HAL Id: halshs-01381783
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01381783v2
Submitted on 23 Feb 2017
HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci-entific research documents, whether they are pub-lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers.
L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés.
tangible et restreint
Marie Miran-Guyon, Nurudine Oyewolé
To cite this version:
Marie Miran-Guyon, Nurudine Oyewolé. Côte d’Ivoire, un islam d’expression française à la fois tangi-ble et restreint. Histoire, monde et cultures religieuses, Karthala, 2015, Religiosités musulmanes dans le monde francophone, 36, pp.141-158. �10.3917/hmc.036.0141�. �halshs-01381783v2�
Côte d’Ivoire,
un islam d’expression française
à la fois tangible et restreint
Marie Miran-Guyon
Ehess, Psl, Institut des mondes africains
Nurudine Oyewolé
A
u tournant du troisième millénaire, porté par un mouvement de ©UHYLYDOLVPH PRGpUpª1, le français apparut en Côte d’Ivoirecomme une nouvelle langue de l’islam, non hégémonique mais LQÀXHQWH (Q WpPRLJQH OH ODQFHPHQW HQ j *UDQG%DVVDP GX Colloque international des musulmans de l’espace francophone (CIMEF
Cet article interroge l’évolution des formes de l’islam ivoirien d’expression française depuis leur émergence dans les années 1970, avec une emphase sur les quinze dernières années, contemporaines de tourmentes politiques, sociales et religieuses ayant fortement affecté, à l’instar du corps national, la communauté et les dynamiques LQWHOOHFWXHOOHV LVODPLTXHV /¶DUWLFOH SURSRVH O¶K\SRWKqVH KHXULVWLTXH d’un islam ou d’une islamité francophone à double entente : à la fois tangible par sa visibilité croissante, notamment dans l’espace public, et /¶H[SUHVVLRQ ©moderate revivalists ª HVW GH .DQH 2XVPDQH KANE, « Moderate
5HYLYDOLVWV,VODPLF5RDGVLQ6XE6DKDUDQ$IULFDª+DUYDUG,QWHUQDWLRQDO5HYLHZ, 2007, 29, 2, S3RXUXQHKLVWRLUHGXUHYLYDOLVPHLVODPLTXHLYRLULHQFI0DULHMIRAN, Islam, histoire
HW PRGHUQLWp HQ &{WH G¶,YRLUH 3DULV .DUWKDOD 6XU O¶LPSRUWDQFH GX IUDQoDLV GDQV OHV FRPPXQDXWpVPXVXOPDQHVGXJROIHGH*XLQpHFI0DULHMIRAN, « D’Abidjan à Porto-Novo :
associations islamiques, culture religieuse réformiste et transnationalisme sur la côte de *XLQpHªGDQV/DXUHQWFOURCHARD, André MARY et René OTAYEKpGEntreprises religieuses
restreint par les contraintes qui en limitent l’usage dans divers contextes, ORFDX[ LQWLPHV HW pFULWV 3RXU FHUQHU FHV DPELYDOHQFHV O¶DSSURFKH méthodologique privilégie les questionnements plutôt que les analyses FDWpJRULTXHV/DGpPDUFKHHVWGDYDQWDJHpFODWpHTXHFRQFOXDQWH(OOH WUDYHUVHOHVpFKHOOHVGXSOXVJpQpUDODXSOXVVLQJXOLHU(OOHFRQVLGqUH O¶DFWLYLWp UKpWRULTXH WRXW DXWDQW TXH O¶HPSLULTXH (OOH FRQIURQWH DXVVL le regard d’un militant et intellectuel musulman ivoirien et celui d’une chercheuse en sciences sociales, dans l’idée que ces entrecroisements de perspective puissent enrichir et nuancer les propos2
De l’importance du français dans la vie musulmane ivoirienne : retour sur l’histoire
Depuis le milieu des années 1970, une révolution silencieuse a lentement mais durablement transformé le paysage de l’islam en Côte d’Ivoire3 /RQJWHPSV ODLVVpH DX[ PDLQV GHV PDvWUHV FRUDQLTXHV
et des prédicateurs traditionnels, l’animation de la vie communautaire IXWSURJUHVVLYHPHQWUHOD\pHSDUGHVDFWHXUVG¶XQJHQUHQRXYHDX/HXU SUR¿OpWDLWGRXEOHG¶XQHSDUWGHMHXQHVDUDELVDQWVGHUHWRXUGHOHXUV années d’études passées au Moyen-Orient ;; de l’autre, des élèves et pWXGLDQWVPXVXOPDQVIUDQFRSKRQHVLVVXVGHO¶pFROHODwTXHRI¿FLHOOH&HV derniers, inspirés par leurs homologues chrétiens, catholiques surtout, cherchaient à s’organiser pour mieux connaître leur religion et guider OHXUYLHVSLULWXHOOH$XGpSDUWFKDFXQGHVGHX[JURXSHVUHQFRQWUDGHV pFXHLOVVXUOHFKHPLQGHOHXUVDPELWLRQV/HVMHXQHVDUDELVDQWVHXUHQW peine à diffuser leur discours réformateur dans le milieu traditionnel H[LVWDQW2UFHGHUQLHUSRUWHXUGHGLVFRXUVSHXV\QWRQHVDYHFOHPRGH de raisonnement cartésien dispensé à l’école occidentale, ne satisfaisait SDV OHV DWWHQWHV GHV pOqYHV HW pWXGLDQWV PXVXOPDQV 'H OD UHQFRQWUH entre arabisants et élèves et étudiants francophones naquit une vision nouvelle de l’organisation du travail islamique en Côte d’Ivoire, dont la SUppPLQHQFHVHFRQ¿UPDDX¿OGHVGpFHQQLHV
&HWWH FRQÀXHQFH G¶pQHUJLHV HQJHQGUD WURLV PXWDWLRQV IRQGDPHQWDOHV3UHPLqUHPHQWODIRUPHGXGLVFRXUVUHOLJLHX[pYROXD GHPDQLqUHVSHFWDFXODLUH$X[DQWLSRGHVGHVVFKpPDVWUDGLWLRQQHOV rigides, la nouvelle façon d’aborder les sujets islamiques était marquée par le souci permanent de prendre en compte le vécu quotidien et de GpFRPSOH[HUGHV¿GqOHVTXLVHVHQWDLHQWHQIHUPpVGDQVXQHWUDGLWLRQ 3RXU XQ pFODLUDJH SROLWLTXH HW UHOLJLHX[ GH OD SpULRGH FI Marie MIRAN-GUYON, *XHUUHVP\VWLTXHVHQ&{WHG¶,YRLUH5HOLJLRQSDWULRWLVPHYLROHQFH
, Paris, Karthala, 2015 ;; et Nurudine OYEWOLÉ, &{WHG¶,YRLUH'H
ODUHIRQGDWLRQjODGpVLOOXVLRQjSDUDvWUH
6XUODWKpPDWLTXHGHFHWWHUpYROXWLRQGLVFUqWHDX[DQWLSRGHVG¶XQHUpYROXWLRQUDGLFDOH HWWDSDJHXVHFI0DULHMIRAN, « 9HUVXQQRXYHDXSURVpO\WLVPHLVODPLTXHHQ&{WHG¶,YRLUH
