• Aucun résultat trouvé

KNIEBANDAGE AIRcon BANDAGE DE GENOU AIRcon KNEE BRACE AIRcon

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "KNIEBANDAGE AIRcon BANDAGE DE GENOU AIRcon KNEE BRACE AIRcon"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

DE AT CH

KNIEBANDAGE

Bedienungsanleitung

FR CH BE

BANDAGE DE GENOU

Mode d’emploi

IT CH

GINOCCHIERA ELASTICA

Istruzioni per l’uso

NL BE

KNIEBANDAGE

Gebruiksaanwijzingen

DE AT CH FR

KNIEBANDAGE AIRcon

BANDAGE DE GENOU AIRcon KNEE BRACE AIRcon

IAN 270021

GB IE

KNEE BRACE

Instructions for use

RODILLERA

ES

Instrucciones de uso

PT

PROTEÇÃO PARA JOELHO

Instruções de utilização

(2)

KNIEBANDAGE AIRcon

BANDAGE DE GENOU AIRcon KNEE BRACE AIRcon

Tragen Sie die Bandage nicht zusammen mit anderen Produkten, wie z.B. Cremes und Salben und nur nach eigener Überprüfung der persönlichen Verträglichkeit über mehrere Stunden. Achten Sie dabei auf eine ausreichende Blutzirkulation. Die Bandage darf nur auf nicht-verletzter Haut zur Anwendung kommen.

Hinweise zur Entsorgung

Bitte entsorgen Sie den Artikel auf eine umweltgerechte Art über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie dabei die aktuell geltenden Vorschriften.

Gebrauchsanweisung beachten Herstellungsdatum

Chargenbezeichnung Hersteller

Konform mit der Richtlinie 93/42/EWG

FR CH BE

Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit, vous avez opté pour de la haute qualité.

Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité.

Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet article. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’utilisation et l’élimination du produit.

DE AT CH

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes.

Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschieden.

Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Die Bedienungsanlei- tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.

Bitte bewahren Sie die Verpackung einschließlich dieser Beilage für die Verwendungsdauer Ihrer Bandage auf und händigen Sie diese bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Nur für den Privatgebrauch.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Stabilisierende, wärmende Bandage zur wirkungsvollen Unterstützung der Gelenke und Bänder.

Anwendungsgebiete:

bei Muskelverspannungen

bei sportlicher und körperlicher Belastung

zur Unterstützung der Gelenke und Bänder

Wenden Sie sich an Ihren Arzt bei:

Unsicherheit über die Verwendung

akuten Verletzungen

auftretenden Problemen

Benutzen Sie das Produkt nur in einwandfreiem Zustand, wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

2 1

(3)

Veuillez conserver l’emballage ainsi que cette documentation durant toute la durée d’utilisation de votre ceinture et les remettre aussi à tout tiers auquel vous céderiez la ceinture.

Uniquement à usage personnel.

Utilisation conforme à la destination

Ceinture stabilisante chauffante pour le soutien efficace des articulations et des ligaments.

Domaines d’application:

en cas de contractures musculaires

en cas d’efforts dans le cadre d’activités sportives et physiques

pour le soutien des articulations et des ligaments

Veuillez consulter votre médecin en cas de

:

doute concernant l’utilisation du produit

blessure aiguë

apparition de problèmes

N’utilisez le produit que s’il est dans un état irréprochable, conformément aux instructions et pour les domaines d’application mentionnés.

Ne portez pas la ceinture en même temps que d’autres produits, tels que crèmes, pommades et qu’après en avoir vérifié la compatibilité personnelle pendant plusieurs heures. Veillez également à une circulation sanguine suffisante. Il ne faut utiliser ce bandage que sur une peau qui ne présente pas de blessures.

Remarques concernant l’élimination

Veuillez éliminer cet article d’une manière respectant l’environnement via une usine de traitement des déchets agréée ou le point de collecte des déchets de votre commune. Respectez à cet effet les règlements actuellement en vigueur.

Respecter le mode d’emploi Date de fabrication

Numéro de lot Fabricant

En conformité avec la directive 93/42/CEE

IT CH

Congratulazioni per il Suo nuovo acquisto.

Ha scelto un articolo di grande qualità.

Prima di utilizzare il prodotto legga attentamente tutte le indicazioni relative all’uso e alla sicurezza.

Le istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo prodotto.

Esse contengono importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento.

