• Aucun résultat trouvé

Preisliste. Liste de prix. Laveur-désinfecteurs thermiques et petit stérilisateur. Thermo-Desinfektoren und Klein-Sterilisator

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Preisliste. Liste de prix. Laveur-désinfecteurs thermiques et petit stérilisateur. Thermo-Desinfektoren und Klein-Sterilisator"

Copied!
23
0
0

Texte intégral

(1)

D

Gültig ab Januar 2014

Unverbindliche Preisempfehlung ohne Mehrwertsteuer.

Gültig für Schweiz und Fürstentum Liechtenstein.

Valable à partir de janvier 2014

Prix de vente indicatif sans T.V.A.

Valable pour la Suisse et pour la Principauté du Liechtenstein.

Preisliste Liste de prix

Thermo-Desinfektoren und Klein-Sterilisator

Thermo-Desinfektoren G 7831, G 7881, G 7891

Klein-Sterilisator, PS 1201B Zubehör

Prozessdokumentation

Laveur-désinfecteurs thermiques et petit stérilisateur

Laveur-désinfecteurs thermiques G 7831, G 7881, G 7891

Petit stérilisateur, PS 1201B Accessoires

Documentation

(2)

Titel deutsch Titre français

Lexikon Lexique

AD Aqua destillata Aqua destillata

AE Aussenverkleidung Edelstahl Carrosserie inox

AP Ablaufpumpe Pompe de vidange

AW Aussenverkleidung weiss Carrosserie blanche

DER Dekorrahmen für Front und Montageklappe Jeu de montage pour cadre d’habillage

E Einsatz Complément

EFR Edelstahl-Front, Seiten und Deckel weiss Façade en inox, couvercle et parois latérales en blanc

KD Kundendienst Service après-vente (SAV)

KW Kaltwasser Eau froide

O Oberkorb Panier supérieur

SST Schnittstelle zur Prozessdokumentation Interface sérielle pour la documentation des processus

TD Thermo-Desinfektor Laveur-désinfecteur thermique

U Unterkorb Panier inférieur

WG Weisses Gehäuse Carrosserie blanche

WPS Waterproof-System Système Waterproof

WW Warmwasser Eau chaude

Guten Tag Bonjour

Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät aus unserem Sortiment interessieren. Gerne stellen wir Ihnen unsere Erfahrung zur Verfügung, welches Gerät für Sie das Richtige ist oder beraten Sie bei der Auswahl der Körbe und Einsätze. Wir freuen uns auf Ihren Anruf oder Ihre E-mail.

Nous sommes heureux de constater que vous vous intéressez à un appareil de notre assortiment.

En nous basant sur notre expérience, nous vous conseillerons volontiers dans le choix de l’appareil le mieux adapté à vos besoins ou lors de la sélec- tion des paniers et des garnitures. Nous nous réjouissons de votre appel ou de votre courriel.

Inhalt

Sommaire

Inhalt Sommaire Seite

Page

Miele für sichere Instrumentenaufbereitung Miele pour la préparation fiable des instruments 4

Reinigen/Desinfizieren Lavage/Désinfection

Thermo-Desinfektor G 7831 Laveur-désinfecteur thermique G 7831 6 Thermo-Desinfektor G 7881 Laveur-désinfecteur thermique G 7881 8 Thermo-Desinfektor G 7891 Laveur-désinfecteur thermique G 7891 10 Beispiele für Korbbestückungen Exemples d’insertions de paniers 12 Körbe und Einsätze in der Übersicht Paniers et compléments en brêve 13

Ober- und Unterkörbe Paniers supérieurs et inférieurs 14

Einsätze für Ober- und Unterkörbe Compléments pour paniers supérieurs et inférieurs 16

Weiteres Zubehör Autres accessoires 20

Prozesschemikalien ProCare Dent Produits chimiques ProCare Dent 23 Gerät zur Wasseraufbereitung Appareil pour traitement de l’eau 26 Dosiergeräte für Flüssigreiniger Doseurs pour détergents liquides 28

Sterilisieren Stérilisation

Klein-Sterilisator, B-Klasse , PS 1201 B Petit stérilisateur, classe B, PS 1201B 30

Zubehör Accessoires 32

Dokumentieren Traçabilité

Prozessdokumentation: Anbindungsmöglichkeiten Documentation : Connectivités 33 Prozessdokumentation: Artikelübersicht Documentation : Vue d’ensemble des articles 34 Prozessdokumentation: alles auf einen Blick Documentation : tout à un coup d’œil 40

Verschiedenes Divers

Artikelübersicht: Zubehör Sommaire d’articles : accessoires 42

Weitere Vertragsbedingungen Clauses ultérieures du contrat 43

(3)

Vorspülun g

Pr élavage

Neutralisatio n

Neutralisatio n

Spülun g

Rinç age

Desinfek tion

Désinfectio n

Trocknung Séchage Reinigung Lavage

Das Sorglos-Paket für den Praxisalltag

Mit einem Miele Wartungs- bzw. Instandhaltungsvertrag, einer regelmässigen Revalidie- rung der Prozessabläufe durch den Miele Kundendienst und routinemässige Kontrollen im Arbeitsalltag durch den Betreiber sind Sie bei der Instrumentenaufbereitung tagtäglich auf der sicheren Seite.

Miele – alles aus einer Hand

Miele bietet ein umfangreiches Paket für die sichere Instrumentenaufbereitung der Praxis.

Jeder Thermo-Desinfektor wird von werkeigenen Kundendiensttechnikern, die zudem als Medizinprodukte-Berater intensiv ausgebildet sind, nach der Installation durch einen Spezialisten in Betrieb genommen. Dabei wird die Handhabung der Funk tionsweise aus- führlich erklärt. Auch für die Prozessvalidierung gemäss den Bestimmungen der EN ISO 15883 ist der Miele Kundendiensttechniker der ausgewiesene Fachmann.

Sichere Reinigungs- und Desinfektionsprogramme:

DESIN vario TD und DESIN 93 °C – 10 Min.

Nach einer intensiven Vorspülung erfolgt beim Programm DESIN vario TD die Reinigungs- phase bei Temperaturen bis 55 °C über einen Zeitraum von 5 Minuten (55 °C – 5 Min.).

Den Abschluss bildet die thermische Desinfektion mit 90 °C und 5 Minuten Haltezeit.

Das Programm DESIN vario TD ist vom Robert-Koch-Institut (RKI) gelistet für die routine- mässige Reinigung und Desinfektion und entspricht der Norm von Medizinprodukten (ISO 15883 konform).

Das Programm DESIN 93 °C – 10 Min. erfüllt die Massgaben des RKI für den Seuchenfall.

Une solution de tranquillité pour le quotidien de votre cabinet

Avec le contrat d’entretien et de maintenance Miele, la révalidation régulière des processus de traitement par le service après-vente Miele et les contrôles de routine effectués quotidiennement par les utilisateurs, vous êtes sûr de disposer d’un entretien des instru- ments sécurisé.

Solution complète Miele

Miele propose une solution complète pour l’entretien des instruments des cabi nets.

Chaque désinfecteur thermique est mis en service après son installation par des tech- niciens du service après-vente ayant reçu une solide formation de conseiller en produits médicaux. L’utilisation des fonctionnalités est ainsi expliquée en détail. Le technicien du service après-vente Miele est égale ment agréé pour la validation des procédures conformes à la norme EN ISO 15883.

Programmes de nettoyage et de désinfection sûrs : DESIN vario TD et DESIN 93 °C – 10 min

Après un prélavage intensif suit, pour le programme DESIN vario TD, une phase de net- toyage à des températures allant jusqu’à 55 °C durant 5 minutes (55 °C – 5 min).

Le programme se termine par une désinfection thermique à 90 °C avec une durée d’action de 5 minutes.

Le programme DESIN vario TD est conseillé par l’Institut Robert-Koch (RKI) pour le nettoyage et la désinfection de routine correspondant à la norme imposée aux produits médicaux (conforme ISO 15883).

Le programme DESIN 93 °C – 10 min répond aux exigences de l’institut RKI dans la lutte.

Miele für sichere Instrumentenaufbereitung

Miele pour la préparation fiable des instruments

Innovative Thermo-Desinfektoren mit individuell abgestimmter Ausstattung.