HQGpSKDVDJHDYHFODPRGHUQLWpVRFLDOHLYRLULHQQH'HX[LqPHPHQW la langue véhiculaire adoptée, jusqu’alors vernaculaire – le malinké communément appelé le dioula – céda le pas au français, idiome GHUpIpUHQFHGHODSRSXODWLRQPXVXOPDQHFLEOpHFLWDGLQHHWOHWWUpH 7URLVLqPHPHQW OH FDGUH HW OHV PpWKRGHV GH WUDYDLO HW GH UpÀH[LRQ LVODPLTXHV IXUHQW UHFRQ¿JXUpV VXU OH PRGqOH GHV RUJDQLVDWLRQV de type moderne, issues du management des organisations et/ou GHVVWUXFWXUHVpWDWLTXHV
Si les communautés traditionnelles étaient généralement dirigées par des chefs religieux charismatiques sur des bases régionales ou ethniques, les mouvements associatifs cherchèrent à se démocratiser HQVHGRWDQWGHQRXYHOOHVVWUXFWXUHVKLpUDUFKLTXHV(QOHXUVHLQOHV postes étaient (en principe) attribués sur la base des compétences, VDQVWHQLUFRPSWHGHO¶HWKQLHGHODUpJLRQRXGHODQDWLRQDOLWp/H FKDULVPH LQGLYLGXHO IXW GRXEOp GX VRXFL GH O¶HI¿FDFLWp FROOHFWLYH DYHFSRXUPDvWUHPRWVSODQL¿FDWLRQH[pFXWLRQVXLYLHWpYDOXDWLRQ
Au tournant des années 1990, le panorama organisationnel de O¶LVODP DYDLW DLQVL UDGLFDOHPHQW FKDQJp HQ &{WH G¶,YRLUH 7RXWHV les structures du champ islamique, sans exception, fonctionnaient GpVRUPDLVVXUOHVEDVHVSUpFLWpHV3DUODVXLWHODODQJXHIUDQoDLVH avec sa culture et son savoir-faire, prit de l’ascendant dans la conduite des prédications et plus largement dans la vie des musulmans HQ&{WHG¶,YRLUH
Cette importance du français se notait au niveau du choix des OHDGHUVDVVRFLDWLIV&HX[TXLRQWpPHUJpVXUODVFqQHQDWLRQDOHDYDLHQW VX V¶DGDSWHU DX[ UpDOLWpV PRGHUQHV &HUWDLQV OHDGHUV DUDERSKRQHV faute de maîtriser le français, ne purent développer de notoriété autre
,PDJHORJRVXUWLVVXSRXUOHVDQVGHO¶$VVRFLDWLRQGHVpOqYHVHWpWXGLDQWV PXVXOPDQVGH&{WHG¶,YRLUH$((0&,SUHPLqUHDVVRFLDWLRQUHYLYDOLVWHGXSD\V
,PDJH([HPSOHGHFDUWHGHPHPEUHGHO¶$((0&, 'DJQRJRpWDLWDORUVSUpVLGHQWGHO¶DVVRFLDWLRQ
TXH ORFDOH$X PRPHQW GH OD FUpDWLRQ GH OD IpGpUDWLRQ GX &RQVHLO national islamique (CNI) en 1993 – structure importante s’il en fut
alors - le choix du président fut même assorti d’une clause précisant TX¶LOGHYDLWrWUHIUDQFRSKRQH0rPHOHVOHDGHUVGXPRXYHPHQWGLW ZDKKDELWHVDOD¿VWHVXQQLWHDUDERSKRQHVUpSXWpVPLUHQWGpVRUPDLV XQSRLQWG¶KRQQHXUjUHFRXULUDXIUDQoDLV
Désormais, le discours islamique relayé sur la scène nationale VH IRUPXOH GH SOXV HQ SOXV HQ IUDQoDLV /HV SUrFKHV GX YHQGUHGL dans les grandes mosquées d’Abidjan, les journaux et bulletins islamiques ($OLI $O $]DQ, $OODKRX $NEDU – qui ont cessé de paraître – $O 0LQEDU ,VODP ,QIR – qui ont pris la relève), la FM islamique $O %D\DQH, les écoles franco-arabes (dont une minorité D DGRSWp OH SURJUDPPH SpGDJRJLTXH RI¿FLHO GHV DVVRFLDWLRQV et des ONG islamiques : tous emploient le français à des degrés
GLYHUV ,QDXJXUp HQ j $ELGMDQ O¶,QVWLWXW LQWHUQDWLRQDO GH O¶LPDPDW HQ $IULTXH ©, $IULTXHª LQWqJUH pJDOHPHQW GDQV VHV programmes l’enseignement de la langue française et des sciences GHODFRPPXQLFDWLRQ
Par ailleurs, le processus d’élaboration du discours des acteurs islamiques s’inscrit de plus en plus dans la démarche héritée des VFLHQFHV VRFLDOHV /¶LQMRQFWLRQ G¶XQH ERQQH PDvWULVH GH OD ODQJXH française tient aussi à ce qu’elle donne accès aux connaissances des
3DQFDUWHVGHODSUHPLqUHFDPSDJQHLVODPLTXHFRQWUHODSDQGpPLHGX9,+6LGD SKRWRG¶DUFKLYHGHO¶$((0&,
FKHUFKHXUVHWLQWHOOHFWXHOVIUDQFRSKRQHV0LHX[OHVOLYUHVLVODPLTXHV OHVSOXVOXVORFDOHPHQWVRQWGpVRUPDLVGHSOXPHVIUDQFRSKRQHV
Sur un plan sociolinguistique plus large, la réalité du contexte ivoirien contemporain est qu’une majorité de citadins s’exprime FRXUDPPHQW HQ IUDQoDLV IXWFH HQ IUDQoDLV ©LYRLULHQª4 /HV
jeunes et les citadins musulmans sont partie prenante de ce fait social ;; pour certains, le français est devenu une langue maternelle au même titre que les langues vernaculaires (voire même plus HPSOR\pH (Q FRQVpTXHQFH OH IUDQoDLV HVW GHYHQX OD ODQJXH privilégiée de construction, d’expression et de diffusion du discours GHO¶LVODPXUEDLQHWGHO¶LVODPGHVMHXQHV,OV¶HQVXLWO¶LQYHQWLRQGH SUDWLTXHV ©PRGHUQHVª GH O¶LVODP DQFUpHV GDQV XQH IUDQFRSKRQLH GpFRPSOH[pHHWpORLJQpHVGHVWUDGLWLRQV&HOOHVFLJDUGHQWWRXWHIRLV droit de cité à l’occasion d’événements festifs tels les baptêmes, mariages, funérailles, célébrations des ‘id et du mawlid5HVWHTX¶XQH certaine fascination pour la modernité et un désir partagé d’accéder jODVRFLpWpGHFRQVRPPDWLRQWHQGjSRXVVHUOHV©WUDGLWLRQDOLVWHVª j IDLUH FRPSpWLWLRQ DYHF OHV ©PRGHUQLVWHVª TXDQW j OHXU VW\OH G¶H[SUHVVLRQHWOHXUPRGHG¶RUJDQLVDWLRQ$XSODQGHVLGpHVO¶LVODP G¶H[SUHVVLRQIUDQoDLVHHVWLQGpQLDEOHPHQWjO¶DYDQWJDUGH
C’est donc un fait : en Côte d’Ivoire, le français a acquis ses lettres GHQREOHVVHFRPPHQRXYHOOHODQJXHGHO¶LVODPOpJLWLPHHWLQÀXHQWH \ FRPSULV DXSUqV GH FRPPXQDXWpV LPSDUIDLWHPHQW IUDQFRSKRQHV L’époque où le français et l’éducation laïque francophone étaient YRXpV DX[ JpPRQLHV HVW Gp¿QLWLYHPHQW UpYROXH /¶pYROXWLRQ V¶HVW faite progressivement, à l’initiative même de la communauté musulmane5 (O +DGM 0DPDGRX 7UDRUp LPDP GHSXLV GH OD