La preghiamo di conservare la confezione, incluso questo foglietto illustrativo, per tutta la durata dell’applicazione della Sua ortesi e di inoltrarlo assieme al prodotto, in caso consegnasse quest’ultimo a terzi.

Solo per l’uso privato.

Utilizzo conforme

Ortesi stabilizzante, riscaldante per il sostegno efficace delle articolazioni e dei legamenti.

Campi di applicazione:

in caso di contrazioni muscolari

in caso di intensa attività sportiva e fisica

per il sostegno delle articolazioni e dei legamenti Rivolgersi al medico in caso di:

incertezza riguardo all’utilizzo

ferite acute

insorgenza di problemi

Utilizzi il prodotto nel modo descritto, solo per i campi di applicazione indicati e solo se si trova in perfette condizioni.

Non indossare l’ortesi insieme ad altri prodotti, come per es. creme e unguenti e solo dopo personale verifica della propria tollerabilità per diverse ore. Attenzione a garantire una sufficiente circolazione del sangue. La fascia deve essere utilizzata esclusivamente sulla pelle che non riporta nessuna ferita.

(4)

Istruzioni per lo smaltimento

Smaltire l‘articolo nel rispetto dell‘ambiente presso un‘impresa di smaltimento autorizzata o presso il Suo centro di smaltimento comunale. Osservare le norme attualmente in vigore.

Rispetti le istruzioni per l’uso Data di produzione

Partita Produttore

Conforme alla direttiva 93/42/CEE

NL BE

Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.

U hebt hiermee gekozen voor een kwalitetisartikel.

Lees alle gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen eerst goed door voordat u het product gebruikt. De gebruiksaanwijzingen vormen een onderdeel van dit product. Hierin vindt u belangrijke aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en verwijdering.

Bewaar de verpakking en deze bijsluiter zorgvuldig zolang u de bandage gebruikt. Als u het product aan derden afstaat, dient u tegelijk ook de verpakking en de bijsluiter te overhandigen.

Uitsluitend voor eigen gebruik.

Beoogd gebruik

Stabiliserende, warme bandage voor effectieve ondersteuning van de gewrichten en ligamenten.

Toepassingsgebieden:

bij spierspanningen

bij sport- en lichamelijke belasting

voor ondersteuning van de gewrichten en ligamenten

Raadpleeg uw arts in het geval van:

onzekerheid over het gebruik;

acute verwondingen;

problemen.

Gebruik het product uitsluitend als het in een onberispelijke staat verkeert, op de voorgeschreven wijze en alleen voor de aangegeven toepassingen.

Draag de bandage niet samen met andere producten, zoals bijv.

crèmes en zalfjes en alleen volgens eigen controle van de persoonlijke verdraagzaamheid over meerdere uren. Let daarbij op voldoende doorbloeding. De bandage mag uitsluitend op onbeschadigde huid worden gebruikt.

Aanwijzingen m.b.t. de afvalverwerking

Voer het artikel op een milieuvriendelijke wijze wijze af via een goedgekeurd afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentelijke afvalverwerkingsinstantie.

Let hierbij op de actueel geldende voorschriften.

Neem de gebruiksaanwijzingen in acht Productiedatum

Chargenummer Fabrikant

Conform richtlijn 93/42/EEG

GB IE

Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality article.

Please familiarise yourself with the operation and safety instructions before using this product. The instructions for use are a constituent part of this product. They entail important information on safety and use as well as disposal.

Please store all packaging including this leaflet for as long as you use the bandage and be sure to include them, when passing on the product to third party.

Only intended for private use!

Intended use

Stabilising, warming bandage to effectively support the joints and ligaments.

(5)

Application areas:

In the case of muscle tension

In the case of sport and physical stress

For the support of the joints and ligaments

Consult a doctor in case:

you are unsure about how to use the product

you have acute injuries

unforeseen problems arise

Use the product only in perfect condition, as described and for the specified area of use.

Do not wear the bandage together with other products such as creams and ointments, and you should in any case only wear it after the verification of your tolerance over several hours. Pay attention to a sufficient blood circulation. The bandage may only be used on uninjured skin.

Instructions for disposal

Please dispose of the product in an environmentally-friendly manner through an approved disposal centre or your municipal waste facility. Observe currently applicable regulations.

Consult instructions for use Manufacturing date

Batch designation Manufacturer

Complies with Directive 93/42/EEC

ES

Muchas felicidades por haber adquirido este nuevo producto.