Miele Thermo-Desinfektoren bieten flexible Systemlösungen für die maschinelle Reinigung und thermische Desinfektion von medizinischen Instrumenten und Zubehör. Hierzu zählen Geräte in unterschiedlichen Grössen für kleine sowie grosse Praxen. Individuelle Einsätze, abgestimmte Spezialprogramme und Prozesschemikalien sowie eine effiziente Wasser- aufbereitung und Trocknung sorgen dabei für eine gründliche, wirtschaftliche und material- schonende Innen- und Aussenreinigung – flexible Leistung für jeden Einsatzzweck in der Praxis.

Des laveurs-désinfecteurs performants avec des équipements adaptés à tous les besoins.

Les laveurs-désinfecteurs Miele offrent des solutions de traitements flexibles pour le lavage et la désinfection en machine des instruments médicaux. Des compléments spécifiques et des programmes spéciaux assurent un nettoyage intérieur et extérieur efficace et rentable tout en prenant soin des instruments.

Beratung, Finanzierung, Service und Validierung in garantiert höchster Miele Qualität.

Das Miele Beratungsteam und das flächendeckende Servicenetz mit Miele Werkkunden- dienststeIlen bieten individuell abgestimmte Leistungen – von zuverlässiger Validierung über vorteilhafte Serviceverträge bis hin zu attraktiven Finanzierungsangeboten.

Komplett-Service aus einer Hand – auf der Basis jahrzehntelanger Systemerfahrung.

Conseils, financements, services et validations à la hauteur de la qualité Miele L’équipe commerciale Miele ainsi que son vaste réseau de service proposent des solutions personnalisées allant de la validation aux financements en passant par des contrats de service. Un service complet basé sur des années d’expérience.

Leistungsfähiger B-Klasse-Sterilisator für die schnelle und sichere Aufbereitung aller Instrumente.

Mit einfacher Bedienung, äusserst kurzen Chargenzeiten sowie sehr guten Trocknungs- ergebnissen sorgt der kompakte Klein-Sterilisator von Miele für ebenso schnelle wie sichere Sterilisationsprozesse. Die integrierte Wasseraufbereitung und der servicefreund- liche Geräteaufbau erhöhen zusätzlich die Wirtschaftlichkeit und Effizienz des Instrumen- tenkreislaufs in der Praxis.

Un stérilisateur puissant pour le traitement rapide et sûr de tous les instruments.

Grâce à sa commande simple, des temps de chargement très courts et de très bons résul- tats de séchage, le stérilisateur compact de Miele permet d’obtenir des processus de stérilisation rapides et sûrs. Le dispositif de traitement de l’eau intégré et la construction ergonomique augmentent parallèlement la rentabilité et l’efficacité du circuit de nettoyage des instruments en cabinet.

Intelligente DokumentationsSoftware für jederzeit nachvollziehbare Prozessabläufe.

Lückenlose Prozessdokumentation, hoher Automatisierungsgrad, schnelle und intuitive Bedienbarkeit: Die Miele Dokumentations-Software für Thermo-Desinfektoren und Sterilisatoren unterstützt effektives, zeit- und kostensparendes Arbeiten – und gibt durch zuverlässige Prozessprotokollierung grosse Rechtssicherheit.

Un logiciel intelligent pour la traçabilité des protocoles

Une traçabilité fiable, un degré d’automatisation élevé, un grand nombre de fonctions et une commande rapide et intuitive : le logiciel de traçabilité de Miele pour laveurs-désinfec- teurs et stérilisateurs permet un travail efficace, rentable et sûr.

Reinigen/Desinfizieren

Sterilisieren

Dokumentieren

Garantieren Lavage/Désinfection

Stérilisation

Traçabilité

Garantie

(4)

* O = Oberkorb, U = Unterkorb * O = panier supérieur, U = panier inférieur

l = serienmässig l = de série

Technische Daten Caractéristiques techniques G 7831

Thermo-Desinfektor Laveur-désinfecteur thermique

Frontladegerät mit Klapptür, ohne Korbausstattung Appareil à porte abattable, sans équipement de paniers l Unterbau-/Standgerät mit Deckel Appareil à pose libre avec couvercle, encastrable sous plan l Frischwasser-Spülsystem, max. Temperatur 93 °C Système de lavage à l’eau fraîche, température max. 93 °C l

Umwälzpumpe (Qmax. l/min) Pompe de circulation, débit max. (l/min) 200

Steuerung, Programme Commande, programmes

Multitronic novo Med 45, 5 Programme Multitronic novo Med 45, 5 programmes l

Elektrische Türverriegelung Verrouillage électrique de la porte l

Summer, akustisches Signal bei Programmende Ronfleur, signal acoustique de fin de programme l Programmausfallsicherung Système de sécurité contre les défaillances de programme l SST Serielle Schnittstelle zur Prozessdokumentation, SST interface sérielle pour la documentation des processus, l bei PC-Anschluss erweiterbar auf USB-Schnittstelle connexion d’ordinateur extensible à l’interface USB

Wasseranschlüsse Raccordements d’eau

1 x Kaltwasser, 0,5–10 bar Fliessdruck (50–1000 kPa) 1 x eau froide, 0,5–10 bar de pression d’écoulement (50–1000 kPa) l 1 Zulaufschlauch ½" mit ¾"-Verschraubung, L = ca. 1,7 m 1 conduite d’arrivée ½" avec raccord fileté ¾", l = environ 1,7 m l Ablaufpumpe  22, Förderhöhe max. 100 cm Pompe de vidange  22, hauteur de refoulement 100 cm (maximale) l

WPS Waterproof-System WPS Système Waterproof l

Elektroanschluss Raccordement électrique

2N AC 400 V 50 Hz, Anschlusskabel ca. 1,8 m, 4 x 1,5 mm2 2N AC 400 V 50 Hz, câble environ 1,8 m, 4 x 1,5 mm2 l

Heizung (kW) Chauffage (kW) 3,1

Umwälzpumpe (kW) Pompe de circulation (kW) 0,2

Gesamtanschluss (kW) Puissance de raccordement totale (kW) 3,3

Absicherung (A) Fusible (A) 2 x 10

Ohne Stecker Sans prise l

Dosiereinrichtungen Pompes de dosage

1 Kombidosiergerät/Tür für Pulverreiniger 1 pompe de dosage/contre-porte pour détergents en poudre l und Neutralisationsmittel et neutralisants

1 Dosiergerät/Tür für Klarspüler, einstellbar von 1–6 ml 1 pompe de dosage/contre-porte pour rinçage, réglable de 1 à 6 ml l Anschlussmöglichkeiten Possibilité de raccordement

DOS K 60 bzw. DOS K 60/1 Dosiergerät für flüssige Reiniger DOS K 60 bzw. DOS K 60/1 module de dosage pour détergents liquides l

Wasserenthärter Adoucisseur

Für Kalt- und Warmwasser bis 70 °C, Monobloc Pour eau froide et eau chaude jusqu’à 70 °C, monobloc l

Dampfkondensator Condenseur de vapeur

Wärmetauscher Echangeur thermique l

Masse, Gewicht Dimensions, poids

Aussenmasse H/B/T (mm) (ohne Deckel H = 820 mm) Dimensions extérieures H/L/P (mm) (sans couvercle H = 820 mm) 850/450/600

Spülraummass H (mm) Dimensions de la cuve H (mm) 560

Spülraummass B (mm) Dimensions de la cuve L (mm) O: 362, U: 380*

Spülraummass T (mm) Dimensions de la cuve P (mm) O: 474, U: 505*

Gewicht (kg) Poids (kg) 58

Aussenverkleidungen Revêtement extérieur

Weisses Gehäuse (AW), Deckel Kunststoff Carrosserie blanche (AW), dessus plastique l Weisses Gehäuse, Front optional mit Rahmen Carrosserie blanche (AW), front optional avec cadre l für Dekorplatten (DER) pour plaque d’habillage (DER)

Normkonformität Conforme aux normes

DIN EN ISO 15883-1/2, EN 61010-2-40, EN 61326 DIN EN ISO 15883-1/2, EN 61010-2-40, EN 61326 l Prüf- und Kennzeichen Homologations et référence

VDE, VDE-EMV, MPG CE 0366 VDE, VDE-EMV, MPG CE 0366 l

Modell Ausführung Version Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Modèle Code SAP Code d’article Prix CHF

G 7831 AW, SST AW, SST 6258630 63.7831.01 5743.–

Zubehör Ausführung Version Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Accessoire Code SAP Code d’article Prix CHF

