• Aucun résultat trouvé

Fichier PDF GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Fichier PDF GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf"

Copied!
12
0
0

Texte intégral

(1)

C A R T E P R I N T E M P S É T É

2009

(2)

La cuisine par novotelcafé

Une cuisine naturelle qui vous laisse toutes les latitudes : celle de craquer pour deux entrées et un dessert, de succomber aux charmes de la cuisson à la plancha ou de mettre le cap vers des associations de saveurs plus dépaysantes.

Une carte printemps-été qui laisse la place à des prix doux signalés par .

A natural cuisine that leaves you free to order only what you feel like having, such as two starters and a dessert, or to be tempted by the mouth-watering plancha choices, or to opt for more exotic flavor combinations.

Our Spring-Summer menu features attractively priced dishes marked by .

Risotto à la tomate et au basilic Pâtes linguine sauce au choix

(sauce au pesto et au parmesan, sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)

Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”, œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé + Dessert à choisir dans la carte ou dans les suggestions

du moment (signalé par ) Tomato and basil risotto Pasta linguine, choice of sauce

(with pesto and Parmesan cheese, with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)

Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon + Choose a dessert from the menu or the daily suggestions

(marked by a )

commeaucafé.menu 16 €

commeàlamaison.menu 12 € menus enfants

children’s menu

Jusqu'à 8 ans

Plat + boisson + dessert

De 9 à 12 ans

Entrée + plat + boisson + dessert

For kids up to age 8

Main course + drink + dessert

For kids aged 9 to 12 years old

Starter + main course + drink + dessert

Voir menu pour détails /see menu for details

Une entrée + un plat

OU

Un plat + un dessert

A choisir dans la carte

ou dans les suggestions du moment (signalé par )

A starter + a main course

OR

A main course + a dessert

Choose from the menu

or the daily suggestions (marked by )

(3)

STYLE CAFÉ

CAFE STYLE

Grandes assiettes Big salads

Club sandwich "NovotelCafé", chips au vinaigre 12,50€ NovotelCafé club sandwich, French fries with vinegar

Bagel au saumon fumé, sauce tzatsiki 13,20€

Bagel with smoked salmon, tzatsiki sauce

Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert) 14,20€ Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb

Grande salade NovotelCafé sauce César 15,40€

(filet de poulet émincé, œuf poché, lard grillé, tomates confites, croûtons au basilic, olives noires, salade romaine, sauce César)

Novotel Café chef's salad(diced chicken breast, poached egg, grilled bacon, tomato confit, basil croutons, black olives, romaine lettuce, and Caesar dressing)

Plats des régions (accompagnés de mesclun de salade) Regional favorites (served with mesclun salad)

Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”, 12,60 € œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé

Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon

Lasagnes aux légumes grillés 14,00 €

Grilled vegetable lasagna

Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...

Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…

L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives, 9,00€

crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter, tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips

Prix nets / Net prices

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.

This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

(4)

Autour de l'œuf

3 œufs au choix, pommes frites et mesclun de salade Three eggs, served with French fries and mesclun salad

En omelette à votre goût 10,40€

(nature, aux herbes, au jambon, au fromage, aux champignons)

3-egg omelet (plain, with herbs, with ham, with cheese, or with mushrooms)

Au plat 10,40€

Fried eggs

Pâtes et risotto Pasta and risotto

Risotto à la tomate et au basilic 11,50€

Tomato and basil risotto

Pâtes linguine sauce au choix (sauce au pesto et au parmesan, 12,00€

sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)

Pasta linguine, choice of sauce (with pesto and Parmesan cheese, with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)

Autour du bœuf Beef

Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites 15,40 € et mesclun de salade

Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad

Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak 15,40 € de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade

Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries and mesclun salad

Burger de bœuf limousin NovotelCafé 16,40 €

(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre, tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges, salade roquette)

Burger à la NovotelCafé (200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes, tomato confit, coarsely grated parmesan, red onion, arugula)

STYLE CAFÉ

CAFE STYLE

(5)

ENTRÉES

STARTERS

Salade de mesclun aux légumes de saison 5,40€

Mesclun salad with seasonal vegetables

Terrine de fromage au poivron, sorbet tomate-basilic 6,50€ Cheese and pepper terrine, with tomato and basil sorbet

Tatin de légumes au thym et thon mariné 7,90€

Vegetable upside-down pie with thyme and marinated tuna

Petites noix de Saint-Jacques marinées au thym et au citron, 9,00€ perles de tomates et légumes façon tempura

Small sea scallops marinated in lemon and thyme, with pearl tomatoes and tempura-style vegetables

Salade "Egg and bacon" 6,90 €

(mesclun de salade, œuf poché frit au parmesan, tomates confites, lard grillé) Egg-and-bacon salad (mesclun mixed greens, Parmesan-coated

deep-fried poached egg, tomato confit, grilled bacon)

Crème d’asperge verte 6,50 €

Cream of asparagus soup

Carpaccio à votre goût Carpaccio

- Fines tranches de bœuf, sauce à la moutarde et aux herbes 7,50 € Thinly sliced beef with herbed mustard sauce

- Fines tranches de thon et saumon, marinade de gingembre 7,50 € Thinly sliced tuna and salmon, in a ginger marinade

Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...

Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…

L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives, 9,00€

crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter, tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips

Ces plats sont également proposés dans le menu 16 These dishes are also on the ¤16 menu

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.

This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

(6)

Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert) 13,90€ Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb

Papillote d'aiguillettes de poulet, riz basmati au citron 15,20€ Slivered chicken en papillote, lemon basmati rice

PLATS

MAIN COURSE

Pavé de saumon de Norvège cuit à l'unilatéral, 16,40 € pennette au fenouil et sauce vierge

Norwegian salmon steak cooked on one side, with pennette and fennel, virgin sauce

Couscous de la mer (filet de rouget, filet de bar tacheté, grosses crevettes, 18,00 €

noix de Saint-Jacques, semoule aux raisins, légumes "tajine")

Seafood couscous(fillets of mullet and sea bass, jumbo shrimp,scallops, couscous with raisins and tajine-style vegetables)

Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites 15,40 € et mesclun de salade

Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad

Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak 15,40 € de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade

Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries and mesclun salad

Ces plats sont également proposés dans le menu 16 These dishes are also on the ¤16 menu

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.

This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

(7)

Ces plats sont également proposés dans le menu 16 These dishes are also on the ¤16 menu

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.

This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

Noix de Saint-Jacques grillées, écrasé de pommes 16,50€ de terre à l'huile d'olive

Grilled sea scallops, crushed potatoes with olive oil

Bavette d'aloyau à l'échalote 180 gr* 14,20€ Flank steak, 180 gr, with shallots

Entrecôte 230 gr* 18,00€

Rib steak, 230 gr

Burger de bœuf limousin NovotelCafé 16,40€

(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre,

tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges, salade roquette) Burger à la NovotelCafé

(200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes, tomato confit, coarsely grated parmesan, red onion, arugula)

Magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette 16,20€ Duck breast with piment d'Espelette

Mixed grill, pommes de terre au romarin et champignons 19,80€

(magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette,

brochette de gigot d’agneau, steak de merlan de boeuf, tranche de lard grillé) Mixed grill with rosemary potatoes and mushrooms

(duck breast with piment d'Espelette, lamb kebab, beef steak, grilled bacon)

Une cuisine saine, rapide et diététique

Avec la plancha, nul besoin de matières grasses : les aliments sont cuits

dans leur propre jus sur une fine plaque de métal, chauffée à très haute température.

Ce mode de cuisson sublime le goût de tous les aliments et préserve leurs qualités nutritionnelles...

Healthy, quick, and dietetic

No fat is used in plancha cooking: the food is cooked in its own juices on a thin metal plate heated to a very high temperature. Cooked this way, food is at its very best, with all its flavor and nutritional value intact.

PLATS À LA PLANCHA

A LA PLANCHA

* + ou - 10 % / * + or - 10% L'origine de nos viandes bovines est affichée au sein de ce restaurant. / Information on the origins of our beef meats is available in this restaurant.

Certains plats à la plancha sont accompagnés de pommes frites ou de la garniture du jour. / Some "la plancha" choices are served with French fries or vegetable of the day

(8)

Assiette de fromages 6,40 €

(pyramide de Saint-Vincent cendré, fromages de nos régions) Cheese plate

(with Saint-Vincent ash-coated goat cheese pyramid and regional cheeses)

Faisselle de fromage blanc à votre goût Farmer's cheese of your choice

- à la crème, au sucre, sauce caramel au beurre salé 4,00 € with cream, sugar, salted butter caramel sauce

- nature, aux fines herbes, au coulis de fruits 4,00 € plain, with fines herbes, or fruit coulis

FROMAGES

CHEESE

Le café ou le thé gourmand 6,60€

(café expresso ou thé, crème caramel au beurre salé, soupe de melon-fraise à la vanille, mini mi-cuit au chocolat) Dessert tea or coffee

(espresso coffee or tea, chilled cream with salted butter caramel, melon and strawberry soup, mini melt-in-your-mouth chocolate cake

