• Aucun résultat trouvé

Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?"

Copied!
27
0
0

Texte intégral

(1)Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ? Yumi Takagaki. To cite this version: Yumi Takagaki. Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?, Nov 2013, France. pp.15-39. �hal-00980933�. HAL Id: hal-00980933 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00980933 Submitted on 19 Apr 2014. HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of scientific research documents, whether they are published or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers.. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés..

(2) R6diger ull texte en France et au Japon:quelles di皿 もrences?. TAKAGAKI Yumi. Journal ofLanguage and Culture Language and lnflormation VOle 9(2014) D)epartment of Language and Culture School of Humanities and Social Sciences Osaka Prettcture Un市 ersity 言 語 文 化 学 研 究 (言 語 情 報 編 ). 2014・ 3. 第. 9号 抜 刷. 大 阪 府 立 大 学 人 間社 会 学 部. 言語 文化 学科.

(3) 15. Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 1. TAKAGAKI Yumi  Nous allons traiter des différences de conventions textuelles entre le 

(4)         

(5)       

(6)  

(7)           . 

(8)   

(9) ! 

(10)  

(11)          

(12).       "      

(13)     

(14)   !            

(15)   

(16)  #         $%& '    

(17)        

(18)   

(19). 

(20)    

(21)   

(22)     

(23)        ( 

(24)   1. La situation de l’enseignement du français au Japon  % #            # .      

(25)     

(26)   

(27) ! .

(28)  !      

(29) 

(30)

(31) ! 

(32)

(33) #.

(34)     %!

(35)   

(36) 

(37) !  ! 

(38)  .     

(39) ! 

(40)       

(41)

(42) 

(43) 

(44)    

(45)   

(46)

(47) !  !.  !.     )   

(48)  

(49)       

(50)   !   

(51) !   

(52)    !  

(53)    

(54) ! 

(55) *!  +,   -  

(56)   !     (

(57) !  !  

(58). 1. . (.    

(59) !     

(60)    

(61) +/   ,0+/ 

(62)   #

(63) 1 %  2  )&$%& 3  4

(64)    - ( 555 %  .      676&85 9,:;,0:<=>  

(65)  ?   

(66)         9?'?>.

(67) 16. TAKAGAKI Yumi.   

(68)    4   

(69) 

(70) # 

(71)            4   

(72) ! 

(73)    4

(74)    9& ,0+/

(75) (     !      . ;/ @>  )

(76)          

(77)   

(78)    .

(79) A  

(80)  .

(81)     ?  

(82)  ? . 

(83)  " 

(84) ! 

(85).  

(86)  

(87) !  !

(88)  

(89) 

(90) !    !  .

(91) !

(92) 

(93)  & ,0++ 

(94)  </<      ;+<         <0 @  %  

(95) ! 

(96) 

(97)

(98)      

(99) 

(100)    pour le seul attrait culturel de la France, dans le but non pas d’accroître les     

(101)

(102)          

(103)     

(104)  

(105)  

(106) 

(107)    

(108)   

(109)  .

(110)     %       $%&                       

(111)          universitaires et adultes.  

(112)      %  (  !        

(113)     !  ( $ )  (           !  

(114)     ! 

(115)           . 4

(116)      .   ( 

(117)      

(118)

(119)   D# 9,00=> %  (     9+>        

(120)        . (  !          E 9+>. G !          

(121)

(122)   

(123)     H

(124)

(125)     . 4   . G I       

(126)

(127)   . G % (   

(128) ! .

(129) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 17. G -        . G %  

(130)          

(131)  4 J    . G K  (  L !        M     .    O 

(132)

(133) 

(134)

(135)  M    4

(136) .

(137)   

(138) 

(139) M. %        

(140)   O  ( $

(141)  !          .  

(142)  

(143)    G    .  !  

(144)

(145)   .     E 9,>. . P

(146) ! 

(147) !!  Q R   SMT 

(148)   # .

(149) ! R  

(150)       (     E

(151)    

(152)        

(153)    P    Q !    4G     H

(154)  !  #     9         

(155)

(156) > 9) +UU=>. .         

(157)          

(158)   

(159)      

(160)

(161) !   & 

(162)    

(163)   

(164)             !   !  

(165)      

(166)  !.      . ( 

(167)           % 

(168) ! 

(169) 

(170)         

(171)

(172)    

(173)    

(174) 

(175) 

(176) ! 

(177)  

(178)                

(179)      4    

(180)  %

(181)   

(182) !

(183) !! 

(184)   !         . #   

(185)      6

(186)  9+U==>          E la rhétorique contrastive.          (

(187)  

(188)   .