DOS K 60 Dosiergerät mit langem Saugrohr (333 mm) Doseur avec lance d’aspiration longue (333 mm) 6940330 69.7470.08 939.–

für Kanistergrössen 5 und 10 Liter pour tailles de réservoir 5 et 10 litres

DOS K 60/1 Dosiergerät mit kurzem Saugrohr (200 mm) Doseur avec lance d’aspiration courte (200 mm) 6940340 69.7470.09 939.–

für Behältergrössen 5 Liter pour tailles de réservoir 5 litres

Umbausatz für extralanges Saugrohr (448 mm) Jeu d’adaption pour lance d’aspiration extralongue 5458033 *

(448 mm)

M-DER Montagesatz für G 7831 Jeu de montage pour G 7831 5045640 69.2110.02 62.–

TK/1 Test-Kit Test Kit 6157330 69.9100.04 368.–

Abdeckblech/Arbeitsplattenschutz 45 cm, Tôle d’habillage/protection plan de travail 45 cm, 3294731 * gedoppelt für abgerundete Arbeitsplatte double pour les surfaces arrondies

* über Kundendienst (KD) * par le service après-vente (SAV)

• Zubehör für Prozessdokumentation: siehe Seite 34 • Accessoires pour la documentation : voir à la page 34

• Im Preis des Thermo-Desinfektors ist die Inbetriebnahme durch • La mise en service par le service après-vente ainsi den Miele Kundendienst inkl. einem Starterset Miele Prozess- qu’un kit de démarrage des produits chimiques chemikalien ohne Mehrpreis enthalten. de processus sont inclus au prix du laveur-désinfecteur

Laveur-désinfecteur thermique G 7831

• Puissance/charge p. ex. 6 instruments invasifs/

4 tube d’aspiration

• Largeur 45 cm

• Courant alternatif

• Interface de série, connexion d’ordinateur extensible à l’interface USB

M-DER jeu de montage pour cadre d’habillage

• Comprend 3 baguettes d’habillage (droite, gauche, basse) et 12 vis

• Epaisseur plaque max. 1,2 mm

• Dimensions plaque habillage : H 570,5 +/–0,5 mm, L 437 –1 mm

Lavage/Désinfection

Des laveurs-désinfecteurs performants avec des équipements adaptés à tous les besoins.

Laveurs-désinfecteurs thermiques Miele, pouvant être munis de différents chariots d’injection, paniers et complé - ments destinés aux cabinets pour le nettoyage et la désin- fection thermique selon les exigences générales ou spéci- fiques aux épidémies, applicables aux produits médicaux recyclables : instruments en inox, miroirs buccaux, canules d’aspiration, tuyaux d’évacuation thermostables, cassettes, plateaux, instruments de transmission tels que turbines, contre-angles et pièces à main.

Les laveurs-désinfecteurs thermique Miele répondent aux exigences de la norme DIN EN ISO 15883.

Thermo-Desinfektor G 7831

• Leistung/Charge z. B. 6 Übertragungsinstrumente/

4 Absauger

• Breite 45 cm

• Wechselstromanschluss

• Serielle Schnittstelle, bei PC-Anschluss erweiterbar auf USB-Schnittstelle

M-DER Montagesatz für Dekorrahmen

• Bestehend aus 3 Dekorleisten (rechts, links, unten) und 12 Schrauben

• Plattenstärke max. 1,2 mm

• Dekorplattenmass: H 570,5 +/–0,5mm, B 437 –1 mm

Reinigen/Desinfizieren

Sichere Instrumentenaufbereitung im Thermo-Des- infektor mit individuell abgestimmter Ausstattung, Wasserauf bereitung und Prozesschemie.

Miele Thermo-Desinfektoren, ausrüstbar mit verschiede- nen Injektorwagen, Körben und Einsätzen für die Praxis zur Reinigung und thermischen Desinfektion unter Erfül- lung allgemeiner oder seuchenhygienischer Anfor de rung von wiederaufbereitbaren Medizinprodukten: Edelstahl- Instrumente, Mundspiegel, Saugkanülen, thermo stabile Absaugschläuche, Kassetten, Trays, Übertragungs instru- mente wie Turbinen, Hand- und Winkelstücke.

Miele Reinigungs- und Desinfektionsautomaten entspre- chen den Anforderungen der DIN EN ISO 15883.

Thermo-Desinfektor G 7831

Laveur-désinfecteur thermique G 7831

G 7831 AW

(5)

** Laufzeitverlängerung ** Prolongation de la durée

** O = Oberkorb, U = Unterkorb ** O = panier supérieur, U = panier inférieur

l = serienmässig l = de série

Technische Daten Caractéristiques techniques G 7881

Thermo-Desinfektor Laveur-désinfecteur thermique

Frontladegerät mit Klapptür, ohne Korbausstattung Appareil à porte abattable, sans équipement de paniers l Standgerät mit Deckel, unterbaubar in eine Arbeitszeile Appareil à pose libre avec couvercle, encastrable en plan l Frischwasser-Spülsystem, max. Temperatur 93 °C Système de lavage à l’eau fraîche, température max. 93 °C l

Umwälzpumpe (Qmax. l/min) Pompe de circulation, (débit max. l/min) 400

Steuerung, Programme Commande, programmes

Multitronic novo plus, 5 Programme Multitronic novo plus, 5 programmes l

Elektrische Türverriegelung Verrouillage électrique de la porte l

Summer, akustisches Signal bei Programmende Ronfleur, signal acoustique de fin de programme l Programmausfallsicherung Système de sécurité contre les défaillances de programme l SST Serielle Schnittstelle zur Prozessdokumentation SST interface sérielle pour la documentation des processus l

Wasseranschlüsse Raccordements d’eau

1 x Kaltwasser/ 1 x AD-Wasser, 0,5–10 Fliessdruck (50–1000 kPa) 1 x eau froide/1 x AD, 0,5–10 bar de pression d’écoulement (50–1000 kPa) l 2 Zulaufschläuche ½" mit ¾"-Verschraubung, L = ca. 1,7 m 2 conduites d’arrivée ½" avec raccord fileté ¾", l = environ 1,7 m l Ablaufpumpe  22, Förderhöhe max. 100 cm Pompe de vidange  22, hauteur de refoulement 100 cm (maximale) l

WPS Waterproof-System WPS Système Waterproof l

Elektroanschlüsse 3N AC 400 V 50 Hz Raccordements électriques 3 N AC 400 V 50 Hz

Anschlusskabel ca. 1,8 m, 5 x 2,5 mm2 inkl. CEE-Stecker Câble environ 1,8 m, 5 x 2,5 mm2, prise CEE l

Heizung (kW) Chauffage (kW) 9

Umwälzpumpe (kW) Pompe de circulation (kW) 0,7

Gesamtanschluss (kW) Puissance de raccordement totale (kW) 9,7

Absicherung (A) Fusible (A) 3 x 16

Elektroanschlüsse umschaltbar auf 2N AC 400 V 50 Hz* Raccordements électriques commutable sur 2N AC 400 V 50 Hz* l

Heizung (kW) Chauffage (kW) 6

Gesamtanschluss (kW) Puissance de raccordement totale (kW) 6,7

Absicherung (A) Fusible (A) 2 x 16

Elektroanschlüsse umschaltbar auf AC 230 V 50 Hz* Raccordements électriques commutable sur AC 230 V 50 Hz* l

Heizung (kW) Chauffage (kW) 3

Gesamtanschluss (kW) Puissance de raccordement totale (kW) 3,7

Absicherung (A) Fusible (A) 1 x 16

Ohne Stecker Sans prise l

Dosiereinrichtungen Pompes de dosage

1 Dosiergerät/Tür für Pulverreiniger 1 pompe de dosage/contre-porte pour détergents en poudre l 1 Dosiergerät/Tür für flüssige Medien, einstellbar von 1 bis 6 ml 1 pompe de dosage/contre-porte pour détergents liquides, réglable de 1 à 6 ml l 1 Dosierpumpe DOS 10/30 für flüssige, saure Medien 1 pompe-doseuse DOS 10/30 pour détergents liquides, acides l Anschlussmöglichkeiten Possibilité de raccordement

DOS K 60 bzw. DOS K 60/1 Dosiergerät für flüssige Reiniger DOS K 60 resp. DOS K 60/1 Module de dosage pour détergents liquides l