Le thé gourmand 6,60€

(thé vert, brochette d'ananas, soupe de melon-fraise à la vanille, macaron à la vanille)

Dessert tea

(green tea, pineapple kebab, melon and raspberry soup flavored with vanilla, vanilla macaroon)

LE CAFÉ OU LE THÉ GOURMAND

DESSERT TEA OR COFFEE

Tartelette framboise-pistache 7,20€ Raspberry and pistachio tart

"Finger" fraisier 8,30€ Strawberry fingers

Duo de crème brûlée au caramel au beurre salé 6,50€ et crème froide au chocolat Valhrona

Duo of crème brûlée with salted butter caramel and chilled Valhrona chocolate cream

Carpaccio d'ananas, sirop au thé vert 6,00€ et sorbet citron vert

Pineapple carpaccio, green tea syrup, and lime sorbet

Soupe de melon-fraise à la vanille, 7,50€ sorbet fraise Senga et macaron vanille

Melon and strawberry soup flavored with vanilla, Senga strawberry sorbet and vanilla macaroon

Coupe de glaces et sorbets au choix (3 boules) 5,00€ Ice cream and sorbet cup - three scoops, choice of flavors

Les coulants Lava cake

- Chocolat 1 pièce 7,00€

Chocolate lava cake - one piece

- Chocolat framboise 1 pièce 7,00€

Chocolate-raspberry lava cake - one piece

- Duo à votre goût 2 pièces 10,00€

Lava cake duo - two pieces, choice of flavors

DESSERTS

DESSERTS

Ces plats sont également proposés dans le menu 16et dans le menu 12. These dishes are also on the ¤16 menu and on the ¤12 menu.

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.

This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

(9)

Prenez l’avenue des grands crus

Vins rouges a.o.c. red wines verre 15 cl bout. 75 cl

Médoc 35,00€

Château Ramafort - Cru Bourgeois - 2003

Margaux 8,50€ 42,00€

Les Charmes de Kirwan - 2006

Second vin du Château Kirwan - S.A. Schröder et Schyler

Pessac-Léognan 40,00€

Château Gazin Rocquencourt - 2006 - Bonnie

Santenay 7,00€ 38,00€

2007 - J-C. Boisset

Vin blanc a.o.c. / white wine bout. 75 cl

Chablis 1erCru 30,00€

Fourchaume - 2007 - La Chablisienne

L’instant champagne

coupe 12,5 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl

Heidseick Monopole 7,50€ 42,00€

Pommery Brut Royal 51,00€

Laurent Perrier L-P 32,00 € 58,00€

Dégustez des vins simples et fruités, savourez de grands crus synonymes de plaisir ou partez à la découverte de vins surprenants...

Voici les trois routes qui s’offrent à vous sur notre carte !

Certains vous sont même proposés au verre pour vous permettre de les déguster, à votre guise.

Sample our simple, fruity wines, savour the grands crus, synonymous with enjoyment, or set off on a journey to discover the most surprising and unexpected wines...these are the three routes offered to you by our wine list!

Some wines are served by the glass, so you can sample them as you wish.

LE VIN PAR NOVOTELCAFÉ

WINE BY NOVOTELCAFÉ

(10)

Vins rouges a.o.c. red wines verre 15 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl

Côtes du Ventoux - 2007 - Delas 4,00€ 11,00 € 15,40€

Gigondas - Duc de Monfort - 2006 30,80€

Maison Bouachon

1èresCôtes de Bordeaux 25,30€

Château Sainte-Marie “Le Moulin” - 2006

Médoc 39,60€

Château l'Inclassable - Cru bourgeois - 2002

Vin blanc a.o.c. white wine verre 15 cl bout. 75 cl

Bourgogne Blanc 6,00€ 28,60€

Cuvée Gérard Potel - 2007 - Nicolas Potel

Vins étrangers foreign wines verre 15 cl bout. 75 cl

Espagne 31,90€

Do ribera del Duero - Pena Roble 2006 - Resalte

Argentine 5,50€ 26,40€

Bonarda Colonia las Liebres - 2008 Altos Las Hormigas

Australie 27,50€

Victoria Shiraz-Viognier - 2007 - Domaine Terlato & Chapoutier

Suivez les routes de la simplicité

Vins rouges a.o.c. red wines verre 15 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl

1èresCôtes de Bordeaux 5,50€ 14,80 € 26,40€ Château Suau - 2006

Côtes du Rhône Villages 12,60 € 24,20€

Saint-Esprit - 2007 - Delas

Moulin à Vent 13,20 € 27,50€

Domaine de Champ de cour - 2007 - Mommessin

Chinon 24,20€

Domaine du Roncée - 2007 - Baudry-Dutour

Corbières 17,60€

Château Gléon Montanié - 2006 - J-P. & P. Montanié

Vins rosés a.o.c. rosé wines verre 15 cl 1/2 bout. 37,5 cl bout. 75 cl

Côtes de Provence 11,00 € 19,80€

Sainte-Victoire - 2008

Côteaux d'Aix en Provence 3,80€ 18,70€

Pioche et Cabanon - 2008 - Domaine J-L. Colombo

Vin blanc a.o.c. white wine bout. 75 cl

Mâcon-Villages - 2007 - Chanson Père & Fils 23,10€

Prix nets / Net prices

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération. / The abuse of alcohol can seriously damage your health. Drink in moderation. Phot

os non contractuelles. Photographe: Pierre-Louis Vieil / Fabian Charaffi / Corbis / Marc Bertrand - FOTOLIA - - Mars 2009

Explorez l’inattendu

(11)

Rencontres intemporelles

Vermouths

Martini Bianco 6 cl 5,00 €

Martini Rosso 6 cl 5,00 €

Bitter

Campari 6 cl 5,50 €

Anisés

Ricard 2 cl 4,60 €

Pastis 51 2 cl 4,60 €

Amer

Suze 6 cl 5,00 €

Whisky

J&B rare 4 cl 6,50 €

Vins d’apéritif

Porto rouge Sandemann Ruby 6 cl 5,00 €

Kir au Bourgogne Blanc 12,5 cl 6,00 €

(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)

Kir Royal au Champagne 12,5 cl 8,00 €

(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)

L’heure des brasseurs

Bière pression draught beer

15 cl 25 cl 50 cl

Heineken 3,00€ 4,20€ 7,90€

Bières bouteilles bottled beers

Spéciale 1664 33 cl 4,60€

Grimbergen 33 cl 4,60€

Carlsberg 33 cl 5,20€

Abbaye de Leffe blonde 33 cl 4,60€

Heineken 33 cl 5,00€

Parenthèse fraîcheur

Eaux minérales mineral water 33 cl 50 cl 100 cl

Evian 3,60€ 4,60€

Badoit vert 3,60€ 4,60€

Badoit rouge 3,60€ 4,60€

Perrier 4,20€

Sodas 25 cl 33 cl

Coca Cola / Light / Zéro 4,20€

Orangina 4,20€

Schweppes Indian Tonic / Schweppes Agrum 4,20€

Fanta orange 4,20€

Au cœur du verger

Nectars & jus de fruits Granini fruit juices

20 cl

Jus de tomate 4,20€

Jus d’orange 4,20€

Jus de pomme 4,20€

Nectar de pamplemousse 4,20€

Nectar d’ananas 4,20€

Nectar d’abricot 4,20€

Au coin du feu

Café expresso 2,30€

Café double expresso 3,30€

Thés Commerce Equitable Dammann 3,30€

Earl Grey, Darjeeling vert, Breakfast, Vert à la menthe, Ceylan

Infusions Lipton 3,30€

Verveine, Verveine menthe, Camomille, Saveur Grand Sud, Tilleul

(12)

Références

Documents relatifs

Du sud des Alpes à Marseille, en passant par Nice et Aix-en-Provence, jusqu’au pied du Mont Du sud des Alpes à Marseille, en passant par Nice et Aix-en-Provence, jusqu’au pied du Mont

* CERTAINS INGREDIENTS DE NOS PLATS AURAIENT ETE GELES OU ACHETES FRAIS ET CONGELES MAISON AVEC DE REFROIDISSEMENT RAPIDE POUR LE STOCKAGE APPROPRIE CONFORMEMENT A LA

La Boucherie Edelbrons vous fournit une viande fiable et de haute qualité ayant le label Beterleven et une étoile dans le classement de la Protection des Animaux..

Entrée le dimanche Plat du jour Dessert Souper.. lundi

-Assiette de frites et salade verte 16.50 -L'escalope panée de dinde avec frites 18.50. Le steak de veau - au beurre "Café de Paris"

2 Dans la première, l’animal est associé à la viande, et donc représenté (néanmoins par des détours qui rendent cette association acceptable). Cette stratégie

Tartare de bœuf, assaisonné à la minute (160g), frites, salade et toasts grillés Bacon Cheese Burger (steak 170gr, bacon, fromage à raclette) frites et salade L'entrecôte de La

Le steak haché de bœuf Fleur d’Hérens, crudités et sauce du chef, fromage à raclette des Haudères gratiné Pain aux sésames et pommes frites maison. Possibilité sans gluten et