Con su compra, ha optado por un artículo de calidad.

Antes de utilizarlo, lea todas las indicaciones de uso y seguridad.

Las instrucciones de uso forman parte del producto: contienen indicaciones importantes de seguridad y uso.

Guarde el embalaje y las presentes instrucciones durante la vida útil de su producto y haga entrega del mismo al entregar el producto a terceros.

Solo para uso particular.

Uso correcto

Venda estabilizadora y calentadora para un respaldo efectivo de las articulaciones y ligamentos.

Áreas de aplicación:

para tensiones musculares

para esfuerzos deportivos o corporales

para el respaldo de las articulaciones y ligamentos

Consulte con su médico en caso de:

no estar seguro de cómo usar el producto

heridas graves

que se produzcan problemas

Utilice el producto únicamente en perfectas condiciones, tal y como se describe, y para los fines previstos.

No utilice la venda junto a otros productos como cremas o ungüentos y hágalo solo previo control de la tolerancia personal durante varias horas. Al hacerlo tenga en cuenta que haya suficiente circulación sanguínea. El producto solo puede utilizarse sobre piel que no presente heridas.

Indicaciones sobre la eliminación

Por favor, elimine este artículo de manera respetuosa con el medio ambiente a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o su centro de reciclaje municipal. Tenga en cuenta las disposiciones vigentes.

Siga las instrucciones de uso Fecha de fabricación

Denominación de lote Fabricante

Conforme con la Directiva 93/42/CEE

(6)

Horizonte Textil GmbH, Am Sandtorkai 23, D-20457 Hamburg info@horizonte.de, phone: +49 (0)40 82 22 44-80 Ref. 56443/270021, Rev. 11/2015

9 o d m U

IAN 270021

PT

Congratulamo-lo pela aquisição do seu novo produto, optou por artigo de elevada qualidade.

Antes da utilização do produto, familiarize-se com todas as instruções de utilização e de segurança.

O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este inclui indicações importantes em relação à segurança, utilização e eliminação.

Guarde a embalagem, incluindo este anexo, até ao final do período de utilização da ligadura. Em caso de transmissão do produto a terceiros, entregue também a documentação.

Apenas para uso pessoal.

Utilização correta

Ligadura estabilizadora, que aquece, para um apoio eficaz das articulações e ligamentos.

Áreas de aplicação:

em caso de tensões musculares

em caso de esforço desportivo e fisíco

para um apoio das articulações e ligamentos

Consulte o seu médico em caso de:

Incerteza relativamente à utilização

Ferimentos graves

Ocorrência de problemas

Utilize o produto apenas se este estiver intacto, em conformidade com as instruções e para as áreas de aplicação indicadas.

Não utilize a ligadora juntamente com outros produtos como, por exemplo, cremes e pomadas e, apenas de acordo com a própria avaliação da sua tolerância, durante várias horas. Providencie uma circulação de sangue suficiente. A ligadura apenas pode ser aplicada na pele sem feridas.

Indicações sobre a eliminação

Por favor, elimine o artigo de modo ambientalmente correto através de um serviço de eliminação de resíduos autorizado ou numa unidade de eliminação de resíduos local. Tendo em atenção os regulamentos válidos em vigor.

Respeitar as instruções de utilização Data de fabrico

Designação do lote Fabricante

Em conformidade com a Directiva 93/42/CEE

DE AT CH FR

Références

Documents relatifs

Au-dessous de l'aponévrose, les muscles et les expansions aponévrotiques profondes limitent une excavation de forme losangique à grand axe vertical, le creux

Fléchisseur jambe Fléchisseur hanche Rotation latérale.. Fléchisseurs

 freine l’avancée du condyle interne lors du passage de freine l’avancée du condyle interne lors du passage de la flexion à l’extension et lui impose un roulement. la

  la flexion forcée en rotation la flexion forcée en rotation externe avec compression de externe avec compression de l’ l ’interligne interne réveille la interligne

• Diagnostic radiologique: fracture parcellaire fractures de la rotule.. • Diagnostic radiologique:

L’orthèse d’abduction du pied (une paire de support de pied et une attelle d’abduction du pied) peut être ajustée uniquement par du personnel qualifié (bottier orthopédiste

Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon

  l l ’ ’ alignement en flexion du système extenseur par alignement en flexion du système extenseur par la rotation interne automatique qui déporte en DD la rotation