(189) 18. TAKAGAKI Yumi.        6

(190)   

(191) #       .  !

(192) 

(193) !  !   .  

(194) 

(195)     

(196) 

(197)  

(198) 

(199) !  ? 

(200)       .  9/> 9/>. %

(201) ! 9

(202)   

(203)    

(204)  J   

(205)  

(206)   

(207) 

(208) ! >  

(209)   

(210)      

(211)  4    

(212)  H.

(213)

(214)     

(215)

(216)  '   

(217)     

(218)      

(219)

(220) E

(221)

(222)   

(223)  4

(224)   V     4 l’intérieur d’une culture donnée. 96

(225)  +U==   8  ,00W>. ) 6

(226)  1 

(227) !.  

(228)      !  

(229)       

(230)   ! 

(231) ! 

(232)  L    # 

(233) ! 3 9Ibid.> 5

(234)     #  .      !    !  

(235) !   

(236)           9:> 9:>     Divers mouvements de paragraphes d’après Kaplan (1966). ?

(237)        

(238)   !

(239)    

(240)   

(241)   

(242) 

(243) !    

(244)          ' 6

(245)           1

(246)   

(247)  

(248)  

(249)                 

(250)          3 9Ibid.> .      

(251)     )  .  9,>  % 

(252)  

(253)  1 O  3           !  .

(254) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 19.       

(255)

(256) !    

(257)       

(258)  J    

(259) !.  

(260) 

(261) !  

(262)

(263).

(264) 

(265) ! 4     .   

(266)  

(267)      

(268)        6

(269)            

(270)  

(271)     

(272)  .     &          refusent la « spirale »  #

(273)   #  

(274)    .            

(275)  92 X % +UW;> ) V 

(276)  

(277)    $ .  

(278)  

(279) 

(280) !.  O!O!  

(281) !    

(282)     Y )  .  9,>  

(283)

(284)    

(285)   

(286)   Z 6

(287)  !

(288)    

(289) 

(290)   

(291) !

(292)  )    

(293)

(294)   

(295)       G

(296)   !

(297)  

(298)  !      4 

(299)  [ &       

(300)

(301)   

(302)  

(303)   

(304) !  

(305)

(306)         

(307)    O!O! (   

(308) !   

(309)  4     6

(310)       

(311)   

(312)  

(313) #   .         Z 

(314)   

(315)   

(316)       

(317)  

(318)       

(319)

(320)

(321) !. 

(322) . 

(323)

(324)

(325) ! 

(326)     

(327)  J     

(328) !      !  . (  D    (.        4. 

(329) #    !     

(330) !  

(331)

(332)         .   &    V              ! 

(333) 

(334)   

(335).  (     

(336)    $

(337) !   

(338)    de fait, l’impression V  

(339)   )

(340)      

(341)      

(342) !         ( Français..

(343) 20. TAKAGAKI Yumi. 3. Différence de normes  %     ( 

(344)

(345)  

(346) !        

(347)   .

(348)

(349)  

(350)   

(351)  

(352)   

(353)   

(354)  

(355) . .

(356)    V 

(357) 

(358) !          4

(359)         ( 

(360)

(361)  '  (G    

(362)   

(363)     

(364) 

(365)   

(366) 

(367)

(368)  

(369)      l’éducation scolaire.  %  !   

(370)       $   7    ! 4 ( 

(371)       

(372)

(373)    $  V      

(374)      !    .  .  

(375)  4 

(376)

(377)  (.  

(378)    

(379)   

(380)       ( # %

(381)    .   !   4  !   

(382)

(383)

(384) zuihitu 

(385)    

(386)  

(387)    1  

(388)    3 5

(389) !  ! .

(390)     

(391)       

(392)

(393)  

(394) 

(395)

(396)     

(397)           

(398)        (       !        .   

(399) ( 

(400)   7 

(401)     

(402)   

(403) .

(404) ! 

(405)        

(406)        %

(407)   #      

(408)  \ ( 

(409)   4     ! 

(410)   ( 

(411) !            2

(412) ! 

(413) 

(414)   

(415).     .   

(416)           

(417)

(418)     

(419)    

(420)   

(421)   

(422)  .   (  

(423)  .  

(424)     !  

(425)     

(426)   (  ' 

(427)

(428)       

(429)

(430)  

(431) zuihitu, citons un chapitre des Heures oisives  ]        !     ^5K e 

(432)  L’auteur,     D 6 `J       

(433)  

(434)   

(435)    

(436)     

(437)   .       