Wasserenthärter Adoucisseur

Für Kalt- und Warmwasser bis 70 °C, Monobloc Pour eau froide et eau chaude jusqu’à 70 °C, monobloc l

Dampfkondensator Condenseur de vapeur

Wärmetauscher Echangeur thermique l

Masse, Gewicht Dimensions, poids

Aussenmasse H/B/T (mm), (ohne Deckel H = 820 mm) Dimensions extérieures H/L/P (mm), (sans couvercle H = 820 mm) 850/600/600

Spülraummass H/B/T (mm) Dimensions de la cuve H/L/P (mm) 500/535/O: 474, U: 516**

Gewicht (kg) Poids (kg) 70

Aussenverkleidung, wahlweise Carrosserie, au choix

Weisses Gehäuse, Deckel Kunststoff (AW) Carrosserie blanche, couvercle en plastique (AW) l

Edelstahl (AE) Inox (AE) l

Prüf- und Kennzeichen Homologations et référence

VDE, VDE-EMV, DVGW, MPG CE 0366 (IPX1) VDE, VDE-EMV, DVGW, MPG CE 0366 (IPX1) l (l)

Modell Ausführung Version Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Modèle Code SAP Code d’article Prix CHF

G 7881 AW, SST, AD AW, SST, AD 7035600 63.7881.21 6365.–

G 7881 AE, SST, AD AE, SST, AD 5697790 63.7881.28 7028.–

Zubehör Ausführung Version Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Accessoire Code SAP Code d’article Prix CHF

DOS K 60 Dosiergerät mit langem Saugrohr (333 mm) Doseur avec lance d’aspiration longue (333 mm) 6940330 69.7470.08 939.–

DOS K 60/1 Dosiergerät mit kurzem Saugrohr (200 mm) Doseur avec lance d’aspiration courte (200 mm) 6940340 69.7470.09 939.–

Umbausatz für extralanges Saugrohr (448 mm) Jeu d’adaption pour lance d’aspiration extralongue 5458033 * (448 mm)

TK/1 Test-Kit Test Kit 6157330 69.9100.04 368.–

Abdeckblech/Arbeitsplattenschutz 60 cm, Tôle d’habillage/protection plan de travail 60 cm, 4028800 * abgewinkelt für eckige Arbeitsplatte repliée pour les surfaces angulaires

Abdeckblech/Arbeitsplattenschutz 60 cm, Tôle d’habillage/protection plan de travail 60 cm, 1156154 * gedoppelt für abgerundete Arbeitsplatte double pour les surfaces arrondies

* über Kundendienst (KD) * par le service après-vente (SAV)

• Zubehör für Prozessdokumentation: siehe Seite 34 • Accessoires pour la documentation : voir à la page 34

• Im Preis des Thermo-Desinfektors ist die Inbetriebnahme durch • La mise en service par le service après-vente ainsi den Miele Kundendienst inkl. einem Starterset Miele Prozess- qu’un kit de démarrage des produits chimiques chemikalien ohne Mehrpreis enthalten. de processus sont inclus au prix du laveur-désinfecteur

Laveur-désinfecteur thermique G 7881

• Puissance/charge p. ex. 11 instruments invasifs/15 tubes d’aspiration

• Largeur 60 cm

• Courant triphasé, commutable en courant alternatif

• Doseur intégré (Neutralisants)

• Interface de série RS 232 pour l’archivage des proto- coles de programmes

Lavage/Désinfection

Des laveurs-désinfecteurs performants avec des équipements adaptés à tous les besoins.

Laveurs-désinfecteurs thermiques Miele, pouvant être munis de différents chariots d’injection, paniers et complé - ments destinés aux cabinets pour le nettoyage et la désin- fection thermique selon les exigences générales ou spéci- fiques aux épidémies, applicables aux produits médicaux recyclables : instruments en inox, miroirs buccaux, canules d’aspiration, tuyaux d’évacuation thermostables, cassettes, plateaux, instruments de transmission tels que turbines, contre-angles et pièces à main.

Les laveurs-désinfecteurs thermique Miele répondent aux exigences de la norme DIN EN ISO 15883.

Thermo-Desinfektor G 7881

• Leistung/Charge z. B. 11 Übertragungsinstrumente/

15 Absauger

• Breite 60 cm

• Drehstromanschluss, umschaltbar auf Wechselstrom

• Integrierte Dosierpumpe (Neutralisationsmittel)

• Serielle Schnittstelle RS 232 zur Prozessdokumentation serienmässig

Reinigen/Desinfizieren

Sichere Instrumentenaufbereitung im Thermo-Des- infektor mit individuell abgestimmter Ausstattung, Wasserauf bereitung und Prozesschemie.

Miele Thermo-Desinfektoren, ausrüstbar mit verschiede- nen Injektorwagen, Körben und Einsätzen für die Praxis zur Reinigung und thermischen Desinfektion unter Erfül- lung allgemeiner oder seuchenhygienischer Anfor derung von wiederaufbereitbaren Medizinprodukten: Edelstahl- Instrumente, Mundspiegel, Saugkanülen, thermostabile Absaugschläuche, Kassetten, Trays, Übertragungsinstru- mente wie Turbinen, Hand- und Winkelstücke.

Miele Reinigungs- und Desinfektionsautomaten entspre- chen den Anforderungen der DIN EN ISO 15883.

G 7881 AE

Thermo-Desinfektor G 7881

Laveur-désinfecteur thermique G 7881

(6)

** Mit Einlaufzeitverlängerung ** Avec prolongation de la période de rodage

** O = Oberkorb, U = Unterkorb ** O = panier supérieur, U = panier inférieur

l = serienmässig l = de série

Technische Daten Caractéristiques techniques G 7891

Thermo-Desinfektor Laveur-désinfecteur thermique

Frontladegerät mit Klapptür, ohne Korbausstattung Appareil à porte abattable, sans équipement de paniers l Unterbau-/Standgerät mit Deckel Appareil à pose libre avec couvercle, encastrable sous plan l Frischwasser-Spülsystem, max. Temperatur 93 °C Système de lavage à l’eau fraîche, température max. 93 °C l

Umwälzpumpe (Qmax. l/min) Pompe de circulation, (débit max. l/min) 400

Steuerung, Programme Commande, programmes

MNP Multitronic novo Plus, elektronisch, 5 Programme MNP Multitronic novo Plus, électronique, 5 programmes l

Elektrische Türverriegelung Verrouillage électrique de la porte l

Summer, akustisches Signal bei Programmende Ronfleur, signal acoustique de fin de programme l Programmausfallsicherung Système de sécurité contre les défaillances de programme l SST Serielle Schnittstelle zur Prozessdokumentation SST interface sérielle pour la documentation des processus l

Wasseranschlüsse Raccordements d’eau

1 x Kaltwasser, 0,5–10 bar Fliessdruck (50–1000 kPa) 1 x eau froide, 0,5–10 bar de pression d’écoulement (50–1000 kPa) l 1 x Kaltwasser für DK, 0,5–10 bar* Fliessdruck (50–1000 kPa) 1 x eau froide pour condensateur de vapeur, 0,5–10 bar* de pression d’écoulement l

(50–1000 kPa)

1 x AD-Wasser, 0,5–10 bar* Fliessdruck (50–1000 kPa) 1 x eau froide AD, 0,5–10 bar* de pression d’écoulement (50–1000 kPa) l 3 Zulaufschläuche ½" mit ¾"-Verschraubung, L = ca. 1,7 m 3 conduites d’arrivée ½" avec raccord fileté ¾", l = environ 1,7 m l Ablaufpumpe  22, Förderhöhe max. 100 cm Pompe de vidange  22, hauteur de refoulement 100 cm (maximale) l

Wasserablauf DK Vidange DK l

WPS Waterproof-System WPS Système Waterproof l

Elektroanschluss Raccordement électrique

3N AC 400 V 50 Hz, Anschlusskabel ca. 1,7 m, 3N AC 400 V 50 Hz, câble environ 1,7 m, 5x 2,5 mm2, prise CEE l 5 x 2,5 mm2 inkl. CEE-Stecker