PRVTXpH GH OD 5LYLHUD *ROI PRVTXpH SKDUH G¶$ELGMDQ pWDLW SDUWL étudier en Égypte en 1956 : il s’était inscrit en parallèle à l’Alliance IUDQoDLVH GX &DLUH SRXU DSSUHQGUH OH IUDQoDLV$ERXEDFDU )RIDQD président depuis 2006 du Conseil supérieur des imams (COSIM) – la
plus haute instance islamique nationale, coiffant même le Conseil
3RXU XQ DSHUoX GHV UHFKHUFKHV OLQJXLVWLTXHV VXU OD IUDQFRSKRQLH LYRLULHQQH FI $ODLQ /DXUHQW ABIA ABOA ©/D )UDQFRSKRQLH LYRLULHQQH (QMHX[ SROLWLTXHV HW
VRFLRFXOWXUHOVª 'RFXPHQWV SRXU O¶KLVWRLUH GX IUDQoDLV ODQJXH pWUDQJqUH RX VHFRQGH S-pUpPLH.RXDGLR1’GUESSAN, « Le français en Côte d’Ivoire :
GHO¶LPSRVLWLRQjO¶DSSURSULDWLRQGpFRPSOH[pHG¶XQHODQJXHH[RJqQHª'RFXPHQWVSRXU O¶KLVWRLUHGXIUDQoDLVODQJXHpWUDQJqUHRX VHFRQGHSHW6DELQHKUBE,
/DIUDQFRSKRQLHYpFXHHQ&{WHG¶,YRLUH3DULV/¶+DUPDWWDQ
'DQV GLYHUV SD\V GH OD VRXVUpJLRQ FH VRQW G¶DQFLHQV LQWHOOHFWXHOV PDU[LVWHV francophones passés à l’islam qui ont été à l’avant-garde de l’islamité d’expression IUDQoDLVHFI-HDQ/RXLVTRIAUD©1LJHU6pQpJDO/HVQRXYHDX[LQWHOOHFWXHOVLVODPLTXHV
IUDQFRSKRQHV$XWRXUGHGHX[FROORTXHVª,VODPHW6RFLpWpVDXVXGGX6DKDUD, nouvelle série, 2010, 2 (« Diversité et habits singuliersªS(Q&{WHG¶,YRLUHSHXWrWUHSDUFH TX¶+RXSKRXsWpWDLWOLEpUDOHWUpSULPDLWOHVFRPPXQLVWHVFHODQ¶DSDVpWpOHFDV
national islamique (CNI) – lui avait emboîté le pas6&RPPHG¶DXWUHV
prédicateurs diplômés du Moyen-Orient revenus au pays dans les années 1970-80, c’est au contact du public des jeunes élèves HW pWXGLDQWV SDVVpV SDU O¶pFROH RI¿FLHOOH TX¶LOV SHUIHFWLRQQqUHQW leur maîtrise de la langue française, devenant bi- ou tri-culturels : à savoir de langue et culture d’origine malinké/dioula, mais aussi de ODQJXH HW FXOWXUH DUDEHV HW IUDQoDLVHIUDQFRSKRQH &HWWH RXYHUWXUH au français avait ainsi un caractère endogène, même si, assurément, HOOHIXWDXVVLXQHUpSRQVHSUDJPDWLTXHDXGp¿GHO¶HQYLURQQHPHQW national où le français, ex-langue coloniale devenue l’unique langue RI¿FLHOOHRFFXSDLWHWRFFXSHWRXMRXUVXQHSRVLWLRQKpJpPRQLTXHDX SODQSROLWLTXH¬ODGLIIpUHQFHGX6pQpJDORXGX0DOLRGHVODQJXHV vernaculaires ont droit de cité sur la scène publique, en Côte d’Ivoire LOQ¶\DSRLQWG¶H[LVWHQFHFLYLTXHRXSROLWLTXHHQGHKRUVGXIUDQoDLV
C’est dans la longue durée du mouvement ivoirien de renouveau LVODPLTXH TXH IXW LPSXOVp HQ j *UDQG%DVVDP OH &ROORTXH international des musulmans de l’espace francophone (CIMEF),
en coopération avec l’intellectuel musulman d’origine VXLVVH 7DULT 5DPDGDQ &HWWH UHQFRQWUH IDLVDLW VXLWH DX 6pPLQDLUH international de formation des responsables d’associations musulmanes (SIFRAM), lancé à Abidjan en 1991 avec le soutien de
OD IRQGDWLRQ 6DDU86$ RUJDQLVPH DPpULFDQRVDRXGLHQ GRQW OH représentant en Côte d’Ivoire était un Ougandais anglophone (mais la langue de travail du SIFRAM était principalement le français)7&¶HVW
comme invités du SIFRAM qu’Hani, puis son frère Tariq Ramadan
SULUHQW ODQJXH DYHF O¶$IULTXH GH O¶2XHVW /H CIMEF devait se tenir
tous les deux ans à Abidjan en alternance avec le SIFRAM/HFRXS
d’État de septembre 2002 et les violences qui divisèrent ensuite le SD\V¿UHQWTXHOHCIMEFGHYLQWLWLQpUDQWjO¶pFKHOOHRXHVWDIULFDLQH
L’avant-garde islamique « europhone8ª GH &{WH G¶,YRLUH SRXU
reprendre l’expression d’Ousmane Kane, semblait alors en passe d’étendre son rayonnement dans toute la zone sous-régionale9/HV
JXHUUHVLYRLULHQQHVHQGpFLGqUHQWDXWUHPHQW
'pWDLOVGDQV0DULHMIRAN-GUYON et Moussa TOURÉ, « Islam, autorité religieuse et
VSKqUHSXEOLTXHHQ&{WHG¶,YRLUH/D¿JXUHHPEOpPDWLTXHGXFKHLNK$ERXEDFDU)RIDQDª dans Odile GOERG et Anna PONDOPOULOpG,VODPHW6RFLpWpVHQ$IULTXHVXEVDKDULHQQHj
O¶pSUHXYHGHO¶KLVWRLUH8QSDUFRXUVHQFRPSDJQLHGH-HDQ/RXLVTRIAUD, Paris, Karthala,
S
3OXVGHGpWDLOVVXUOHSIFRAM et le CIMEF dans Marie MIRAN, Islam, histoire et modernité
HQ&{WHG¶,YRLUH, Paris, Karthala, 2006 ;; et CIMEF (Colloque international des musulmans de
l’espace francophone), /HVPXVXOPDQVIUDQFRSKRQHV5pÀH[LRQVVXUODFRPSUpKHQVLRQOD WHUPLQRORJLHOHGLVFRXUV/\RQpGLWLRQV7DZKLG
3RXUUHSUHQGUHO¶H[SUHVVLRQGH2XVPDQHKANE, ,QWHOOHFWXHOVQRQHXURSKRQHV, Dakar,
CODESRIA
'LVFXWp GDQV 0DULH MIRAN, « La «lumière de l’islam vient de Côte d’Ivoire : Le
dynamisme de l’islam ivoirien sur la scène ouest-africaine et internationaleª Revue FDQDGLHQQHGHVpWXGHVDIULFDLQHVS
Espaces d’expression de l’islam francophone : l’endroit et l’envers
L’analyse synoptique inviterait à conclure que la langue française V¶HVW IUD\pH XQH SODFH LQpGLWH HW ¿QDOHPHQW LPSRUWDQWH GDQV OH paysage plurilingue des musulmans de Côte d’Ivoire en réponse à GHX[JUDQGVGp¿V/HSUHPLHUUpVXOWDWGHO¶pPHUJHQFHGHnouveaux
SXEOLFV TXH O¶RQ SRXUUDLW TXDOL¿HU GH QRQWUDGLWLRQDOLVWHV (Q
effet, les compétences ou les préférences linguistiques des publics GpWHUPLQHQW JpQpUDOHPHQW OD ODQJXH GHV RUDWHXUV &HV QRXYHDX[ publics avaient au moins trois visages : les élèves et étudiants musulmans devenus cadres et intellectuels, aspirant à intégrer la modernité ivoirienne ;; les convertis non dioulaphones issus de OLJQDJHVVXGLVWHVGLWV©DXWRFKWRQHVª10HQ¿QGHVQRQPXVXOPDQVHW
