, bien embarrassés, envoient Ménénius Agrippa qui leur raconte alors l’apologue des membres et de l’estomac.

« Olim », inquit, « humani artus, cum ventrem otiosum cernerent, ab eo discordarunt et suum illi ministerium negaverunt. Cum eo pacto et ipsi deficerent, intellexerunt ventrem acceptas cibos per omnia membra disserere et cum eo in gratiam redierunt. Sic senatus et populus quasi unum corpus discordia pereunt, concordia valent. » Hac fabula populus regressus est.

Aurelius Victor De viris illustribus urbis Romae

« Un jour », dit Agrippa, « les membres du corps humain, voyant l’estomac oisif, séparèrent leur cause de la sienne et lui refusèrent leur service. Mais cette conspiration les fit bientôt tomber eux-mêmes en langueur ; ils comprirent alors que l’estomac distribuait à tous les membres la nourriture qu’il avait reçue, et rentrèrent en grâce avec lui. Ainsi le sénat et le peuple, qui sont comme un seul corps,………..

………..

………..

1- Complétez la traduction. / 9

2- Quel mot de la dernière phrase (à l’ablatif) est synonyme d’apologue ? ……… / 1 3- Quelle figure de style observez-vous dans l’expression : « discordia pereunt, concordia valent » ?

…... / 1 4- A la suite de cet épisode le peuple obtint des magistrats chargés de le défendre. Quel était leur nom ?

……… / 1

5- Quel écrivain français du XVIIème siècle a réécrit cet apologue ?……… / 1 C) FEMMES EN COLERE :

Pendant les guerres puniques la loi Oppia limite le luxe des femmes. Mais, en 195 av. J.-C., après la victoire romaine de Zama, un débat a lieu sur la nécessité ou non d’abroger cette loi.

Capitolium turba hominum faventium adversantiumque legi complebatur. Matronae nulla nec auctoritate nec verecundia nec imperio virorum contineri limine poterant, omnes vias urbis aditusque in forum obsidebant, viros descendentes ad forum orantes ut, florente re publica, crescente in dies privata omnium fortuna, matronis quoque

pristinum

ornatum reddi paterentur.

Tite-Live Histoire romaine

Le Capitole se remplissait d’une foule de partisans ou d’adversaires de la loi. Les ……… que ni l’autorité publique, ni la pudeur, ni l’ordre de leurs maris, ne pouvaient plus retenir chez elles ………..

………. et priaient les hommes qui descendaient au forum d’accepter qu’à une époque où l’Etat était florissant, où la fortune privée croissait de jour en jour, elles pussent, elles aussi retrouver leur parure d’autrefois.

/13

(4)

1- Complétez la traduction. / 8 2- Qu’est-ce, précisément, qu’une “matrona” chez les Romains ? /1

………...

3- Comment dit-on en latin « la femme »? ……….. « l’épouse »?

……….. « la jeune fille »? ……… « la femme

âgée » ?... / 4

4- Pourquoi cette manifestation féminine est-elle audacieuse ? /1

………

………...

5- Caton, qui n’était pas particulièrement féministe, va blâmer cette manifestation. Son slogan aurait pu être : « Les femmes à la maison ! », ce qui donne, en deux mots latins,

« ………... ! » / 2

D) RÉVOLTES SERVILES.

2- Vous connaissez assurément la plus célèbre : celle de Spartacus, qui eut lieu en : ……… / 1

3- Cochez, chaque fois, la bonne réponse. / 3

Ce personnage était d’origine : ∆ gauloise ∆ thrace ∆ perse

C’était un : ∆ médecin ∆ gladiateur ∆ soldat

Il réussit à tenir l’armée romaine en échec pendant : ∆ 3 ans ∆ 5 ans ∆ 10 ans

4- L’historien Florus, plutôt méprisant à l’égard de Spartacus et de sa troupe, évoque pourtant sa mort ainsi, lors de l’ultime bataille contre l’armée romaine :

« Spartacus ipse in primo agmine fortissime dimicans, quasi imperator, occisus est. »

a- Quels mots révèlent le courage de Spartacus ? N’oubliez pas de les traduire. / 4

………

………

b- Quel mot en fait un véritable général romain ? ……… / 1 1- En bons latinistes vous pouvez expliquer par l’étymologie le

sens de ce titre  : / 2

………

………...

/27

(5)

Meurtre d’un maître par ses esclaves.

Pline le Jeune évoque, dans une de ses Lettres, un horrible fait-divers dont fut victime un certain « Larcius Macedo, ancien préteur, superbus dominus et saevus, et qui se souvenait peu, ou peut-être trop, que son père avait été esclave. » :

Lavabatur in villa Formiana ; repente eum servi circumsistunt, alius fauces invadit, alius os verberat, alius pectus et ventrem atque etiam, foedum dictu1, verenda2 contundit ; et, cum exanimem putarent3, abjiciunt in fervens pavimentum, ut experirentur an viveret4.