Heizung (kW) Chauffage (kW) 9

Umwälzpumpe (kW) Pompe de circulation (kW) 0,7

Gesamtanschluss (kW) Puissance de raccordement totale (kW) 9,7

Absicherung (A) Fusible (A) 3 x 16

Ohne Stecker Sans prise l

Dosiereinrichtungen Pompes de dosage

1 Dosiergerät/Tür für Pulverreiniger 1 pompe de dosage/contre-porte pour détergents en poudre l 1 Dosiergerät/Tür für flüssige Medien, einstellbar von 1–6 ml 1 pompe de dosage/contre-porte pour détergents liquides, réglable de 1 à 6 ml l 1 Dosierpumpe DOS 10/30 für flüssige, saure Medien 1 pompe-doseuse DOS 10/30 pour détergents liquides, acides l Anschlussmöglichkeiten Possibilité de raccordement

DOS K 60 bzw. DOS K 60/1 Dosiergerät für flüssige Reiniger DOS K 60 resp. DOS K 60/1 Module de dosage pour détergents liquides l

Wasserenthärter Adoucisseur

Für Kalt- und Warmwasser bis 70 °C, Monobloc Pour eau froide et eau chaude jusqu’à 70 °C, monobloc l

Dampfkondensator Condenseur de vapeur

Sprühnebel Vaporisateur l

Trocknungsaggregat, Radialgebläse Dispositif de séchage, ventilateur radial

Gebläse (kW) Ventilateur (kW) 0,3

Heizregister (kW) Batterie de chauffe (kW) 1,8

Gesamtanschluss (kW) Raccordement total (kW) 2,1

Luftleistung (m3/h) Débit d’air (m3/h) 47

Temperatureinstellung in 1 °-C-Schritten (°C) Réglage de la température par palier de 1 °C (° C) 50–99

Zeiteinstellung in 1-Min.-Schritten (min) Réglage du temps par palier de 1 min (min) 1–99

Schwebstofffilter/HEPA-Filter Klasse EU 12 Filtre HEPA classe S EU 12 l

Abscheidegrad > 99,5% (DIN 24184), Standzeit 100 h Filtrage > 99,5% (DIN 24184), durée de vie 100 h l

Masse, Gewicht Dimensions, poids

Aussenmasse H/B/T (mm), (ohne Deckel H = 820 mm) Dimensions extérieures H/L/P (mm), (sans couvercle H = 820 mm) 850/600/600

Spülraummass H/B/T (mm) Dimensions de la cuve H/L/P (mm) 500/535/O: 474, U: 516**

Gewicht (kg) Poids (kg) 78

Aussenverkleidung Carrosserie

Edelstahl (AE) Inox (AE) l

Prüf- und Kennzeichen Homologations et référence

VDE, VDE-EMV, MPG CE 0366 (IPX1) VDE, VDE-EMV, MPG CE 0366 (IPX1) l

Modell Ausführung Version Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Modèle Code SAP Code d’article Prix CHF

G 7891 AE, SST, AD AE, SST, AD 7142990 63.7891.01 9007.–

Zubehör Ausführung Version Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Accessoire Code SAP Code d’article Prix CHF

DOS K 60 Dosiergerät mit langem Saugrohr (333 mm) Doseur avec lance d’aspiration longue (333 mm) 6940330 69.7470.08 939.–

DOS K 60/1 Dosiergerät mit kurzem Saugrohr (200 mm) Doseur avec lance d’aspiration courte (200 mm) 6940340 69.7470.09 939.–

Umbausatz für extralanges Saugrohr (448 mm) Jeu d’adaption pour lance d’aspiration extralongue 5458033 * (448 mm)

TK/1 Test-Kit Test Kit 6157330 69.9100.04 368.–

Abdeckblech/Arbeitsplattenschutz 60 cm, Tôle d’habillage/protection plan de travail 60 cm, 4028800 * abgewinkelt für eckige Arbeitsplatte repliée pour les surfaces angulaires

Abdeckblech/Arbeitsplattenschutz 60 cm, Tôle d’habillage/protection plan de travail 60 cm, 1156154 * gedoppelt für abgerundete Arbeitsplatte double pour les surfaces arrondies

* über Kundendienst (KD) * par le service après-vente (SAV)

• Zubehör für Prozessdokumentation: siehe Seite 34 • Accessoires pour la documentation : voir à la page 34

• Im Preis des Thermo-Desinfektors ist die Inbetriebnahme durch • La mise en service par le service après-vente ainsi den Miele Kundendienst inkl. einem Starterset Miele Prozess- qu’un kit de démarrage des produits chimiques chemikalien ohne Mehrpreis enthalten. de processus sont inclus au prix du laveur-désinfecteur

Laveur-désinfecteur thermique G 7891

• Puissance/charge p. ex. 11 instruments invasifs/15 tube d’aspiration

• Largeur 60 cm

• Courant triphasé

• « Séchage Plus » : séchage avec ventilation à air chaud intégré (filtre HEPA)

• Doseur intégré (Neutralisants)

• Interface de série RS 232 pour l’archivage des proto- coles de programmes

Lavage/Désinfection

Des laveurs-désinfecteurs performants avec des équipements adaptés à tous les besoins.

Laveurs-désinfecteurs thermiques Miele, pouvant être munis de différents chariots d’injection, paniers et complé - ments destinés aux cabinets pour le nettoyage et la désin- fection thermique selon les exigences générales ou spéci- fiques aux épidémies, applicables aux produits médicaux recyclables : instruments en inox, miroirs buccaux, canules d’aspiration, tuyaux d’évacuation thermostables, cassettes, plateaux, instruments de transmission tels que turbines, contre-angles et pièces à main.

Les laveurs-désinfecteurs thermique Miele répondent aux exigences de la norme DIN EN ISO 15883.

Thermo-Desinfektor G 7891

• Leistung/Charge z. B. 11 Übertragungsinstrumente/

15 Absauger

• Breite 60 cm

• Drehstromanschluss

• «Trocknung Plus»: Integrierte Heisslufttrocknung (HEPA-Filter)

• Integrierte Dosierpumpe (Neutralisationsmittel)

• Serielle Schnittstelle RS 232 zur Prozessdokumentation serienmässig

Reinigen/Desinfizieren

Sichere Instrumentenaufbereitung im Thermo-Des- infektor mit individuell abgestimmter Ausstattung, Wasserauf bereitung und Prozesschemie.

Miele Thermo-Desinfektoren, ausrüstbar mit verschiede- nen Injektorwagen, Körben und Einsätzen für die Praxis zur Reinigung und thermischen Desinfektion unter Erfül- lung allgemeiner oder seuchenhygienischer Anfor derung von wiederaufbereitbaren Medizinprodukten: Edelstahl- Instrumente, Mundspiegel, Saugkanülen, thermostabile Absaugschläuche, Kassetten, Trays, Übertragungsinstru- mente wie Turbinen, Hand- und Winkelstücke.

Miele Reinigungs- und Desinfektionsautomaten entspre- chen den Anforderungen der DIN EN ISO 15883.

G 7891 AE

«Trocknung Plus» mit HEPA-Filter

« Séchage Plus » avec filtre HEPA

Thermo-Desinfektor G 7891

Laveur-désinfecteur thermique G 7891

(7)

Alle Körbe und Einsätze in der Übersicht Tous les paniers et compléments en aperçu

Einsätze für Compléments pour

E 130 10 Tabletts 10 plateaux l l

E 198 6 Sieb-/Nierenschalen 6 compléments à mailles/coupes réniformes l l

E 197 Instrumente instruments l l l l l l l l l

E 147/1 10–12 Mundspülgläser, max.  80 mm 10–12 gobelets, max.  80 mm l l l l l l

E 328 Instrumente in stehenden Siebschalen rangement des instruments E 197,

E 363

E 337/1 Instrumente stehend instruments, rangement vertical l l l l l l

E 339/1 14 Tray-Unterteile/Tabletts 14 parties inférieures de plateau l l

E 363 Instrumente instruments l l l l l l l l l

E 378 Instrumente instruments l

E 379 Instrumente instruments l l l l l

E 413 6 Absaugschläuche System Sirona 6 tuyaux d’aspiration, système Sirona l l

E 430/1 Instrumente instruments l l l l l l l l l

E 441/1 Micro-Instrumente micro-instrumentations l l l l l l l l l

E 473/1 Kleinstteile petit instrumentation l l l l l l l l l

E 520 18 Wurzelkanalinstrumente 18 extracteurs de racines l l l l l l l l l

E 521/2 Halterung für 7 Extraktions- bzw. support pour 7 pinces d’extraction l l l l l l l l l kieferorthopädische Zangen ou d’orthodontie