singulièrement des catholiques, désireux d’entrer en dialogue avec OHVPXVXOPDQV/HSDVVDJHDXIUDQoDLVSRXUDOOHUjODUHQFRQWUHGHFHV nouveaux publics a accompagné l’ouverture de l’islam ivoirien vers O¶pSLVWpPqPRGHUQHUDWLRQQHO,ODSHUPLVRXWHQWpGHGHVVHUUHUOH OLHQHQWUHLVODPHWHWKQLFLWpPDOLQNpGLRXOD,ODSHUPLVGHVUHODWLRQV inter-religieuses islamo-chrétiennes d’un nouveau genre, formelles et informelles : les musulmans ont ensuite souvent cherché à émuler le modus operandi GHO¶eJOLVHURPDLQH/HGHX[LqPHJUDQGGp¿IXW 'LVFXWp GDQV 0DULH MIRAN-GUYON, « ’Native’ Conversion to Islam in Southern
Côte d’Ivoire : The Perils of Double Identityª-RXUQDORI5HOLJLRQLQ$IULFD, 2012, 42, 2, S
%DQGHUROHGXSUHPLHUCIMEFTXLV¶HVWWHQXHQ&{WHG¶,YRLUHHQ SKRWRG¶DUFKLYHGHOD&RPPXQDXWpPXVXOPDQHGHOD5LYLHUDRXCMR)
le souci de la nouvelle élite musulmane de mieux faire entendre la voix de l’islam auprès de l’État et de la société civile, engendrant un LVODPSXEOLFIUDQFRSKRQH/¶LVODPTXLSDUWLFLSHGHSXLVDX[ débats sur des sujets d’intérêt commun, à la télévision nationale, aux commissions établies par l’État ou autres, est l’islam d’expression IUDQoDLVH &HOD QH UHQG SDV FHW LVODP PRQRFKURPH ± O¶LVODP IUDQFRSKRQHHVWSOXULHO±PDLVFHODHQVLWXHQpDQPRLQVODFRORUDWLRQ
/¶DPELYDOHQFHWLHQWDXIDLWTXHO¶LVODPIUDQFRSKRQHWRXWLQÀXHQW qu’il soit – et visible, de surcroît, de par l’investissement des PpGLDV ± SDUDvW UHVWUHLQW RX FRQ¿Qp j FHV VHXOV HVSDFHV UHOLJLHX[ O¶HVSDFHGHVQRXYHDX[SXEOLFVHWO¶HVSDFHGHO¶LVODPSXEOLF/HIUDQoDLV ne s’est guère imposé dans les pratiques linguistiques ordinaires hors de certains quartiers d’Abidjan ou des grandes villes de province, dans les villages, ou encore dans le nord de la Côte d’Ivoire, parent pauvre en infrastructures éducatives et coupé des ressources du Sud pendant la période 2002-2011 de régence des rebelles issus du putsch GHVHSWHPEUH'DQVODVSKqUHUHOLJLHXVHUHOHYDQWGHO¶LQWLPH des femmes, de la famille, dans les milieux religieux traditionalistes, OD SODFH GX IUDQoDLV HVW j QXDQFHU HW HOOH HVW SDUIRLV WUqV GLVFUqWH Les chants islamiques même de sonorité moderne sont souvent en PDOLQNpGLRXOD/HVpFROHVLVODPLTXHVHWHQSDUWLFXOLHUOHVPDGUDVDV IUDQFRDUDEHVQHIRUPHQWSDVYUDLPHQWGHVIUDQFRSKRQHV,OHVWYUDL qu’un nouveau type d’école est apparu sur la scène scolaire avec les pFROHVLVODPLTXHVFRQYHQWLRQQpHVTXLVXLYHQWOHSURJUDPPHRI¿FLHO et sont subventionnées, mais elles sont encore peu nombreuses11
Cet écart entre l’importance de l’islam d’expression française véhiculé par les élites musulmanes urbaines et son faible dynamisme dans la majorité démographique musulmane semble s’être encore élargi à la suite de la dernière décennie de violences politico- PLOLWDLUHV/¶pGXFDWLRQDSULVGXUHWDUGSDUWRXWVXUWRXWGDQVOH1RUG Il y a même eu un recul de l’islam et un retour aux religions ou spiritualités traditionnelles, la GR]R\D des chasseurs mandingues et la EDPDQD\Dou religion des ancêtres : l’épistémè non-rationnel articulé à la langue et à la culture malinké/dioula n’est pas tombé HQGpVXpWXGH3DUDLOOHXUVjO¶DFPpGHODFULVHTXDQGO¶LVODPV¶HVW trouvé la cible de violences symboliques et physiques, amenant des musulmans à entrer dans la clandestinité, les communications se ¿UHQWVRXYHQWGLVFUqWHVYRLUHVHFUqWHVHOOHVQHSULYLOpJLDLHQWSOXVOH IUDQoDLV2ULOQ¶HVWSDVTXHODSDUROHRIIHUWHHQSXEOLFHWFRQQXHGH WRXVTXLFRPSWHODSDUROHWHQXHGLVFUqWHRXVHFUqWHDDXVVLGXSRLGV
HQ j O¶pFKHOOH QDWLRQDOH APA MDQYLHU 6XU OD TXHVWLRQ
GH O¶pGXFDWLRQ LVODPLTXH HQ &{WH G¶,YRLUH FI ,VVRXI BINATÉ, +LVWRLUH GH
O¶HQVHLJQHPHQW LVODPLTXH HQ &{WH G¶,YRLUH '\QDPLTXH G¶pYROXWLRQ G¶XQH pGXFDWLRQ FRPPXQDXWDLUH¿QXIXeVLqFOH7KqVHXQLTXHG¶KLVWRLUH8QLYHUVLWp)pOL[+RXSKRXsW
La formation d’une religiosité islamique francophone : une anecdote emblématique
8QHDQHFGRWHpFODLUHSDUGHOjO¶KLVWRLUHTX¶HOOHUDFRQWHO¶LPSDFW qu’a eu le français sur la formation d’une certaine religiosité LVODPLTXH HQ &{WH G¶,YRLUH 3RXU PLHX[ O¶DSSUpKHQGHU LO IDXW VH garder d’entendre le français et l’islam comme des essences : ce qui LPSRUWH F¶HVW OH FRQWH[WH GHV XVDJHV HW GHV LQWHUSUpWDWLRQV &¶HVW précisément là où cette anecdote est instructive, parce qu’elle décrit très concrètement comment s’est nouée une convergence entre OD©ERvWHjRXWLOVGXIUDQoDLVªTXLUHSUpVHQWHXQHODQJXHPDLVDXVVL XQH GpPDUFKH UpÀH[LYH HW XQH PpWKRGH GH FRPPXQLFDWLRQ HW XQ SURMHWLVODPLTXHHQO¶RFFXUUHQFHFHOXLGHWUDQVPHWWUHHI¿FDFHPHQW XQHFHUWDLQHKHUPpQHXWLTXHjXQFHUWDLQSXEOLFGHPXVXOPDQV
Cette anecdote est racontée en 2008 par Abdoul Karim Cissé, SV\FKRVRFLRORJXH DORUV HQ SRVWH j O¶8QLYHUVLWp GH &RFRG\ Elle parle des débuts de sa coopération avec Aboubacar Fofana, aujourd’hui cheikh des imams et président du Conseil supérieur des imams (COSIM), à ce titre l’une des voix les plus autorisées de l’islam
SXEOLFLYRLULHQ6XLWXQORQJH[WUDLWGHVSURSRVGH&LVVp
« En 1995, l’Association des jeunes musulmans de Côte d’Ivoire [AJMCI] organisait
