C A R T E P R I N T E M P S É T É
2009
La cuisine par novotelcafé
Une cuisine naturelle qui vous laisse toutes les latitudes : celle de craquer pour deux entrées et un dessert, de succomber aux charmes de la cuisson à la plancha ou de mettre le cap vers des associations de saveurs plus dépaysantes.
Une carte printemps-été qui laisse la place à des prix doux signalés par .
A natural cuisine that leaves you free to order only what you feel like having, such as two starters and a dessert, or to be tempted by the mouth-watering plancha choices, or to opt for more exotic flavor combinations.
Our Spring-Summer menu features attractively priced dishes marked by .
Risotto à la tomate et au basilic Pâtes linguine sauce au choix
(sauce au pesto et au parmesan, sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)
Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”, œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé + Dessert à choisir dans la carte ou dans les suggestions
du moment (signalé par ) Tomato and basil risotto Pasta linguine, choice of sauce
(with pesto and Parmesan cheese, with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)
Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon + Choose a dessert from the menu or the daily suggestions
(marked by a )
commeaucafé.menu 16 €
commeàlamaison.menu 12 € menus enfants
children’s menu
Jusqu'à 8 ans
Plat + boisson + dessert
De 9 à 12 ans
Entrée + plat + boisson + dessert
For kids up to age 8
Main course + drink + dessert
For kids aged 9 to 12 years old
Starter + main course + drink + dessert
Voir menu pour détails /see menu for details
Une entrée + un plat
OU
Un plat + un dessert
A choisir dans la carte
ou dans les suggestions du moment (signalé par )
A starter + a main course
OR
A main course + a dessert
Choose from the menu
or the daily suggestions (marked by )
STYLE CAFÉ
CAFE STYLE
Grandes assiettes Big salads
Club sandwich "NovotelCafé", chips au vinaigre 12,50€ NovotelCafé club sandwich, French fries with vinegar
Bagel au saumon fumé, sauce tzatsiki 13,20€
Bagel with smoked salmon, tzatsiki sauce
Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert) 14,20€ Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb
Grande salade NovotelCafé sauce César 15,40€
(filet de poulet émincé, œuf poché, lard grillé, tomates confites, croûtons au basilic, olives noires, salade romaine, sauce César)
Novotel Café chef's salad(diced chicken breast, poached egg, grilled bacon, tomato confit, basil croutons, black olives, romaine lettuce, and Caesar dressing)
Plats des régions (accompagnés de mesclun de salade) Regional favorites (served with mesclun salad)
Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”, 12,60 € œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé
Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon
Lasagnes aux légumes grillés 14,00 €
Grilled vegetable lasagna
Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...
Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…
L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives, 9,00€
crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter, tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips
Prix nets / Net prices
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
Autour de l'œuf
3 œufs au choix, pommes frites et mesclun de salade Three eggs, served with French fries and mesclun salad
En omelette à votre goût 10,40€
(nature, aux herbes, au jambon, au fromage, aux champignons)
3-egg omelet (plain, with herbs, with ham, with cheese, or with mushrooms)
Au plat 10,40€
Fried eggs
Pâtes et risotto Pasta and risotto
Risotto à la tomate et au basilic 11,50€
Tomato and basil risotto
Pâtes linguine sauce au choix (sauce au pesto et au parmesan, 12,00€
sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)
Pasta linguine, choice of sauce (with pesto and Parmesan cheese, with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)
Autour du bœuf Beef
Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites 15,40 € et mesclun de salade
Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad
Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak 15,40 € de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade
Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries and mesclun salad
Burger de bœuf limousin NovotelCafé 16,40 €
(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre, tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges, salade roquette)
Burger à la NovotelCafé (200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes, tomato confit, coarsely grated parmesan, red onion, arugula)
STYLE CAFÉ
CAFE STYLE
ENTRÉES
STARTERS
Salade de mesclun aux légumes de saison 5,40€
Mesclun salad with seasonal vegetables
Terrine de fromage au poivron, sorbet tomate-basilic 6,50€ Cheese and pepper terrine, with tomato and basil sorbet
Tatin de légumes au thym et thon mariné 7,90€
Vegetable upside-down pie with thyme and marinated tuna
Petites noix de Saint-Jacques marinées au thym et au citron, 9,00€ perles de tomates et légumes façon tempura
Small sea scallops marinated in lemon and thyme, with pearl tomatoes and tempura-style vegetables
Salade "Egg and bacon" 6,90 €
(mesclun de salade, œuf poché frit au parmesan, tomates confites, lard grillé) Egg-and-bacon salad (mesclun mixed greens, Parmesan-coated
deep-fried poached egg, tomato confit, grilled bacon)
Crème d’asperge verte 6,50 €
Cream of asparagus soup
Carpaccio à votre goût Carpaccio
- Fines tranches de bœuf, sauce à la moutarde et aux herbes 7,50 € Thinly sliced beef with herbed mustard sauce
- Fines tranches de thon et saumon, marinade de gingembre 7,50 € Thinly sliced tuna and salmon, in a ginger marinade
Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...
Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…
L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives, 9,00€
crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter, tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€ These dishes are also on the ¤16 menu
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert) 13,90€ Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb
Papillote d'aiguillettes de poulet, riz basmati au citron 15,20€ Slivered chicken en papillote, lemon basmati rice
PLATS
MAIN COURSE
Pavé de saumon de Norvège cuit à l'unilatéral, 16,40 € pennette au fenouil et sauce vierge
Norwegian salmon steak cooked on one side, with pennette and fennel, virgin sauce
Couscous de la mer (filet de rouget, filet de bar tacheté, grosses crevettes, 18,00 €
noix de Saint-Jacques, semoule aux raisins, légumes "tajine")
Seafood couscous(fillets of mullet and sea bass, jumbo shrimp,scallops, couscous with raisins and tajine-style vegetables)
Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites 15,40 € et mesclun de salade
Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad
Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak 15,40 € de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade
Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries and mesclun salad
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€ These dishes are also on the ¤16 menu
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€ These dishes are also on the ¤16 menu
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
Noix de Saint-Jacques grillées, écrasé de pommes 16,50€ de terre à l'huile d'olive
Grilled sea scallops, crushed potatoes with olive oil
Bavette d'aloyau à l'échalote 180 gr* 14,20€ Flank steak, 180 gr, with shallots
Entrecôte 230 gr* 18,00€
Rib steak, 230 gr
Burger de bœuf limousin NovotelCafé 16,40€
(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre,
tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges, salade roquette) Burger à la NovotelCafé
(200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes, tomato confit, coarsely grated parmesan, red onion, arugula)
Magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette 16,20€ Duck breast with piment d'Espelette
Mixed grill, pommes de terre au romarin et champignons 19,80€
(magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette,
brochette de gigot d’agneau, steak de merlan de boeuf, tranche de lard grillé) Mixed grill with rosemary potatoes and mushrooms
(duck breast with piment d'Espelette, lamb kebab, beef steak, grilled bacon)
Une cuisine saine, rapide et diététique
Avec la plancha, nul besoin de matières grasses : les aliments sont cuits
dans leur propre jus sur une fine plaque de métal, chauffée à très haute température.
Ce mode de cuisson sublime le goût de tous les aliments et préserve leurs qualités nutritionnelles...
Healthy, quick, and dietetic
No fat is used in plancha cooking: the food is cooked in its own juices on a thin metal plate heated to a very high temperature. Cooked this way, food is at its very best, with all its flavor and nutritional value intact.
PLATS À LA PLANCHA
A LA PLANCHA
* + ou - 10 % / * + or - 10% L'origine de nos viandes bovines est affichée au sein de ce restaurant. / Information on the origins of our beef meats is available in this restaurant.