1 : chose honteuse à dire (détail honteux) 2: les parties sexuelles

3 : comme ils le croyaient mort 4 : pour voir s’il vivait encore

1- Menez l’enquête et complétez la fiche suivante :

2- Comment appelle-t-on l’ensemble des esclaves d’une maison ? ...……… /1 3- Quel sera le châtiment des esclaves coupables?………... / 1 4- Expliquez par l’étymologie : « un instrument contondant » :

………... / 2

E) RÉBELLION INTÉRIEURE CONTRE UNE ÉPOQUE CORROMPUE.

Position et origine sociales de la victime  :

………

………... / 2

Pays d'origine de la victime. (Un détail vous permet même de deviner de quel pays venait son père.) / 1

………

Les lieux du crime : - zone géographique : …... / 1 - pièce où a eu lieu le crime : …... / 1

Faits observés :

- « fervens pavimentum ». Pourquoi le dallage est-il brûlant ?

…... / 1 - parties du corps blessées :

 …... / 5 Mobile du crime :

…... / 1

5- Sur le modèle de «  foedum dictu  », écrivez en latin  : «un  spectacle horrible à voir  »  :   spectaculum horribile ………  /1

/17 Voici comment l’historien romain, Salluste (86-34 av. J.-C.), évoque la

révolte intérieure qui le fit se consacrer à l’Histoire....

(6)

Ego, adulescentulus initio, sicuti plerique, studio ad rem publicam latus sum, ibique mihi multa adversa fuere. Nam pro pudore, pro abstinentia, pro virtute, audacia, largitio, avaritia vigebant. Quae tametsi animus aspernabatur, insolens malarum artium, tamen inter tanta vitia imbecilla aetas ambitione corrupta tenebatur. […]

Igitur, ubi animus ex multis miseriis atque periculis requievit et mihi reliquam aetatem a re publica procul habendam decrevi, […] statui res gestas populi Romani[…] perscribere.

Salluste, De conjuratione Catilinae

Pour moi, tout jeune encore, mon goût me porta, comme tant d’autres, vers la politique, et j’y trouvai bien des déboires. En effet au lieu de l’honneur, du désintéressement, du mérite, c’était l’effronterie, la corruption, la cupidité qui régnaient. Malgré l’aversion qu’inspiraient ces vices à mon âme encore innocente, ma faible jeunesse, gâtée par l’ambition, demeurait pourtant attachée à ce milieu corrompu. […]

Aussi, lorsqu’après bien des misères et des périls mon esprit eut retrouvé le calme, et que je fus résolu à passer le reste de ma vie loin de la politique, […] …...

………..

.

1- Traduisez la dernière phrase. / 6

2- Quelle période de l’histoire romaine Salluste vise-t-il dans ce passage ? / 1 .………

3- Quel mot latin nous permet de savoir l’âge qu’avait Salluste quand il a commencé à s’intéresser à la politique ? Pourquoi ?...

……… / 2

4- Quel changement de temps verbal montre chez Salluste la ferme résolution de changer d’activité ?

……… / 1

II- Révoltes et résistances externes

A) INSURRECTION GAULOISE RACONTÉE PAR CÉSAR.

Dans quel ouvrage César raconte-t-il sa guerre des Gaules ? ………... / 1 1- Janvier 52 av. J.-C., après six ans de guerres, l’armée de César a pris ses quartiers d’hiver et :

« Quietā Galliā Caesar, ut constituerat, […] in Italiam proficiscitur. » ce qui signifie :

……… / 8

Les chefs gaulois, profitant de cette opportunité, se réunissent « au milieu des bois » et complotent.

Miserantur communem Galliae fortunam : omnibus pollicitationibus ac praemiis deposcunt qui belli initium faciant et sui capitis periculo Galliam in libertatem vindicent.[...]Postremo in acie praestare interfici, quam non veterem belli gloriam libertatemque quam a majoribus acceperint reciperare.

Ils déplorent le malheur commun de la Gaule ; par toutes sortes de promesses et de récompenses ils demandent qu’on commence la guerre et qu’on rende au péril de sa vie ………..………... à la Gaule. […]Et puis, il vaut mieux mourir en combattant que de ne pas recouvrer

………...

………..qu’ils ont reçue de leurs ancêtres.

2- Les mots latins non traduits permettent de comprendre le mobile qui, selon César, pousse les Gaulois à s’insurger. Quel est-il?... / 1

/20

(7)

a) Un jeune chef s’impose pour conduire la révolte.

Vercingetorix[…] Arvernus, summae potentiae adulescens, […]convocatis suis clientibus facile incendit. Cognito ejus consilio ad arma concurritur.

[…] (Vercingetorix) Hortatur ut communis libertatis causa arma capiant. […]. Rex ab suis appellatur.

Dimittit quoque versus legationes ; […]. Celeriter sibi Senones, Parisios, Pictones, Cadurcos, Turonos, Aulercos, Lemovices, Andos reliquosque omnes qui Oceanum adtingunt adjungit ; omnium consensu ad eum defertur imperium.

Vercingétorix […] un Arverne, jeune homme d’une très grande influence, […] convoque ses clients et les enflamme facilement. ………..

………..

………...

...……… Il envoie des ambassades de tous côtés. […]

Rapidement, il s’attache les Sénons, les Parisii, les Pictons, les Cadurques, les Turons, les Aulerques, les Lémovices, les Andes et tous les autres peuples qui touchent à l’Océan ; à l’unanimité, on lui confère le commandement suprême.