(438)  .        

(439)      %]  .

(440) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 21.   ,:/    

(441) !  

(442)

(443)   

(444)

(445) ! 4 

(446)   !  K      E 9;>. D           

(447)   !     

(448) !   

(449)  4 

(450)   #  

(451)   

(452)    

(453)    E 1 )  

(454)   !    

(455) ! 4 . 

(456)      !    

(457)  4

(458)   V [ )    ]     g 3   G 

(459) 4    [ .        

(460)  H   G 

(461)   V      . 9"  j k +U=W>.  )

(462) 

(463)      Les Essais  2 ! 

(464) ]  se rapproche le plus d’un zuihitu I 

(465)     

(466)   . 2 !           .  $  ) j  9+U=U>

(467) 

(468)    ( 

(469)     4

(470)      &   

(471)

(472)   

(473) #  

(474)       

(475)   !       #

(476) 

(477)                  

(478)  

(479)      (   

(480)

(481)   !

(482)            %        !  

(483)         

(484)  $ 

(485) \        4  

(486)  !  

(487)      

(488)  &.  

(489)  1    .   . (

(490)       

(491)  disposito   G4G  P

(492) Q 3 9j  +U=U>  '      $    

(493)    

(494)  dans les œuvres du zuihitu Y !   

(495) G

(496)  m   .    4

(497)  !  

(498)    Y 

(499)

(500)      . (  

(501)  

(502)     #    

(503)

(504)    (    !

(505)  7     

(506) \   zuihitu   ! 

(507)           !  

(508)           .         .

(509) 22. TAKAGAKI Yumi. 

(510)   

(511)    !  4

(512)  

(513)         

(514)    4

(515)    &    

(516)    4

(517)  

(518)   

(519)  

(520)   

(521)

(522). V  

(523)  '   écrire en français, les apprenants japonais doivent donc accepter de se   4      !  4

(524)   

(525)  

(526)         ( 

(527)

(528)   

(529)   ( #      (      K    ( 

(530)  

(531)

(532)     

(533)   w  

(534)  (  des Heures oisives       9;> %     

(535) 

(536) .   4        

(537)   &  

(538)      

(539)     (!     

(540)   

(541)  

(542)  

(543)     

(544)  .    (  

(545)    .  un apprenant japonais l’adopte dans sa production en français, cela donnera 

(546)     !  w

(547)       

(548)   .   !    H

(549)  (    ( !  .  .     2L       !

(550)  !  

(551)  4

(552)   .  

(553) 

(554)     '  

(555) ..       

(556) 

(557) !    

(558)   

(559) . 

(560) 

(561)  *     7,  I 

(562)  

(563)     

(564)    

(565)        . (

(566)   

(567)     

(568)

(569)   (      !  

(570)        )                

(571)  

(572)      

(573)   (   sociodiscursives.   

(574)

(575) 

(576)      

(577)

(578)        

(579)       \   

(580) zuihitu : +

(581)  ! 

(582) H ,

(583)       H.

(584) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 23. /

(585) !y  #

(586) H :

(587)   !    ?

(588)

(589)    

(590)     $%&     ! 

(591) 

(592)    4.1. Le schéma organisationnel  ?

(593)   

(594)      .  1    Y 

(595)    Y 

(596)  3

(597) 

(598)       

(599)  ]  du zuihitu est le ki-syô-ten-ketu .            !  E ki, 1

(600)     3 H syô, 1

(601)   3 H ten, 1

(602). !   3 H ketu, 1

(603)  

(604)  3  z

(605) ! 

(606) ki-syô-ten-ketu est une des structures utilisées dans la   

(607)   7  

(608)  !

(609)   

(610)  ( (     . 

(611)      

(612)     $%&  .

(613)   ( $    

(614) !        linéaire.  ' 

(615)

(616)         

(617)     9=> E 9=>. Ki E Z ( 

(618)

(619)  5 #     8 I` Syô E %L   O 

(620)    O  Ten E %   !  (  

(621)        \     Ketu E %  

(622)

(623)  5 #    

(624)  # (. Le ki  

(625)     

(626) syô prend le relais, le ten introduit un !      

(627)

(628)    

(629) ketu #  .

(630)   

(631)     % 

(632)    ki-syô-ten-ketu  !

(633)   

(634)  

(635) ! texte en prose..

(636) 24. TAKAGAKI Yumi. 9<> 2 Ki E 5 

(637)    #!   #  {   # ?  `  {    Syô E .#!     

(638)  ` `     Ten E "

(639) ! #       #  !     