E 522/1 Halterung zum Einhängen von support pour accorcher l l l l l l l l l

9 Abdrucklöffeln 9 porte-empreintes

E 523 Sieb-Trays plateaux à mailles l l

E 807 4 Sieb-/Nierenschalen 4 compléments à mailles/coupes réniformes l l l l l

E 801/1 8 Mundspülgläser, max.  75 mm 8 gobelets, max.  75 mm l l l

E 802/1 Instrumente stehend instruments, rangement vertical l l l l l l l l l

E 806/1 8 Tray-Unterteile/Tabletts 8 parties inférieures de plateau l

G 7881, G 7891

• O 190/2

• E 197

• E 337/1 G 7881, G 7891

• O 177/1

• U 874/1

• E 198

• E 197

• E 441/1

• E 473/1

• E 523

G 7881, G 7891

• O 177/1

• E 147/1

• E 363

G 7881, G 7891

• O 177/1

• U 874/1

• E 198

• E 197

• E 328

• E 337/1

• E 339/1

• E 363

• E 473/1

G 7881, G 7891

• O 177/1

• E 197

• E 337/1

• E 363

G 7881, G 7891

• O 177/1

• U 874/1

• E 197

• E 337/1

• E 339/1

• E 379

• E 473/1

• E 521/2

G 7881, G 7891

• O 177/1

• E 413

O 801/2-06 O 800-06 U 800-06 O 177/1 O 190/2 U 874/1 O 177/1 O 190/2 U 874/1 Einsatz Complément

G 7831 G 7881 G 7891

Beispiele für Korbbestückungen

Exemples d’insertions de paniers

(8)

Ober- und Unterkörbe für G 7831

Paniers supérieurs et inférieurs pour G 7831 Ober- und Unterkörbe für G 7881/G 7891

Paniers supérieurs et inférieurs pour G 7881/G 7891

Korb G 7881 G 7891 Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Panier Code SAP Code d’article Prix CHF

O 177/1 l l 5913050 69.1177.02 1316.–

O 190/2 l l 7333050 69.1190.02 429.–

U 874/1 l l 6442940 69.1874.03 357.–

Korb G 7831 Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Panier Code SAP Code d’article Prix CHF

O 801/2-06 • 5290520 69.1801.03 1275.–

O 800-06 • 4657890 69.1800.01 419.–

U 800-06 • 4660930 69.1800.02 301.–

O 190/2 Oberkorb/Lafette

• Zur Aufnahme von Einsätzen

• Bestückungshöhe 215 mm

• Höhenverstellbar +/–20 mm

• Spülarm

• H 265, B 531, T 475 mm O 190/2 Panier supérieur

• Pour compléments divers

• Hauteur de chargement 215 mm

• Hauteur ajustable +/–20 mm

• 1 bras de lavage

• H 265, L 531, P 475 mm

U 874/1 Unterkorb/Lafette

• Zur Aufnahme von Einsätzen

• Bestückungshöhe bei Kombination mit Oberkorb O 177/1 ca. 220 mm – 20/–40 mm

O 190/2 ca. 220 mm +/–20 mm

• Bestückungsmasse: 495 x 502 mm

• H 50, B 534, T 515 mm U 874/1 Panier inférieur

• Pour compléments divers

• Hauteur de chargement en combinaison avec panier supérieur :

O 177/1 environ 220 mm –20/–40 mm O 190/2 environ 220 mm +/–20 mm

• Dimensions de chargement : 495 x 502 mm

• H 50, L 534, P 515 mm O 177/1 Oberkorb/lnjektor

• Rechte Seite zur Aufnahme von Einsätzen

• Linke Seite mit höhenverstellbarem Haltegitter für Hohl- körperinstrumente, 26 Silikonaufnahmen und 26 Düsen

 4,0 mm, L 30 mm, 7 Trichter, lose beigelegt

• Spülarm Bestückungshöhe 230/205 mm

• Höhenverstellbar +20/+40 mm

• H 263, B 498, T 455 mm O 177/1 Panier supérieur à injection

• Côté droit libre pour recevoir des compléments

• Côté gauche avec grille adaptable en hauteur pour instruments à cavités, 26 rondelles en silicone et 26 gicleurs  4,0 mm, L 30 mm, 7 entonnoirs livrés séparément

• 1 bras de lavage hauteur de chargement 230/205 mm

• Hauteur ajustable +20/+40 mm

• H 263, L 498, P 455 mm O 800-06 Oberkorb/Lafette

• Zur Aufnahme von Einsätzen

• Bestückungshöhe 200 mm

• Spülarm

• H 270, B 381, T 475 mm

O 800-06 Panier supérieur

• Pour compléments divers

• Hauteur de chargement 200 mm

• Bras de lavage

• H 270, L 381, P 475 mm O 801/2-06 Oberkorb/Injektor

• Vordere und hintere Hälfte zur Aufnahme von Einsätzen, Bestückungshöhe 200 mm

• Mittelachse mit Haltegitter, für Hohlkörper-Instrumente, 10 Silikonaufnahmen und 10 Düsen Ø 4,0 mm, L 30 mm

• 6 Aufnahmen für Hand-/Winkelstücke (AUF 2) einsetzbar

• Voraussetzung: Flüssigdosierung

O 801/2-06 Panier supérieur à injection

• Compartiments avant et arrière pour compléments divers, hauteur de chargement 200 mm

• L’axe central avec grille pour instruments à cavités, 10 rondelles en silicone et 10 gicleurs Ø 4,0 mm, L 30 mm

• Utilisable pour 6 compléments pour contre-angles et pièces à main (AUF 2)

• Condition : doseur liquide

U 800-06 Unterkorb/Lafette

• Zur Aufnahme von Einsätzen

• Bestückungsmasse 325 x 485 mm

• Bestückungshöhe bei Kombination mit Oberkorb O 801/2-06 ca. 270 mm

O 800-06 ca. 295 mm

• H 62, B 385, T 505 mm

U 800-06 Panier inférieur

• Pour compléments divers

• Dimensions de chargement 325 x 485 mm

• Hauteur de chargement en combinaison avec panier supérieur

O 801/2-06 environ 270 mm O 800-06 environ 295 mm

• H 62, L 385, P 505 mm

(9)

Einsätze

Compléments

E 197 Einsatz 1/6 Siebschale

• Für diverse Instrumente

• Drahtgeflecht mit folgenden Maschen- weiten: Boden 3 mm, Seiten 1,7 mm, Deckel 8 mm

• 2 schwenkbare Tragegriffe

• H 42, B 150, T 225 mm E 197 Complément à mailles 1/6

• Pour instruments divers

• Largeur des mailles de fond 3 mm, des côtés 1,7 mm, du couvercle 8 mm

• 2 poignées pivotantes

• H 42, L 150, P 225 mm

E 378 Einsatz 1/1 Siebkorb

• Drahtgeflecht mit 1,7 mm Maschen- weite

• 2 Tragegriffe

• H 80 + 30, B 460, T 460 mm E 378 Panier à mailles 1/1

• Largeur de mailles 1,7 mm

• 2 poignées

• H 80 + 30, L 460, P 460 mm

E 363 Einsatz 1/6 Siebschale

• Für diverse Instrumente

• Drahtgeflecht mit 1 mm Maschenweite

• H 42, B 150, T 225 mm E 363 Complément à mailles 1/6

• Pour instruments divers

• Largeur des mailles de 1 mm

• H 42, L 150, P 225 mm

E 379 Einsatz 1/2 Siebkorb

• Drahtgeflecht mit 1,7 mm Maschen- weite

• 2 Tragegriffe

• H 80 + 30, B 180, T 445 mm E 379 Panier à mailles 1/2

• Largeur de mailles 1,7 mm

• 2 poignées

• H 80 + 30, L 180, P 445 mm

E 328 Einlegesteg

• Für Siebschalen E 197 und E 363

• Zur Aufnahme der Instrumente bei stehender Anordnung der Siebschalen E 328 Réceptacle

• Pour les compléments à mailles E 197 et E 363

• Pour rangement vertical des instruments

E 473/1 Einsatz

• Sieb mit Deckel für Kleinstteile

• Zum Einhängen in Siebschalen

• H 85, B 60, T 60 mm E 473/1 Complément à mailles

• Filtre avec couvercle pour petite instrumentation

• A suspendre

• H 85, L 60, P 60 mm

Einsatz G 7831 G 7881 G 7891 Oberkorb Unterkorb Einsatz Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Complément Panier sup. Panier inf. Complément Code SAP Code d’article Prix CHF