une caravane de da’wa>SUpGLFDWLRQ@j$EHQJRXURX&¶pWDLWSHQGDQWOHVYDFDQFHV Oustaze [maître] Aboubacar Fofana est invité à donner une conférence, je O¶DFFRPSDJQHDYHF07'¶$EHQJRXURXRQHVWHQVXLWHDOOpVGLUHFWHPHQWj0DQR Fofana était encore invité par une association d’enseignants sunnites pour donner une DXWUHFRQIpUHQFH'DQVODYRLWXUHODGLVFXVVLRQpWDLWWUqVDQLPpHRQV¶\PHWWDLWWRXV SRXUFULWLTXHUOHGLVFRXUV&¶HVWSRXUoDTXH)RIDQDDLPHV¶HQWRXUHUG¶LQWHOOHFWXHOV SOXVHQFRUHTXHG¶LPDPVSRXUGpEDWWUHSRXUSURJUHVVHU4XDQGFHIXWPRQWRXUGH parole, j’ai dit à Oustaze : “je trouve que tu n’as abordé qu’un seul point de ce que WXSRXYDLVGLUH7XDXUDLVSXGLUHOHVFKRVHVDXWUHPHQW´)RIDQDpWDLWpWRQQp,OGLW ³PDLVFRPPHQW"´-HOXLGLVTX¶LODXUDLWGGpJDJHUXQHSUREOpPDWLTXHH[SOLTXHU SRXUTXRLOHWKqPHHVWLPSRUWDQWDYRLUXQHDSSURFKHGp¿QLWLRQQHOOHIRUPXOHUGHV K\SRWKqVHV2XVWD]HP¶DUpSRQGX³0DLV&LVVpoDIDLWGHVDQQpHVTX¶RQVHFRQQDvW Pourquoi c’est seulement maintenant que tu me dis ça ? Ce que tu me dis, j’en DYDLVEHVRLQGHSXLVGHVDQQpHV´-XVTXHOj±SRXUVXLW$EGRXO.DULP&LVVp±OHV interventions de Fofana ressemblaient à des tafsir>H[pJqVHGX&RUDQ@2QOXLGRQQH un thème, il choisit quelques sourates, il improvise un commentaire inspiré et c’est WRXW,OQ¶DYDLWDXFXQHIRUPDWLRQjODSUpSDUDWLRQG¶XQH[SRVpDX[PpWKRGHVGHSULVH GH SDUROH GHYDQW XQH DVVHPEOpH j OD VWUXFWXUDWLRQ GX GLVFRXUV &H VRQW FHV WURLV REMHFWLIVTXHMHOXLDLSURSRVpV3RXUSUpSDUHUXQH[SRVpLOIDXWSUHQGUHHQFRPSWH O¶H[SUHVVLRQGXEHVRLQ,O\DGHVVXMHWVPXOWLSOHVGDQVODUHOLJLRQ0DLVTXHOOHHVW ODSULRULWp",OIDXWKLpUDUFKLVHUOHVWKpPDWLTXHVHQIRQFWLRQGHVEHVRLQV7RXWQ¶HVW SDVWRXMRXUVLPSRUWDQWDXPrPHPRPHQW,OIDXWH[FOXUHFHUWDLQVGRPDLQHV4XDQG OHVXMHWHVWELHQGp¿QLLOIDXWXQ¿OFRQGXFWHXU&HODDLGHFHX[TXLRQWVROOLFLWpOD FRQIpUHQFHjVHGLVFLSOLQHU&HODOHVDLGHjDFTXpULUXQVDYRLUSUpFLVVXUGHVVXMHWV
SUpFLV,OQHIDXWSDVRXEOLHUTXHGDQVOHSXEOLFLO\DYDLWGHVLQWHOOHFWXHOVTXLDYDLHQW tourné le dos à l’islam et étaient exigeants ! Et puis il faut aussi savoir répondre aux TXHVWLRQVGHO¶DVVLVWDQFH3RXUDLGHUOHSXEOLFjFRPSUHQGUHLOQHIDXWSDVTXHOHV UpSRQVHVVRLHQWWURSEUXWDOHVWURSGLVVXDVLYHV $ERXEDFDU)RIDQDDG¶HPEOpHVDLVLO¶LPSRUWDQFHGHFHWUDYDLO3DUODVXLWHLOHVWYHQX WUDYDLOOHUFKH]PRLDXPRLQVWURLVIRLVSDUVHPDLQH-¶pWDLVGHYHQXVRQFRQVHLOOHURQ SDVVDLWHQUHYXHWRXWHVVRUWHVGHWKqPHVWRXWHVVHVFRQIpUHQFHV&¶pWDLWXQWUDYDLO SHUPDQHQW2QSUpSDUDLWODFRQIpUHQFHHQVHPEOH)RIDQDODGRQQDLWHQVXLWHRQHQ GLVFXWDLWGHPDQLqUHFULWLTXH/HGLVFRXUVGH)RIDQDDpYROXpDSUqVFHOD¬OD/LJXH islamique des prédicateurs de Côte d’Ivoire [LIPCI, pôle de rassemblement des arabisants, dédié à la da’wa@OHVJHQVO¶RQWQRWp0DLVHX[Q¶RQWSDVHXFHVHQV DXWRFULWLTXHLOVVHVRQWPRLQVUHPLVHQFDXVH±4XHVWLRQ³(VWFHTX¶HQFKDQJHDQW GH IRUPH OH IRQG GHV GLVFRXUV D DXVVL FKDQJp "´ ± 2XL HW QRQ '¶DERUG LO IDXW prendre en compte le contexte : la maturation de l’homme Fofana, l’évolution GHODVRFLpWpLYRLULHQQH(QWRXWFDV)RIDQDDFRPSULVTX¶XQHWUDQVIRUPDWLRQQH V¶RSqUHSDVGXMRXUDXOHQGHPDLQ/HVPDQLqUHVGHIDLUHVHUpIRUPHQWSOXVYLWHTXH OHVPDQLqUHVG¶rWUH,ODJDUGpVRQHQVHLJQHPHQWPDLVLOQHV¶HVWSOXVREVpGpVXU O¶LPPpGLDWHWpGHVUpVXOWDWV$YDQWLOpWDLWSUHVVp'HSXLVLOYDORULVHODSDWLHQFHOHV FKDQJHPHQWVSURJUHVVLIV/HVDVVRFLDWLRQVVRQWXQHpFROHSRXUFKDQJHUOHVPDQLqUHV GHIDLUH&RPPHQWrWUHHI¿FDFHQHSDVVHFRQWHQWHUGHSHX)RIDQDDDXVVLDSSULVj HQYHORSSHUOHVFKRVHV$YDQWLOpWDLWFDVVDQWVXUWRXWVXUOHVDIIDLUHVGHPRUDOHHWGH FRPSRUWHPHQW,OYHXWWRXMRXUVIDLUHDYDQFHUOHVYDOHXUVPRUDOHVPDLVLOFRQGDPQH PRLQVHWPLVHGDYDQWDJHVXUO¶pGXFDWLRQVSLULWXHOOHª12
(QWUHWLHQGH0DULHMIRAN-GUYON avec Abdoul Karim CISSÉ, Abidjan-Bonoumin,
DRW
/HFRQIpUHQFLHU$ERXEDFDU)RIDQD SKRWRG¶DUFKLYHQRQGDWpHGHO¶$((0&,
$ERXEDFDU )RIDQD FRPPH G¶DXWUHV D ©WUDGXLWª OH PHVVDJH islamique, dans une acception large du mot traduction : à la fois par le passage au français mais aussi par l’adaptation psychosociologique au milieu et au niveau d’entendement des auditeurs, qui plus est avec XQVRXFLG¶HI¿FDFLWpELHQpORLJQpGHVFULWqUHVGHODEHOOHSDUROHGDQV l’épistémè mandé traditionnel, ou de la parole porteuse de baraka DJLVVDQWHSDUUpFLWDWLRQGXWH[WHFRUDQLTXHHQDUDEH/¶LVODPQHV¶HVW pas dénaturé pour autant, mais son adaptation au contexte a bel et ELHQpYROXpHQVHIUDQFLVDQW
Entre citadins francophones et ruraux traditionalistes : deux exemples d’osmose de la pratique de l’islam
La dynamique du mouvement associatif islamique en Côte d’Ivoire a remodelé de manière décisive les mentalités des jeunes générations de militants musulmans engagés dans les associations citadines, l’organisation globale de la communauté musulmane et MXVTX¶DX[ SUDWLTXHV UHOLJLHXVHV GHV ¿GqOHV VXUWRXW HQ YLOOH 0DLV les communautés rurales, bien qu’encore fortement attachées à la pratique traditionnelle de l’islam, se laissent doucement séduire par la modernité véhiculée par les citadins dont elles apprécient par ailleurs le savoir-faire dans l’organisation des grands rassemblements annuels tel que Mawlid et l’accueil des pèlerins de retour de la 0HFTXH 'HX[ H[HPSOHV WLUpV GHV DFWLYLWpV GH O¶$VVRFLDWLRQ GHV jeunes musulmans de Côte d’Ivoire13 (AJMCI) illustrent concrètement
FHVLQÀXHQFHV
Le bureau départemental de l’AJMCI de Lakota (ville située à
120 km au sud-ouest d’Abidjan) organise annuellement un grand VpPLQDLUH +DELWXHOOHPHQW OHV VpPLQDLUHV GH O¶AJMCI mobilisent