(640) 

(641)   # |

(642) `! `   

(643)         

(644)   Ketu E 7

(645) !  #!    #! #              #  #  #

(646) !      

(647)  . %      (    (           G  )

(648)    Y

(649) ki –, l’auteur introduit le  

(650) E

(651)    )

(652)   ( Y

(653) syô – 

(654) 

(655)    a été introduit en ki )

(656) ten         !       %  

(657)  4    #!      .          ( I  ( .      2

(658) 

(659)        kisyô-ten-ketu,      

(660)     

(661)   (    

(662)       (       

(663)  

(664)  &   

(665)      Y

(666) ketu –, le lecteur trouve une      (  Le ki-syô-ten-ketu 

(667) !     

(668)       dans le zuihitu ' 

(669)  

(670)  

(671)  

(672)    

(673)   !       (

(674)  (  (     

(675)  

(676) #  & $   

(677)    

(678)      

(679)   4

(680)   !   

(681)   )   

(682) 

(683) #   (  

(684)    4        !

(685)   

(686) !              ;U (  !   . (    < 

(687)   

(688) !  

(689)

(690)  %            :, (  !    (    : 

(691)    2. &(   

(692)  

(693) !  

(694)

(695)     2# 9+UUW>.

(696) 25. Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?.

(697) !  

(698)

(699)     

(700)   (     . 

(701)  1    Y 

(702)    Y 

(703)  3    celui du ki-syô-ten-ketu            

(704)    Tableau 1 Schémas organisationnels Ki-syô-ten-ketu. 5   Y 

(705)    Y 

(706) . 7  . 2

(707)   ;U ( . +< 9,U @>. + 9, @>. :+ 9=U @>. 2

(708)   :, ( . 0 90 @>. ,/ 9;; @>. +U 9:; @>. Figure 1 Schémas organisationnels.  . 

(709) #       

(710)  1    Y 

(711)    Y 

(712)  3  

(713) # 

(714)       (   9;; @>        4 , @ 

(715)  

(716)   .          

(717)  .

(718) 26. TAKAGAKI Yumi.  

(719)   

(720)  ki-syô-ten-ketu    

(721) 

(722) 

(723)   9V 

(724)      

(725)  1    Y 

(726)    Y 

(727)  3> '              ( !  ki-syô-ten-ketu dans les données françaises.  %       $%&     

(728)   . dans leur culture du ki-syô-ten-ketu pour leurs productions en français. Les

(729)     #  L     

(730)      

(731)   

(732) (    

(733)  ) 

(734)   

(735)  

(736) ten Y      Y 

(737)  !      

(738)

(739) ! . !      4.2. L’apparence de spontanéité  %     G]  zuihitu 

(740) 

(741)    

(742)  . est Notes de chevet     ^5e 

(743)  ?  ?J! !     

(744) !   

(745)  . 

(746) E 9W>.         

(747)     m    O 

(748)   '

(749) .  #  # 4

(750)     !   

(751)      

(752)          

(753)      # ( 

(754)  \ (       *  9"  -   +UUU S+U==T>. ) Les Heures oisives

(755)      

(756)  

(757)        

(758) ] E 9U>. 7 !                         

(759)  !

(760)

(761)  

(762)  \ !       9"  j k +U=W>. %           

(763)        

(764).

(765) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 27.     4    ]    .    

(766)

(767)   . 

(768)    

(769)

(770) # 

(771)     zuihitu    .   ' ( 

(772) 

(773)    (  !     

(774)  

(775)       

(776)  

(777)    

(778) 

(779) #   Ce qu’on appelle l’impermanence  6# 8    ^^e 

(780)  7 

(781)     ( 

(782)    E 9+0> z       4    (   m 

(783)

(784)  9"  # +UU;>. .     

(785)  

(786) 

(787)     ( &   

(788)    

(789)    4   

(790)  4

(791)     Heures oisives . nous venons de citer. Cependant, la plupart des lecteurs japonais ne prendront    4

(792) 

(793)    #   

(794)  J 1    .   O 

(795) 

(796)     

(797)        4 . (        3 9# +UU;>  %        zuihitu  G  

(798) !   

(799)  

(800)     H V   

(801)

(802)  

(803)

(804).  

(805)       

(806)   V 

(807)      7     

(808)   ! 

(809)    

(810)

(811) 

(812)  L         

(813) ! 

(814)   ?

(815)    

(816)            

(817)        

(818) 

(819)    

(820)    %  4

(821)  # (   (    !

(822)     !