Certains plats à la plancha sont accompagnés de pommes frites ou de la garniture du jour. / Some "la plancha" choices are served with French fries or vegetable of the day
Assiette de fromages 6,40 €
(pyramide de Saint-Vincent cendré, fromages de nos régions) Cheese plate
(with Saint-Vincent ash-coated goat cheese pyramid and regional cheeses)
Faisselle de fromage blanc à votre goût Farmer's cheese of your choice
- à la crème, au sucre, sauce caramel au beurre salé 4,00 € with cream, sugar, salted butter caramel sauce
- nature, aux fines herbes, au coulis de fruits 4,00 € plain, with fines herbes, or fruit coulis
FROMAGES
CHEESE
Le café ou le thé gourmand 6,60€
(café expresso ou thé, crème caramel au beurre salé, soupe de melon-fraise à la vanille, mini mi-cuit au chocolat) Dessert tea or coffee
(espresso coffee or tea, chilled cream with salted butter caramel, melon and strawberry soup, mini melt-in-your-mouth chocolate cake
Le thé gourmand 6,60€
(thé vert, brochette d'ananas, soupe de melon-fraise à la vanille, macaron à la vanille)
Dessert tea
(green tea, pineapple kebab, melon and raspberry soup flavored with vanilla, vanilla macaroon)
LE CAFÉ OU LE THÉ GOURMAND
DESSERT TEA OR COFFEE
Tartelette framboise-pistache 7,20€ Raspberry and pistachio tart
"Finger" fraisier 8,30€ Strawberry fingers
Duo de crème brûlée au caramel au beurre salé 6,50€ et crème froide au chocolat Valhrona
Duo of crème brûlée with salted butter caramel and chilled Valhrona chocolate cream
Carpaccio d'ananas, sirop au thé vert 6,00€ et sorbet citron vert
Pineapple carpaccio, green tea syrup, and lime sorbet
Soupe de melon-fraise à la vanille, 7,50€ sorbet fraise Senga et macaron vanille
Melon and strawberry soup flavored with vanilla, Senga strawberry sorbet and vanilla macaroon
Coupe de glaces et sorbets au choix (3 boules) 5,00€ Ice cream and sorbet cup - three scoops, choice of flavors
Les coulants Lava cake
- Chocolat 1 pièce 7,00€
Chocolate lava cake - one piece
- Chocolat framboise 1 pièce 7,00€
Chocolate-raspberry lava cake - one piece
- Duo à votre goût 2 pièces 10,00€
Lava cake duo - two pieces, choice of flavors
DESSERTS
DESSERTS
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€et dans le menu 12€. These dishes are also on the ¤16 menu and on the ¤12 menu.
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
Prenez l’avenue des grands crus
Vins rouges a.o.c. red wines verre 15 cl bout. 75 cl
Médoc 35,00€
Château Ramafort - Cru Bourgeois - 2003
Margaux 8,50€ 42,00€
Les Charmes de Kirwan - 2006
Second vin du Château Kirwan - S.A. Schröder et Schyler
Pessac-Léognan 40,00€
Château Gazin Rocquencourt - 2006 - Bonnie
Santenay 7,00€ 38,00€
2007 - J-C. Boisset
Vin blanc a.o.c. / white wine bout. 75 cl
Chablis 1erCru 30,00€
Fourchaume - 2007 - La Chablisienne
L’instant champagne
coupe 12,5 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl
Heidseick Monopole 7,50€ 42,00€
Pommery Brut Royal 51,00€
Laurent Perrier L-P 32,00 € 58,00€
Dégustez des vins simples et fruités, savourez de grands crus synonymes de plaisir ou partez à la découverte de vins surprenants...
Voici les trois routes qui s’offrent à vous sur notre carte !
Certains vous sont même proposés au verre pour vous permettre de les déguster, à votre guise.
Sample our simple, fruity wines, savour the grands crus, synonymous with enjoyment, or set off on a journey to discover the most surprising and unexpected wines...these are the three routes offered to you by our wine list!
Some wines are served by the glass, so you can sample them as you wish.