VXUWRXWOHVMHXQHVXUEDLQVPLOLWDQWVHWV\PSDWKLVDQWVGHO¶DVVRFLDWLRQ Or en 2008, le séminaire annuel de Lakota – auquel fut convié le président national de l’AJMCI – attira plutôt des adultes14 et des
personnes âgées, désireux de saisir l’occasion de vivre leur islam DXWUHPHQW 3RXU FHV GHUQLHUV SDUWLFLSHU DX VpPLQDLUH IXW XQH expérience exceptionnelle qui leur donna, selon leurs propres dires, O¶LPSUHVVLRQG¶HIIHFWXHUXQHVRUWHGHSqOHULQDJHHQWHUUHVDLQWH'DQV OHXUPDMRULWpFHVSHUVRQQHVQ¶DYDLHQWMDPDLVpWpjO¶pFROH'pODLVVHU les occupations champêtres quotidiennes pour prendre place dans des salles de classe et suivre des cours (dispensés à l’oral en langue locale), plusieurs jours durant, et participer à d’autres activités intellectuelles, cultuelles, culturelles et sociales, fut une sorte de
1XUXGLQHOYEWOLÉHQDpWpOHSUpVLGHQWQDWLRQDOGHj
©$GXOWHªGDQVO¶DFFHSWLRQVRFLDOHGHVkJHVHQ&{WHG¶,YRLUHjVDYRLUXQHSHUVRQQH sortie du statut de cadet social et qui assume, y compris économiquement, un rôle de chef GHIDPLOOH
UpYpODWLRQ$LQVL IXUHQWLOV DXVVL LQLWLpV PRGHVWHPHQW j OD SUDWLTXH d’une certaine modernité, contrastant fortement avec leurs habitus WUDGLWLRQQHOV 3DU OD VXLWH FHWWH H[SpULHQFH VH WURXYDQW UHSULVH SDU d’autres régions, l’AJMCI décida d’élargir sa base au plan national
SRXU GHYHQLU XQH DVVRFLDWLRQ SOXV LQFOXVLYH ,QLWLDOHPHQW FHQWUpH sur la jeunesse comme son sigle l’indique, l’AJMCI se donna pour
nouvelle ambition de devenir « une association qui prend en FRPSWH OH PLOLWDQW GX EHUFHDX j OD WRPEHª ¬ O¶DSSXL GHV DFTXLV de l’association, l’objectif consiste à propager son savoir-être et son VDYRLUIDLUHjWUDYHUVWRXWHOD&{WHG¶,YRLUH
Au plan structurel, depuis sa création en 1992, l’AJMCI s’est dotée
de représentations régionales, départementales, sous-préfectorales, FRPPXQDOHV HW GH TXDUWLHUV RX YLOODJHV DSSHOpHV VRXVFRPLWpV ¬ VHV GpEXWV O¶AJMCI souffrait d’un manque criant de ressources
KXPDLQHV SRXU O¶DQLPDWLRQ GH WRXWHV FHV UHSUpVHQWDWLRQV ORFDOHV Aussi s’accommoda-t-elle de présidents dioulaphones et/ou DUDERSKRQHVSDUODQWGLI¿FLOHPHQWOHIUDQoDLVTXLRQWORQJWHPSVHX G¶pQRUPHVGLI¿FXOWpVjSUHQGUHODSDUROHRXjSUHQGUHGHVQRWHVORUV GHV UpXQLRQV QDWLRQDOHV /D SOXSDUW GH FHV SUpVLGHQWV DVVLGXV DX[ différentes activités proposées par l’AJMCI (sessions de formation
aux techniques de gestion associative ou de management, congrès, conseils nationaux et régionaux, activités de grandes mobilisations, HWFDFTXLUHQWDX¿OGXWHPSVXQHH[SpULHQFHVROLGHGXOHDGHUVKLSHWGH ODJHVWLRQGHVRUJDQLVDWLRQV1RPEUHG¶HQWUHHX[GHYLQUHQWSDUVXLWH LPDPVGHOHXUVORFDOLWpV5pVXOWDWTXDQGOHVLPDPVGH&{WHG¶,YRLUH
%DQGHUROHG¶XQHVHFWLRQUpJLRQDOHGHO¶AJMCI, 2007 SKRWRG¶DUFKLYHGHO¶AJMCI)
mirent en place le COSIM, dont l’architecture organisationnelle
s’inspire de celle de l’AJMCI, ces présidents « AJMCIVWHVª IXUHQW
aussi nommés secrétaires du COSIM et interlocuteurs auprès des
DXWRULWpVDGPLQLVWUDWLYHV&HIXWOHFDVGHO¶,PDP,GULVV6LGLEpGH Bouaké, anciennement président du bureau régional de l’AJMCI
GH OD UpJLRQ GX *ErNr eYROXDQW DX PLOLHX G¶LPDPV VRXYHQW WUqV âgés, ne parlant pas le français et ignorant tous des procédures administratives, l’imam Sidibé fut choisi comme secrétaire général du bureau régional du COSIM et par ailleurs comme représentant
local du Forum des confessions religieuses, un forum basé à Abidjan UHJURXSDQW O¶HQVHPEOH GHV UHOLJLRQV pWDEOLHV HQ &{WH G¶,YRLUH ¬ l’occasion de la visite du chef de l’État Alassane Ouattara dans la UpJLRQGX*ErNrHQO¶LPDP6LGLEpVHUYLWGHSRUWHSDUROHGHV LPDPVGHODUpJLRQ
Une prédication francophone de style oral
8QHDXWUHDPELYDOHQFHGHO¶LVODPLWpIUDQFRSKRQHHQ&{WHG¶,YRLUH DWUDLWjODSODFHTX¶\WLHQQHQWO¶RUDOHWO¶pFULW3DUpFULWQRXVHQWHQGRQV ici exclusivement des œuvres destinées au public, à l’exclusion des productions administratives des associations VWULFWR VHQVX /H SDUDGR[H WLHQW DX IDLW TXH O¶pFULW WLHQW ¿QDOHPHQW SHX GH SODFH dans la production/diffusion francophone des idées islamiques : O¶RUDOLWpSULPH6LOHIUDQoDLVDODLVVpVDPDUTXHVXUOHPHVVDJHGH l’islam, le malinké/dioula, avec sa tradition orale riche en pratiques sophistiquées de mise en scène de la parole, aurait-t-il en retour teinté le passage de l’islam au français ? Il est vraisemblable, en effet, que OHVUHODWLRQVHQWUHODQJXHVVRLHQWFRPSOH[HVHWUpFLSURTXHV
Pour mémoire, Louis Brenner fut l’un des premiers à publier sur l’interface entre islam et langue française en Afrique dans un article R LO TXDOL¿DLW $PDGRX +DPSkWp %k GH ©WLMkQv IUDQFRSKRQHª15
Si Hampâté Bâ l’était, c’est parce qu’il avait choisi de publier en français les enseignements ésotériques reçus oralement de son maître, &HUQR %RNDU 4XHOTXHV RXYUDJHV UHOLJLHX[ G¶DXWHXUV PXVXOPDQV ivoiriens ont certes été publiés en français, et même, récemment un ©URPDQPXVXOPDQª0XVXOPDQHVVRXVOHVWURSLTXHV, le premier du JHQUHFIOLVWHELEOLRJUDSKLTXHHQ¿QG¶DUWLFOH0DLVOHQRPEUHGH FHVOLYUHVHVWGpULVRLUHHWOHXUTXDOLWpUHODWLYH4XLSOXVHVWLOVVRQW peu lus – pour comparaison, les librairies catholiques et protestantes ont bien davantage de publications chrétiennes ivoiriennes en IUDQoDLVHWGHPHLOOHXUHIDFWXUH/HFKHLNK$ERXEDFDU)RIDQDQ¶D /RXLV BRENNER ©$PDGRX +DPSkWp %k 7LMDQL IUDQFRSKRQHª GDQV