AK 12 l l l l l 3830510 69.5012.01 174.–

A 14 l l l 3981970 69.7450.02 77.–

E 197 l l l l l 7984090 68.5197.01 286.–

E 363 l l l l l 3149790 69.5363.01 388.–

E 328 E 197, E 363 2795940 69.7328.01 51.–

E 378 l l l 3203530 69.5378.01 510.–

E 379 l* l l l l 3203500 69.5379.01 388.–

E 473/1 l l l l l 5341570 69.5473.02 143.–

* nur Unterkorb * seulement panier inférieur

AK 12 Einsatz 1/2 Korbausführung

• Zur Aufnahme von diversen Utensilien

• H 67/127, B 225, T 442 mm AK 12 Complément 1/2

• Pour diverses ustensiles

• H 67/127, L 225, P 442 mm

A 14 Deckel 1/4

• Für AK 12

• Ausstanzung 7 x 7 mm, 3 mm Steg

• H 20, B 210, T 210 mm A 14 Couvercle 1/4

• Pour AK 12

• Perforation 7 x 7 mm, traverse 3 mm

• H 20, L 210, P 210 mm

E 198 Einsatz 1/2

• Für 6 Sieb-/Nierenschalen

• 7 Halterungen (6 Fächer)

• Einsatz im U 874/1

• H 160, B 180, T 495 mm E 198 Complément 1/2

• Pour 6 compléments à mailles/coupes réniformes

• 7 supports (6 compartiments)

• Complément pour U 874/1

• H 160, L 180, P 495 mm

E 807 Einsatz

• Für 4 Sieb-/Nierenschalen

• 5 Halterungen (4 Fächer)

• Einsatz im O 801/2-06, O 800-06, U 800-06

• H 165, B 140, T 290 mm E 807 Complément

• Pour 4 compléments à mailles/coupes réniformes

• 5 supports (4 compartiments)

• Complément pour O 801/2-06, O 800-06, U 800-06

• H 165, L 140, P 290 mm

E 802/1 Einsatz

• Für Instrumente, stehend

• Einsatz im O 801/2-06, O 800-06, U 800-06

• 3 Kunststoffaufnahmen

• 8 Fächer ca. 30 x 28 mm

• 8 Fächer ca. 16 x 28 mm

• 15 Fächer ca. 16 x 20 mm

• H 113, B 163, T 295 mm E 802/1 Complément

• Pour instruments, rangement vertical

• Complément pour O 801/2-06, O 800-06, U 800-06

• 3 positionneur en plastique

• 8 compartiments 30 x 28 mm

• 8 compartiments 16 x 28 mm

• 15 compartiments 16 x 20 mm

• H 113, L 163, P 295 mm

E 337/1 Einsatz 2/5

• Für Instrumente, stehend

• Einsatz im O 177/1, O 190/1, U 874/1

• 4 Kunststoffaufnahmen

• 12 Fächer ca. 22 x 28 mm

• 4 Fächer ca. 25 x 28 mm

• 48 Fächer 13 x 14 mm

• H 113, B 173, T 445 mm E 337/1 Complément 2/5

• Pour instruments, rangement vertical

• Complément pour O 177/1, O 190/1, U 874/1

• 4 positionneur en plastique

• 12 compartiments 22 x 28 mm

• 4 compartiments 25 x 28 mm

• 48 compartiments 13 x 14 mm

• H 113, L 173, P 445 mm

E 430/1 Einsatz 1/3 Siebschale

• Zur Aufnahme von Instrumenten

• Drahtgeflecht mit 5 mm Maschenweite

• H 40, B 150, T 445 mm E 430/1 Complément à mailles 1/3

• Pour instruments divers

• Largeur des mailles 5 mm

• H 40, L 150, P 445 mm

E 441/1 Einsatz 1/4

• Siebschale für Micro-Instrumente

• Drahtgeflecht mit 1,7 mm Maschenweite, Seiten geschlossen, stapelbar

• Inneneinteilung mit 6 verstellbaren Stegen für eine schonende Lagerung der Instrumente

• Dampfsterilisierbar bei 121 ºC/134 ºC

• H 60, B 183, T 284 mm E 441/1 Complément 1/4

• Complément à mailles pour micro- instrumentations

• Largeur de mailles 1,7 mm, côtés fermés, empilables

• Compartimentage avec 6 séparations modulables pour une protection maxi- male des instruments

• Stérilisable à la vapeur à 121 °C/134 °C

• H 60, L 183, P 284 mm

Einsatz G 7831 G 7881 G 7891 Oberkorb Unterkorb Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Complément Panier sup. Panier inf. Code SAP Code d’article Prix CHF

E 198 l l l 7984040 68.5198.01 174.–

E 807 l l l 7984220 69.5807.01 184.–

E 430/1 l l l l l 6643200 69.7430.03 215.–

E 337/1 l l O 190/1, 7984130 69.5337.02 643.–

O 177/1

E 802/1 l l l l l 7984170 69.5802.02 500.–

E 441/1 l l l l l 5988240 69.5441.02 531.–

(10)

Einsätze

Compléments

E 130 Einsatz 1/2

• Für 10 Tabletts

• 11 Halterungen (10 Fächer) H 170, Abstand 35 mm

• H 180, B 180, T 445 mm E 130 Complément 1/2

• Pour 10 plateaux

• 11 supports (10 compartiments) H 170, écartement 35 mm

• H 180, L 180, P 445 mm

E 523 Einsatz 1/2

• Für Siebtrays,z. B. IMS-Kassetten

• 7 Halterungen (6 Fächer) H 145, Abstand 50 mm

• H 151, B 220, T 450 mm E 523 Complément 1/2

• Pour plateaux à mailles, cassettes IMS par exemple

• 7 supports (6 compartiments) H 145, écartement 50 mm

• H 151, L 220, P 450 mm

E 339/1 Einsatz 3/5

• Für 14 Tray-Unterteile/Tabletts

• 13 Halterungen (16 Fächer) B 295, Abstand 30 mm

• Max. Traygrösse 290 x 20 mm

• H 115, B 305, T 498 mm E 339/1 Complément 3/5

• Pour 14 parties inférieures de plateau

• 13 supports (16 compartiments) L 295, écartement 30 mm

• Dimensions max. des plateaux 290 x 20 mm

• H 115, L 305, P 498 mm

E 806/1 Einsatz

• Für 8 Tray-Unterteile/Tabletts

• Einsatz im U 800-06

• Max. Traygrösse 290 x 20 mm

• H 114, B 305, T 315 mm E 806/1 Complément

• Pour 8 parties inférieures de plateau

• Complément pour U 800-06

• Dimensions max. des plateaux 290 x 20 mm

• H 114, L 305, P 315 mm

Einsatz G 7831 G 7881 G 7891 Oberkorb Unterkorb Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Complément Panier sup. Panier inf. Code SAP Code d’article Prix CHF

E 130 l l l 2648950 69.5130.01 184.–

E 339/1 l l l 9233840 69.5339.02 286.–

E 523 l l l 5649700 69.5523.01 317.–

E 806/1 l l 9013220 69.5806.03 296.–

E 147/1 Einsatz 1/2

• Für 10–12 Mundspülgläser, max.

