• Aucun résultat trouvé

Les mondes du

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Les mondes du"

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

XXI Colloque APFUE - Barcelona-Bellaterra, 23-25 Mai 2012

i

Les mondes du français

Universitat de Barcelona et Universitat Autònoma de Barcelona

C’est sous le signe de la pluralité que la Universitat de Barcelona (UB) et la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) ont organisé le XXIe colloque de l’APFUE, intitulé Les Mondes du français, du 23 au 25 mai 2012. L’organisation même de cette rencontre, fruit du travail des sections de français de deux universités catalanes, traduit cette vocation de pluralité que la participation de chercheurs venus de différents pays n’a fait que confirmer.

Depuis 2010, les deux sections ont travaillé conjointement et avec entrain pour mettre en place un Grado de Estudios Franceses et ce colloque a été pour elles une façon de réaffirmer les liens entre les deux universités. Un colloque, espace de débat et de discussion, s’avère avant tout un lieu d’échanges où des liens multiples et divers se tissent.

Le fil conducteur, en cette occasion, a été la langue française comme langue d’étude, d’écriture, d’apprentissage ou de traduction. Or, c’est précisément pour rendre hommage à un passionné des mondes du français, le professeur Fransico Lafarga Maduell, que l’UB et l’UAB ont désiré organiser cette rencontre. Il s’agissait ainsi de saluer l’ampleur du travail du professeur Lafarga mais aussi de le remercier pour son activité en tant que président de l’APFUE de 2001 à 2010.

Les intérêts des chercheurs membres de l’APFUE amenèrent les études de ces derniers vers des sujets littéraires hétérogènes. Certes, la richesse de ces analyses se fonde sur la diversité d’auteurs et de perspectives. Ainsi, l’œuvre d’écrivains de langue française de provenances et d’époques variées, tels Maryse Condé, Kundera, Ramuz et bien d’autres, a fait l’objet de travaux envisagés à partir de points de vue pluriels : comparatiste, critique, historique…

De même, des perspectives théoriques sur la littérature et son action sur la réalité, notamment sur le français en tant que langue composite et culturellement diverse ont enrichi le débat. En effet, la singularité de ce colloque se manifeste à travers le double regard sur lequel se fonde la recherche de l’Association des Professeurs de Français des Universités Espagnoles : ce regard spécifique depuis ce côté des Pyrénées. En ce sens, les études comparatives des contacts entre les deux sociétés voisines ont foisonné dans cette édition du colloque. L’analyse des influences de Calderón sur Zola, des mécanismes littéraires similaires observés dans Madame Bovary et La Regenta, ou de l’expérience d’Espagne par Giono rendent compte des liens particuliers entre ces deux langues.

Les chercheurs qui sont intervenus à cette édition du colloque de l’APFUE se sont aussi interrogés sur des questions socioculturelles et identitaires, non seulement historiques mais aussi actuelles. Certains se sont intéressés aux expériences culturelles des écrivains dans

(2)

Les mondes du français Introduction

ii

des pays lointains ainsi que dans des territoires espagnols, comme les îles Baléares ; d’autres au traitement des minorités au sein de la société française du Moyen Âge.

Ces aspects socio-culturels et identitaires ont été également analysés dans une perspective traductologique à travers l’impact des traductions d’auteurs de la littérature française dans la vie culturelle espagnole à la fin du XIXè siècle. La relation entre la linguistique et la traduction apparaît dans les études concernant la lexicographie bilingue espagnol-français ou le défigement des collocations dans la poésie française et biélorussienne.

De même, cet intérêt pour le lexique est mis en relief par certains linguistes à travers des études lexicologiques ou lexicographiques ainsi que dans les recherches issues de l’analyse du discours. Les aspects didactiques abordés lors du colloque sont axés sur l’enseignement du français sur objectifs spécifiques, sur les enjeux et perspectives dans les approches plurilingues ou sur l’évolution historique de l’enseignement du français langue seconde.

Ce colloque a été envisagé avec une ambition transversale et interdisciplinaire afin de permettre à tous les chercheurs de trouver un espace pour présenter leurs travaux et de faire partager leur entrain dans de multiples domaines de recherche. En effet, la variété des communications qui composent ce volume montre la vitalité du français dans le monde universitaire, aussi bien en Espagne que dans d’autres parties du monde.

Myriam Mallart (UB)

Gemma Ventura Mustienes (UB)

Àngels Catena (UAB) Marta Estrada (UAB)

Références

Documents relatifs

La surface d’un quadrilatère est maximum quand celui-ci est inscriptible dans un cercle.. Cette propriété résulte de la formule de Bretscheider qui donne l’aire A

S’il est facile d’imaginer la configuration de l’énoncé, sa construction effec- tive demande

Il a donc un centre de sym´ etrie qui est confondu avec O puisqu’il est le point de concours des parall` eles aux c´ eviennes ` a mi-distance entre les c´ eviennes et les hauteurs

Quelles relations établir entre ethnoarchéologie et expérimentation dans une perspective actualiste?. Ethnoarchéologie et histoire: peut-il y avoir une ethnoarchéologie

Comme le Yin décrit le principe féminin, la mère sera représentée par le trigramme composé de 3 traits Yin et le père par 3 traits Yang.. Il est courant d'utiliser le

présentations rapide dite : Speed métiers, des visites de laboratoire, nos élèves de 1ère ICN (Informatique et Création Numérique) se sont penchés sur le compteur Bgeigie mis

Gros monstre à pustules ou petit monstre à dents pointues… il vient forcément un jour (ou une nuit) où le monstre vient s’immiscer dans les rêveries des enfants.. Dans

Il peut s’ensuivre de forts coups de cornes ou de tête et – si la vache d’un rang inférieur ne s’écarte pas suffisamment rapidement – aussi des coups dans le ventre ou dans