Jean-Louis TRIAUD and David ROBINSONpG/D7LMkQL\\DHQ$IULTXHVXEVDKDULHQQH8QH
jamais tenu un crayon : son charisme tient au fait qu’il est un orateur KRUVSDLU¬QRWHUTX¶LOHVWDSSDUXGHSXLVSHXXQHMHXQHJpQpUDWLRQGH chercheurs musulmans ivoiriens titulaires de doctorat en histoire de O¶LVODPHQ&{WHG¶,YRLUHHQSRVWHjO¶XQLYHUVLWp0DLVOHSKpQRPqQH est encore trop récent pour juger de l’impact qu’il pourrait avoir en WHUPHVGHG\QDPLVPHG¶pFULWXUHFRPPXQDXWDLUH
Il faut également mentionner plusieurs expériences de journaux LVODPLTXHVHQIUDQoDLVTXLQ¶RQWSDVIDLWORQJIHX/HVHXOYpULWDEOHWLWUHjFH jour est l’hebdomadaire Islam Info, qui ne diffuse qu’autour d’Abidjan16 ;;
c’est devenu une sorte de panorama des activités associatives du PRPHQW/D&{WHG¶,YRLUHFRPSWHGHQRPEUHX[MRXUQDOLVWHVPXVXOPDQV compétents et militants, et des cadres et entrepreneurs fortunés à même GHVHUYLUGHPpFqQHV3RXUWDQWOHVPXVXOPDQVIUDQFRSKRQHVQ¶RQWSDV manifesté le souci collectif d’investir en une plate-forme écrite sérieuse SRXYDQWUHOD\HUODFRQWULEXWLRQPXVXOPDQHGDQVOHVGpEDWVGHVRFLpWp ©1RXVRQQ¶pFULWSDVªHQWHQGRQGLUHFRPPHXQOHLWPRWLYPDLVQRQ VDQVXQHSRLQWHGHUHJUHW
/¶LVODP G¶H[SUHVVLRQ IUDQoDLVH HVW GRQF HQFRUH ODUJHPHQW RUDO Il se donne à entendre dans des sermons, conférences, tafsirs et DXWUHV ± VRXYHQW UHSURGXLWV VXU DXGLRFDVVHWWHV RX 03 ,O HVW PLV en scène dans une émission hebdomadaire à la télévision publique HWDPrPHGRQQpPDWLqUHjXQWRXWSUHPLHU¿OPLVODPLTXHLYRLULHQ
La part de l’hommeVLWFRPELHQPHQpHWPDOGLIIXVp3OXVHQFRUH
il se donne à entendre à la radio, et surtout sur la FM islamique nationale $O%D\DQHODQFpHHQTXLGLIIXVHKMRXUV L’audimat des radios confessionnelles prises collectivement est pOHYp HOOHV FDSWHQW HQYLURQ GHV DXGLWHXUV DX SODQ QDWLRQDO
$O%D\DQH ne diffuse pas uniquement en français : elle diffuse 11h30
de programmes en malinké par semaine et 13 heures dans 26 autres langues vernaculaires ;; il y a aussi un volume horaire réduit en arabe HWHQDQJODLV7RXWOHUHVWHHVWHQIUDQoDLV
Dernier cri : mariage à la mosquée et papiers d’état civil Depuis le milieu des années 2000, quelques mosquées des quartiers huppés de la capitale économique ont donné le ton HQ SURSRVDQW G¶RI¿FLHU HQ OHXU VHLQ OD FpOpEUDWLRQ GH PDULDJHV musulmans, empruntant beaucoup au rituel des mariages à l’église17
$O0LQEDU n’est qu’un bulletin du COSIMGHSXEOLFDWLRQLUUpJXOLqUH
/HPDULDJHPXVXOPDQQHVHIDLVDLWSDVWUDGLWLRQQHOOHPHQWjODPRVTXpHQLPrPHHQ présence d’un imam et la présence des époux n’était pas indispensable, leurs tuteurs pouvant OHVUHSUpVHQWHU/HPDULDJHWUDGLWLRQQHOHVWXQFRQWUDWTXLVHFRQFOXWDXGRPLFLOHGHODIDPLOOH GHO¶XQRXO¶DXWUHpSRX[DYHFOHXUVWXWHXUVODGRWHVWpFKDQJpH(Q&{WHG¶,YRLUHVHXOOH PDULDJH j OD PDLULH HVW RI¿FLHOOHPHQW UHFRQQX PDLV OH PDULDJH PXVXOPDQ HVW GDYDQWDJH FpOpEUp/HQRXYHDXPDULDJHjODPRVTXpHSUpFqGHVRXYHQWQRWDPPHQWHQPLOLHXPDOLQNp OHVFpOpEUDWLRQVWUDGLWLRQQHOOHVHQIDPLOOHTXLQ¶RQWSDVSHUGXGHOHXUSRSXODULWp
Les futurs époux sont en général de jeunes couples monogames18
LVVXVGHIDPLOOHVDLVpHV/DIHPPHHVWSUpVHQWHHQUREHGHPDULpH jO¶RFFLGHQWDOHVRXVXQWXOOHEODQF/¶KRPPHHWODIHPPHpFRXWHQW O¶LPDP HW G¶DXWUHV RI¿FLDQWV OHXU SDUOHU ± HQ IUDQoDLV ± GH OHXUV obligations réciproques puis ils attestent à tour de rôle de leur libre HQJDJHPHQW GDQV OH PDULDJH /HXUV WpPRLQV FHUWL¿HQW OHXU ERQQH PRUDOLWpHWHQVHPEOHLOVDSSRVHQWGHVVLJQDWXUHVVXUGHVGRFXPHQWV Famille et amis assistent à la cérémonie sur des chaises disposées FRPPHGHVEDQFVG¶pJOLVHIHPPHVG¶XQF{WpKRPPHVGHO¶DXWUH 3KRWRJUDSKHVHWFDPHUDPHQLPPRUWDOLVHQWO¶pYpQHPHQW
En 2014, le COSIM a mis en circulation à Abidjan puis à l’intérieur
GX SD\V XQ NLW HQ YXH G¶XQLIRUPLVHU OHV SURFpGXUHV 'HVWLQp DX[ PDULpV OH NLW FRPSUHQG XQ FHUWL¿FDW GH PDULDJH HW XQ OLYUHW GH PDULDJH GH GL[ SDJHV OH WRXW HQ IUDQoDLV ,PDPDGMRLQW GH OD PRVTXpH GH OD 5LYLHUD *ROI HW PHPEUH GX COSIM, l’imam Bachir
Ouattara expliquait :
« Nous attendons que les actes du mariage soient assimilés par toutes les mosquées, SXLVOHVGRFXPHQWVGHFRQYHUVLRQGHEDSWrPHHWGHGpFqVVXLYURQWª19 %LHQTXHQRQUHFRQQXHSDUODORLFLYLOHODSRO\JDPLHHVWWROpUpHSDUOHVDXWRULWpV SXEOLTXHVHWODUJHPHQWUpSDQGXHGDQVODVRFLpWpPXVXOPDQH &RPPXQLFDWLRQDYHF%DFKLU2XDWWDUDSUHPLHUQRYHPEUH 0DULDJHPXVXOPDQjODPRVTXpHGHOD5LYLHUD*ROI SKRWRGH0DULH0LUDQ*X\RQ
Des entretiens prénuptiaux sont également proposés aux futurs pSRX[ HW GHV WHVWV PpGLFDX[ FRPPH FHOXL GX9,+6LGD FRQVHLOOpV PDLVQRQREOLJDWRLUHV
$FRQWUDULR, les quelques fatwa ou avis juridiques endossés par
le COSIM – dont un avis interdisant le mariage entre frères et sœurs
de lait – ont été rédigés en arabe et n’étaient pas encore traduits en IUDQoDLVHQ
Conclusion : la primauté du contexte plurilingue