 80 mm

• Rilsaniert

• H 155, B 220, T 455 mm E 147/1 Complément 1/2

• Pour 10–12 gobelets, max.  80 mm

• Rilsanisé

• H 155, L 220, P 455 mm

E 413 Einsatz 1/1

• Für 6 Absaugschläuche System Sirona

• Adapter sind über Sirona Dental-Depots zu beziehen

• H 205, B 390, T 450 mm E 413 Complément 1/1

• Pour 6 tuyaux d’aspiration, système Sirona

• Adaptateurs peuvent être commandés auprès du Dépôts Dental Sirona

• H 205, L 390, P 450 mm

E 801/1 Einsatz

• Für 8 Mundspülgläser, max.  75 mm

• Rilsaniert

• H 155, B 200, T 320 mm E 801/1 Complément

• Pour 8 gobelets, max.  75 mm

• Rilsanisé

• H 155, L 200, P 320 mm

E 521/2 Einsatz

• Zur Aufnahme von 7 Extraktions- bzw.

kieferorthopädischen Zangen

• Fächergrösse 21 x 80 mm

• H 135, B 100, T 189 mm E 521/2 Complément

• Pour 7 pinces d’extraction ou d’ortho- dontie

• Dimensions des compartiments 21 x 80 mm

• H 135, L 100, P 189 mm

E 520 Einsatz

• Für 18 Wurzelkanalinstrumente

• Klappbar

• H 45, B 75, T 30 mm E 520 Complément

• Pour 18 extracteurs de racines

• Pliable

• H 45, L 75, P 30 mm

E 522/1 Einsatz

• Halterung zum Einhängen von 9 Abdruck löffeln

• H 140, B 100, T 190 mm E 522/1 Complément

• Support pour accrocher 9 porte- empreintes

• H 140, L 100, P 190 mm

Einsatz G 7831 G 7881 G 7891 Oberkorb Unterkorb Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Complément Panier sup. Panier inf. Code SAP Code d’article Prix CHF

E 147/1 l l l l 4746620 68.5147.03 184.–

E 801/1 l l l 5673820 68.5801.02 153.–

E 520 l l l l l 5409080 68.5520.01 82.–

E 413 l l O 177/1 3810180 68.7413.01 541.–

E 521/2 l l l l l 7476430 68.5521.03 164.–

E 522/1 l l l l l 6697010 68.5522.02 245.–

E 491 l l l l l 7600210 68.5491.01 541.–

E 491 Einsatz Dentalbohrer

• Einsatz für rotierende Instrumente

• Für 18 Turbinenschäfte

• Für 30 Winkelstückschäfte

• H 53, B 70, T 120 mm E 491 Complément pour forets dentaires

• Complément pour instruments rotatifs

• Pour 18 forets

• Pour 30 fraises

• H 53, L 70, P 120 mm

(11)

Weiteres Zubehör Autres accessoires

AUF 1

• Aufnahme für Übertragungsinstrumente

• Bestehend aus: Dichtung, Gewinde- buchse, Klammer, Aufnahme-Unterteil, Aufnahme-Oberteil, 5 FP-Filterplatten AUF 1

• Réceptacle pour instruments invasifs

• Comprenant rondelle, raccord fileté, adaptateur, filtres FP par pochette de 5

ADS 1 Adapter/Silikon

• Für Anschluss ca. 20 mm 

• Weiss

ADS 1 Adaptateur en silicone

• Pour raccord env.  20 mm

• Blanc

ADS 2 Adapter/Silikon

• Für Anschluss ca. 16 mm 

• Grün

ADS 2 Adaptateur en silicone

• Pour raccord env.  16 mm

• Vert

ADS 3 Adapter/Silikon

• Für Anschluss ca. 22 mm 

• Rot

ADS 3 Adaptateur en silicone

• Pour raccord env.  22 mm

• Rouge AUF 2

• Aufnahme für Übertragungsinstrumente

• Bestehend aus: Dichtung, Gewinde- buchse, Klammer, Aufnahme-Unterteil, Aufnahme-Oberteil, 5 FP-Filterplatten AUF 2

• Réceptacle pour instruments invasifs

• Comprenant rondelle, raccord fileté, adaptateur, filtres FP par pochette de 5

FP Filterplatten für AUF 1 und AUF 2

• 20 Stück

• Porosität 2

•  30 mm

FP Filtres pour AUF 1 et AUF 2

• 20 filtres

• Porosité 2

•  30 mm

TK/1 Test-Kit

• Zur Proteinbestimmung und Reinigungs- kontrolle

• Inhalt für 48 Kontrollen

• Mit Kodierstreifen für Reflektometer TK/1 Test Kit

• Pour la détermination des protéines et le contrôle de nettoyage

• Contenu pour 48 contrôles

• Avec bande de codage pour le réfracto- mètre

ProCare Proteincheck

• Test auf Proteinrückstände nach der thermischen Desinfektion

• Nachweis und qualitative Einschätzung eventueller Rückstände

• Präzise Applikation mit Indikatorstift

• Kurze Einwirkdauer von 3 Minuten

• 3 Stifte pro Verpackungseinheit

ProCare test aux protéines

• test pour déterminer le résidu de protéine

• preuve et évaluation qualitative des résidus

• application précise avec crayon détecteur

• temps de réaction de 3 minutes

• 3 crayons par unité d’emballage

Zubehör Ausführung G 7831 G 7881 G 7891 Oberkorb AUF 1 AUF 2 Material-Nr. Artikel-Nr. Preis CHF

Accessoire Version Panier sup. Code SAP Code d’article Prix CHF

AUF 1 l l O 177/1 5159510 68.5511.01 174.–

AUF 2 l O 801/2 5282470 68.5517.01 235.–

FP l l 6059480 68.7512.01 194.–

ADS 1 20 mm  l l 5159530 68.7513.01 46.–

ADS 2 16 mm  l l 5159540 68.7514.01 46.–

ADS 3 22 mm  l l 5159550 68.7515.01 46.–

ProCare Proteincheck 9635510 69.9101.02 109.–

TK/1 6157330 69.9100.04 368.–

(12)

Prozesschemikalien

Produits chimiques de processus

Das Miele System abgestimmt

Die ProCare Dent-Produkte sind auf das Miele System abgestimmte Prozesschemikalien, die beste Reinigungsergebnisse und eine hohe Materialschonung ermöglichen. Die hoch- wertigen Dentalinstrumente werden mit der Miele Systemlösung sicher aufbereitet und geschützt.

Adaptés au système Miele

Les produits chimiques ProCare Dent sont adaptés au système Miele en garantissant le meilleur nettoyage et une protection élevée des instruments. Le système Miele assure un nettoyage sûr tout en prenant soin des instruments.

Vorspülun g

Pr élavage

Neutralisatio n

Neutralisatio n

Spülun g

Rinç age

Desinfek tion

Désinfectio n

Trocknung Séchage Reinigung Lavage

Empfehlung für die routinemässige Aufbereitung von Standardinstrumenten Programm: vario TD

Reiniger: Flüssigreiniger ProCare Dent 10 A oder Pulverreiniger ProCare Dent 11 A Neutralisieren: ProCare Dent 30 P

Nachspülen: ProCare Dent 40

Empfehlung für die routinemässige Aufbereitung von Standard- und Übertragungs- instrumenten

Programm: vario TD

Reiniger: Flüssigreiniger ProCare Dent 10 MA Neutralisieren: ProCare Dent 30 C

Nachspülen: ProCare Dent 40

Recommandation pour la préparation de routine des instruments standards Programme : vario TD

Nettoyage : agent de nettoyage liquide ProCare Dent 10 A ou en poudre ProCare Dent 11 A Neutralisation : ProCare Dent 30 P

Rinçage : ProCare Dent 40

Recommandation pour la préparation de routine des instruments standards et de transmission

Programme : vario TD

Nettoyage : agent de nettoyage liquide ProCare Dent 10 MA Neutralisation : ProCare Dent 30 C

Rinçage : ProCare Dent 40

Références

Documents relatifs

Dans les locaux de travail fermés, lorsqu’en raison de la chaleur excessive d’origine technolo- gique due à la convection les valeurs d’action d’exposition sont dépassées

On évite de placer le point de fonctionnement trop près de cette température car : - le coefficient de température étant très important, il serait nécessaire de stabiliser la

Dans le cas des pièces traitées avec des teintures, les possibles différences de couleur sont uniquement en raison de la nature du matériau, de sorte qu'en aucun cas cela pourra

TYPE MOTEUR / TIPO Otto-Motor, 4 Zylinder in Reihe, 1,5 l Hubraum, 16 Ventile, kettengetriebene Dual-Over- Head-Nockenwelle, doppelte variable Ventilsteuerung für Einlass-

Besteht für die Basislizenz ein Dienstleistungspaket (Software Pack, Plus Pack, Professional Pack), muss auch für die Zweitlizenz der entsprechende Vertrag abgeschlossen

• pour la convection ou les résistances thermiques (le FLOTTANT h, coefficient d’échange ou conductance, peut être variable en fonction de la géométrie, dans ce cas c’est

Ce qui est intéressant avec les applications Windows Phone c’est que nous réutilisons le savoir que nous avons pu acquérir dans les autres types d’applications C#, car pour

Les offres Störi Licht SA sont sans engagement si leur durée de validité n’est pas expressément spécifiée et sous réserve de la vente intermédiaire.. Nous nous réservons le