LE VIN PAR NOVOTELCAFÉ
WINE BY NOVOTELCAFÉ
Vins rouges a.o.c. red wines verre 15 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl
Côtes du Ventoux - 2007 - Delas 4,00€ 11,00 € 15,40€
Gigondas - Duc de Monfort - 2006 30,80€
Maison Bouachon
1èresCôtes de Bordeaux 25,30€
Château Sainte-Marie “Le Moulin” - 2006
Médoc 39,60€
Château l'Inclassable - Cru bourgeois - 2002
Vin blanc a.o.c. white wine verre 15 cl bout. 75 cl
Bourgogne Blanc 6,00€ 28,60€
Cuvée Gérard Potel - 2007 - Nicolas Potel
Vins étrangers foreign wines verre 15 cl bout. 75 cl
Espagne 31,90€
Do ribera del Duero - Pena Roble 2006 - Resalte
Argentine 5,50€ 26,40€
Bonarda Colonia las Liebres - 2008 Altos Las Hormigas
Australie 27,50€
Victoria Shiraz-Viognier - 2007 - Domaine Terlato & Chapoutier
Suivez les routes de la simplicité
Vins rouges a.o.c. red wines verre 15 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl
1èresCôtes de Bordeaux 5,50€ 14,80 € 26,40€ Château Suau - 2006
Côtes du Rhône Villages 12,60 € 24,20€
Saint-Esprit - 2007 - Delas
Moulin à Vent 13,20 € 27,50€
Domaine de Champ de cour - 2007 - Mommessin
Chinon 24,20€
Domaine du Roncée - 2007 - Baudry-Dutour
Corbières 17,60€
Château Gléon Montanié - 2006 - J-P. & P. Montanié
Vins rosés a.o.c. rosé wines verre 15 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl
Côtes de Provence 11,00 € 19,80€
Sainte-Victoire - 2008
Côteaux d'Aix en Provence 3,80€ 18,70€
Pioche et Cabanon - 2008 - Domaine J-L. Colombo
Vin blanc a.o.c. white wine bout. 75 cl
Mâcon-Villages - 2007 - Chanson Père & Fils 23,10€
Prix nets / Net prices
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération. / The abuse of alcohol can seriously damage your health. Drink in moderation. Phot
os non contractuelles. Photographe: Pierre-Louis Vieil / Fabian Charaffi / Corbis / Marc Bertrand - FOTOLIA - - Mars 2009
Explorez l’inattendu
Rencontres intemporelles
Vermouths
Martini Bianco 6 cl 5,00 €
Martini Rosso 6 cl 5,00 €
Bitter
Campari 6 cl 5,50 €
Anisés
Ricard 2 cl 4,60 €
Pastis 51 2 cl 4,60 €
Amer
Suze 6 cl 5,00 €
Whisky
J&B rare 4 cl 6,50 €
Vins d’apéritif
Porto rouge Sandemann Ruby 6 cl 5,00 €
Kir au Bourgogne Blanc 12,5 cl 6,00 €
(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)
Kir Royal au Champagne 12,5 cl 8,00 €
(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)
L’heure des brasseurs
Bière pression draught beer
15 cl 25 cl 50 cl
Heineken 3,00€ 4,20€ 7,90€
Bières bouteilles bottled beers
Spéciale 1664 33 cl 4,60€
Grimbergen 33 cl 4,60€
Carlsberg 33 cl 5,20€
Abbaye de Leffe blonde 33 cl 4,60€
Heineken 33 cl 5,00€
Parenthèse fraîcheur
Eaux minérales mineral water 33 cl 50 cl 100 cl
Evian 3,60€ 4,60€
Badoit vert 3,60€ 4,60€
Badoit rouge 3,60€ 4,60€
Perrier 4,20€
Sodas 25 cl 33 cl
Coca Cola / Light / Zéro 4,20€
Orangina 4,20€
Schweppes Indian Tonic / Schweppes Agrum 4,20€
Fanta orange 4,20€
Au cœur du verger
Nectars & jus de fruits Granini fruit juices
20 cl
Jus de tomate 4,20€
Jus d’orange 4,20€
Jus de pomme 4,20€
Nectar de pamplemousse 4,20€
Nectar d’ananas 4,20€
Nectar d’abricot 4,20€
Au coin du feu
Café expresso 2,30€
Café double expresso 3,30€
Thés Commerce Equitable Dammann 3,30€
Earl Grey, Darjeeling vert, Breakfast, Vert à la menthe, Ceylan
Infusions Lipton 3,30€
Verveine, Verveine menthe, Camomille, Saveur Grand Sud, Tilleul