/¶LQÀXHQFH GX IUDQoDLV Q¶D SDV GLPLQXp RX GpSUpFLp O¶XVDJH du malinké/dioula et de l’arabe (ou d’autres langues) dans la vie UHOLJLHXVHGHVPXVXOPDQVGH&{WHG¶,YRLUHOHVU{OHVVHVRQWUHGp¿QLV PDLV UHVWHQW FRPSOpPHQWDLUHV HW LQWHUGpSHQGDQWV 3RXU DOOHU SOXV avant, il serait pertinent d’étudier le multilinguisme de la culture religieuse ivoirienne de manière globale, pour sortir d’un schéma GXDOLVWHHWVRXOLJQHUODÀXLGLWpGHVSUDWLTXHVODODELOLWpGHVIURQWLqUHV OLQJXLVWLTXHV&HODQHYHXWSDVGLUHSRXUDXWDQWTXHOHVUHODWLRQVHQWUH ODQJXHV VRLHQW WRXMRXUV KDUPRQLHXVHV /D ODQJXH UHVWH DX FHQWUH d’enjeux d’interprétations et plus encore d’enjeux de pouvoir et de OHDGHUVKLSIpURFHV/DODQJXHUHKDXVVHDXWDQWTX¶HOOHUDEDLVVHFRPPH ont pu l’illustrer les querelles entre les traditionalistes dioulaphones, OHVVDOD¿VWHVDUDERSKRQHVHWOHVQRXYHDX[LQWHOOHFWXHOVIUDQFRSKRQHV Reste que l’inépuisable polysémie des usages et enjeux des langues du religieux fait de la question linguistique un prisme de choix dans O¶pWXGHGHVWUDQVIRUPDWLRQVGHO¶LVODPFRQWHPSRUDLQ
Bibliographie
Alain Laurent ABIA ABOA ©/D )UDQFRSKRQLH LYRLULHQQH (QMHX[ SROLWLTXHV
HW VRFLRFXOWXUHOVª 'RFXPHQWV SRXU O¶KLVWRLUH GX IUDQoDLV ODQJXH pWUDQJqUH RX VHFRQGHS
Issouf BINATÉ, +LVWRLUH GH O¶HQVHLJQHPHQW LVODPLTXH HQ &{WH G¶,YRLUH
'\QDPLTXHG¶pYROXWLRQG¶XQHpGXFDWLRQFRPPXQDXWDLUH¿QXIXeVLqFOH, 7KqVHXQLTXHG¶KLVWRLUH8QLYHUVLWp)pOL[+RXSKRXsW%RLJQ\
Louis BRENNER, « Amadou Hampâté BÂ 7LMDQL IUDQFRSKRQHª GDQV
Jean-Louis TRIAUD and David ROBINSON pG /D 7LMkQL\\D HQ $IULTXH
VXEVDKDULHQQH 8QH FRQIUpULH PXVXOPDQH j OD FRQTXrWH GH O¶$IULTXH, Paris, .DUWKDODS
CIMEF (Colloque international des musulmans de l’espace francophone), Les
PXVXOPDQV IUDQFRSKRQHV 5pÀH[LRQV VXU OD FRPSUpKHQVLRQ OD WHUPLQRORJLH OH GLVFRXUV/\RQpGLWLRQV7DZKLG
Ousmane KANE, ,QWHOOHFWXHOVQRQHXURSKRQHV, Dakar, CODESRIA
± ©0RGHUDWH 5HYLYDOLVWV ,VODPLF 5RDGV LQ 6XE6DKDUDQ$IULFDª +DUYDUG International ReviewS
Sabine KUBE, /DIUDQFRSKRQLHYpFXHHQ&{WHG¶,YRLUH3DULV/¶+DUPDWWDQ
Lemassou FOFANA, &{WH G¶,YRLUH ,VODP HW VRFLpWpV &RQWULEXWLRQ
GHV PXVXOPDQV j O¶pGL¿FDWLRQ GH OD QDWLRQ LYRLULHQQH IXe-XXe VLqFOHV, Abidjan, pGLWLRQVGX&(5$3
Marie MIRAN, « D’Abidjan à Porto-Novo : associations islamiques,
FXOWXUH UHOLJLHXVH UpIRUPLVWH HW WUDQVQDWLRQDOLVPH VXU OD F{WH GH *XLQpHª GDQV Laurent FOURCHARD, André MARY et René OTAYEK pG Entreprises religieuses
WUDQVQDWLRQDOHVHQ$IULTXHGHO¶2XHVW3DULV,EDGDQ.DUWKDOD,)5$S ±©9HUVXQQRXYHDXSURVpO\WLVPHLVODPLTXHHQ&{WHG¶,YRLUHXQHUpYROXWLRQ GLVFUqWHª$XWUHSDUWS
–, ,VODPKLVWRLUHHWPRGHUQLWpHQ&{WHG¶,YRLUH3DULV.DUWKDOD
–, « La “lumière de l’islam vient de Côte d’Ivoire” : le dynamisme de l’islam LYRLULHQ VXU OD VFqQH RXHVWDIULFDLQH HW LQWHUQDWLRQDOHª 5HYXH FDQDGLHQQH GHV pWXGHVDIULFDLQHVS
–, « ’Native’ Conversion to Islam in Southern Côte d’Ivoire : The Perils of 'RXEOH,GHQWLW\ª-RXUQDORI5HOLJLRQLQ$IULFDS
–, *XHUUHVP\VWLTXHVHQ&{WHG¶,YRLUH5HOLJLRQSDWULRWLVPHYLROHQFH 3DULV.DUWKDOD
Marie MIRAN-GUYON et Moussa TOURÉ, « Islam, autorité religieuse et sphère
SXEOLTXH HQ &{WH G¶,YRLUH /D ¿JXUH HPEOpPDWLTXH GX FKHLNK $ERXEDFDU )RIDQDª GDQV 2GLOH GOERG et Anna PONDOPOULO pG ,VODP HW 6RFLpWpV HQ
$IULTXH VXEVDKDULHQQH j O¶pSUHXYH GH O¶KLVWRLUH 8Q SDUFRXUV HQ FRPSDJQLH GH-HDQ/RXLV7ULDXG3DULV.DUWKDODS
Jérémie Kouadio N’GUESSAN, « Le français en Côte d’Ivoire : de l’imposition à
O¶DSSURSULDWLRQGpFRPSOH[pHG¶XQHODQJXHH[RJqQHª'RFXPHQWVSRXUO¶KLVWRLUH GXIUDQoDLVODQJXHpWUDQJqUHRX VHFRQGHS
Nurudine OYEWOLÉ, &{WH G¶,YRLUH 'H OD UHIRQGDWLRQ j OD
Jean-Louis TRIAUD ©1LJHU6pQpJDO /HV QRXYHDX[ LQWHOOHFWXHOV LVODPLTXHV
IUDQFRSKRQHV$XWRXUGHGHX[FROORTXHVª,VODPHW6RFLpWpVDXVXGGX6DKDUD, nouvelle série, 2010, 2 (« Diversité et habits singuliersªS
Annexe : Principales productions islamiques francophones de Côte d’Ivoire (par ordre chronologique)
Tidjane BÂ, ,QYRTXH] YRWUH 6HLJQHXU, Centre d’études islamiques sis à
OD5LYLHUD$ELGMDQHWLPSULPpDX0DURF
Tidjane BÂ, /H 0RXIWL (O +DGM $KPHG 7LGMDQL %D /¶KRPPH HW O¶pUXGLW,
$ELGMDQpGLWLRQV&('$
Ismaël KONÉ (Sehe Sibih ISMAËL), Rappel historique de la Sunnat en
&{WH G¶,YRLUH /D YRLH DXWKHQWLTXH GX 3URSKqWH 0RKDPPDG 6$: 7D]NLURX TXLoDoL VXQQDWL 0RKDPPDGL 6$: ¿ &{WH G¶,YRLUH 6XLYL G¶XQH GHX[LqPH SDUWLHUHODWLYHDX[SLOLHUVHVVHQWLHOVGHO¶,VODP<DOLKkWDEDWRXVkQ\DWRXDOPRXWD DODTXDWRX Iv DUNkQLO PRXKvPkWL LVODPL\DW, édition bilingue à compte d’auteur, QG"
Fondation Cheikh Yacouba SYLLA, &KHLNK <DFRXED 6\OOD RX OH VHQV G¶XQ
FRPEDW$ELGMDQ(GLOLV
Imam Abdallah BANDE, 2005, L’Islam et le terrorisme, Abidjan (bilingue
français-arabe)
9DVVLULNL TOURÉ, /HV RUJDQLVDWLRQV SLRQQLqUHV GHV LQWHOOHFWXHOV PXVXOPDQV
GH&{WHG¶,YRLUH$ELGMDQ/HVFODVVLTXHVLYRLULHQV
9DVVLULNL TOURÉ, 3qOHULQDJH j OD 0HFTXH /HV FRQGLWLRQV SRXU UpXVVLU
son organisation$ELGMDQ/HVFODVVLTXHVLYRLULHQV
Dabila OUATTARA, /¶,PDP0DKDPD7LPLWp³.RXGRXV´GH%RQGRXNRXYLHHW
°XYUH,PSULPHULH'HOWD6HUYLFH3OXVQG"
Ahmadou Yacouba SYLLA, ¬O¶RPEUHG¶XQVRX¿$ELGMDQ9DOHVVH
Masséni Barry BEN HALIMA, 0XVXOPDQHV VRXV OHV WURSLTXHV 5HFXHLO
de nouvelles3DULV/¶+DUPDWWDQ6pQpJDO
Dabila OUATTARA, +LVWRLUH GH O¶LVODP HQ &{WH G¶,YRLUH 3pQpWUDWLRQ HW
évolution$ELGMDQ(GLOLV
El Hadj Fousséni DIABATÉ, 5pYHLO GHV F°XUV HW pYHLO GHV FRQVFLHQFHV,
WRPHVHW$ELGMDQ&ROOHFWLRQ7pPRLJQDJHV$O%D\DQH
Berte DAOUDA, 2014, /D 7LGMDQL\\D HQ &{WH G¶,YRLUH GH j QRV MRXUV,