1- Complétez la traduction (attention causa+ génitif= pour). / 16 2- En vous référant au texte latin montrez comment César fait percevoir l’ardeur des Gaulois et les qualités

de leur chef : / 3

3- Parmi tous les peuples gaulois cités, lequel vivait dans le Limousin actuel ?

... / 1

b) Vercingétorix préconise une nouvelle stratégie pour priver les Romains de vivres et les chasser.

« Vicos atque aedificia incendi oportere hoc spatio ab via quoque versus, quo pabulandi causa adire posse videantur. […] Praetera oppida incendi oportere, quae non munitione et loci natura ab omni sint periculo tuta… » Note : César rapporte le discours de Vercingétorix : oportere= oportet.

1- Quel est le nom de cette tactique ? (Les mots latins soulignés vous mettent sur la piste !) : / 1

………..

2- Dans quelles batailles César et Vercingétorix se sont-ils affrontés lors de cette insurrection ? / 2

………..

Statère d’or représentant Vercingétorix (52 av. J.-C.)

…...

...

...

...

...

...

Le bouclier arverne par Uderzo et Goscinny

/24

(8)

B) LA RESISTANCE DE BOUDICCA RACONTEE PAR TACITE DANS LES ANNALES

En 61 ap. J.-C., sous le règne de Néron, dans la Bretagne romaine, les mauvais traitements infligés par des Romains à la reine Boudicca, et à ses deux filles, poussent plusieurs peuples bretons à la révolte.

Avant la bataille contre les Romains, Boudicca harangue les Bretons.

Boudicca, curru filias prae se vehens, ut quamque nationem accesserat, solitum quidem Britannis feminarum ductu bellare testabatur, sed tunc, non ut tantis majoribus ortam, regnum et opes, verum ut unam e vulgo, libertatem amissam, confectum verberibus corpus, contrectam filiarum pudicitiam ulcisci.

Eo provectas Romanorum cupidines ut non corpora, ne senectam quidem aut virginitatem impollutam relinquant. Adesse tamen deos justae vindictae […] Si copias armatorum, si causas belli secum expenderent, vincendum illa acie1 vel cadendum esse2. Id mulieri destinatum ; viverent viri et servirent !

1)illa acie= in illa pugna 2) esse=esset

Boudicca,………

à mesure qu’elle arrivait devant chaque peuplade, attestait que, si les Bretons avaient coutume de combattre sous la conduite de femmes, elle venait alors, non pas comme reine issue de nobles aïeux, réclamer son royaume et ses richesses, mais comme une simple femme, venger sa liberté perdue, son corps accablé de coups, l’honneur de ses filles profané. Les Romains étaient emportés par leurs passions au point de ne pas laisser les corps, même dans la vieillesse ou la virginité, à l’abri des souillures. Mais les dieux secondaient une juste vengeance. […]Si l’on se représentait le nombre des combattants et les causes de la guerre,

…...…..………...

.………

Telle était sa résolution de femme ; les hommes pouvaient choisir la vie et la servitude !

1- Complétez la traduction. / 11

2- Dans quel pays actuel vivaient les Britanni du texte de Tacite ……… / 1 3- En vous fondant sur le texte latin, montrez combien ce discours de Boudicca est habile, par son argumentation et ses qualités oratoires : ………..

………

………

……… / 4

4- Quelles réflexions vous inspire le fait que Tacite et César, deux écrivains latins, donnent ainsi la parole à des personnages qui se révoltent contre les Romains ?

………..

………

………

… ………

………… ………...

... ...

... ... / 2

Monument en l’honneur de Boudicca à Londres /18

Références

Documents relatifs

Les trusts et le gouvernement américain Dans la lutte qu'il mène contre les trusts, le gouvernement américain vient d'éprouver récem- ment deux défaites ; tout d'abord le

Mais les raisons qu’elles évoquent pour expliquer cela sont plus déroutantes : selon plus d’un tiers d’entre elles, c’est le fait que leur partenaire ait été trop brusque

Maintenant, si l'on observe plus attentivement les configurations des points, il y en a certaines pour lesquelles il y a une seule manière de tomber, et il y en a pour lesquelles il

Quelle ne fut pas la surprise du journaliste d'Antirouille d'apprendre que oui, effectivement, de beaux messieurs étaient venus de Paris avec tout ce matériel pour

Elles nous ont montré la fille de l'Acadienne, s'accrochant, dans son agonie, à ce que le tabellion appelle ses hardes et effets, et ne vou- lant pas qu'elles ne fussent jamais

La ou les feuilles d'observation et de décision doivent être envoyées par le juge arbitre à l'organisateur du championnat au plus tard le lendemain de la rencontre. Une copie de

L’acte d’accusation reproche å Struensée : l’adultere avec la reine, la com- plicité dans les mauvais traitements que Brandt avait infligés au roi, sa

Ces interventions dans la constitution des classes, qui ne sont ni clairement visibles de l’extérieur, ni même connues, sont qualifiées par les auteurs précédents de «