(823)  4

(824) 

(825)

(826) 

(827)    4

(828)      naissance.  I           

(829)

(830)   

(831)  I  ( & 

(832)     

(833)   

(834)     

(835)

(836)  

(837)  ( $ 

(838)   !     ?  d’ailleurs, les professeurs de français natifs reprochent aux productions des       

(839)   

(840)  

(841)    

(842)  .

(843) 28. TAKAGAKI Yumi.   

(844)     4   4  (

(845)      naturel de pensée.  % ( 

(846)          (   $%& 

(847)

(848)    

(849)   #  zuihitu 5

(850) !      

(851)   E 1 2      3 9++>   !V      '         

(852) . .       (.  

(853) 4

(854)   

(855)     w

(856) 

(857) 4   Les Heures oisives, œuvre représentative du zuihitu, 

(858)   !

(859)  

(860)

(861)  Tsurezure-gusa, Tsurezure ! 1    4  3 %   ( 9++>   

(862)    #     2#  ~!     I  #       

(863)      

(864)    ?

(865)   !   L 

(866)  !

(867)   zuihitu 

(868)

(869)    

(870)   

(871) . 

(872) (   

(873)       !" #$  %     4   

(874)          ( 

(875)        

(876)       !

(877) 

(878). #

(879)    !   

(880)   

(881)   .    (      

(882)   

(883)   

(884)     

(885) 

(886)

(887)  &

(888)

(889)    

(890)    !    

(891)

(892)     !

(893)  

(894)  ( 

(895) 4

(896)  !

(897)            

(898)    6# 9+UW:> 8 9+UU0> 

(899)  

(900)        

(901)  

(902) ( !                !

(903)  

(904)   %     

(905) .    ( 

(906)     J

(907) .  

(908)   H

(909)

(910) 

(911) 

(912) 

(913)    

(914)  \ (        . .  .       O  .   

(915)   .

(916) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 29.    

(917)     

(918)     $%& .   

(919)   ! ( $         

(920) 

(921) 

(922)  ( 

(923) 9+,> G  5

(924) !        . par un étudiant japonais. 9+,>. ?D&" E %  

(925)  .  G

(926)

(927)       [  Sarrasine  -

(928) O  G

(929)       [ A        La morphologie du conte  K

(930)  '  G

(931)

(932)       [ .        7

(933)  S/Z  w

(934)  -   [ I   .     % 

(935)  

(936)   

(937)  . 

(938)

(939)    

(940) 

(941)     4  !        

(942)    2   G   

(943)  . (  

(944) 

(945)    

(946) . 

(947)   

(948)   [ ? G

(949)      

(950)  

(951)    

(952)     4

(953)   

(954)   E       [. )

(955)  

(956)      ( 

(957)  E Sarrasine  -

(958) O La Morphologie du conte  K

(959)  ' S/Z  w

(960)  -   %     L   

(961)   

(962)           

(963)  !

(964)          ( 

(965)    .   #      ' V  

(966)    

(967)   4 

(968)   ( 

(969) 

(970) ( .

(971)          4            !    

(972)      #

(973) .    .   

(974)

(975)   

(976)  ( 

(977) 9+/> !  .  .   (   $%& 9+/>. ?D&" E Z     

(978)  $ [  %  P

(979)  $ Q     

(980)    )    

(981)   

(982)

(983)    

(984)    

(985)  

Références

Documents relatifs

To test whether the vesicular pool of Atat1 promotes the acetyl- ation of -tubulin in MTs, we isolated subcellular fractions from newborn mouse cortices and then assessed

Néanmoins, la dualité des acides (Lewis et Bronsted) est un système dispendieux, dont le recyclage est une opération complexe et par conséquent difficilement applicable à

Cette mutation familiale du gène MME est une substitution d’une base guanine par une base adenine sur le chromosome 3q25.2, ce qui induit un remplacement d’un acide aminé cystéine

En ouvrant cette page avec Netscape composer, vous verrez que le cadre prévu pour accueillir le panoramique a une taille déterminée, choisie par les concepteurs des hyperpaysages

Chaque séance durera deux heures, mais dans la seconde, seule la première heure sera consacrée à l'expérimentation décrite ici ; durant la seconde, les élèves travailleront sur

A time-varying respiratory elastance model is developed with a negative elastic component (E demand ), to describe the driving pressure generated during a patient initiated

The aim of this study was to assess, in three experimental fields representative of the various topoclimatological zones of Luxembourg, the impact of timing of fungicide

Attention to a relation ontology [...] refocuses security discourses to better reflect and appreciate three forms of interconnection that are not sufficiently attended to