3 Caractéristiques mécaniques des moteurs
3.8 Peinture
9LWHVVH GRVFLOODWLRQDGPLVVLEOH 9HI)>PPV@
Q>PLQ@
'HJU«5
'HJU«6
'HJU«65
Figure 3-11 Diagramme des valeurs limites de l'intensité vibratoire, hauteur d'axe 100 à 132
3.8 Peinture
Les moteurs de la série 1PM sont peints. Peinture: Anthracite (équivalent RAL 7016).
Caractéristiques techniques et courbes
caractéristiques 4
Caractéristiques de couple et de puissance
Le service à couple constant est disponible de l'arrêt jusqu'au point assigné. Dans cette plage de vitesse de base, le champ et donc le couple restent constants dans le moteur. La puissance augmente avec la vitesse de façon linéaire.
A partir du point assigné commence la plage de puissance constante, caractérisée par une réduction du champ. Dans la plage à puissance constante, le couple maximal disponible Cmax se calcule à une vitesse donnée n dans une première approximation d'après la formule:
&>1P@PD[ 3>N:@෬PD[
Q>WUPLQ@ 3>N:@ ෬3PD[ 1
Les moteurs asynchrones disposent d'une tenue en surcharge importante dans la plage à puissance constante. Sur certains moteurs asynchrones, la tenue en surcharge est réduite dans la plage des vitesses les plus élevées.
Cette plage de défluxage prend fin à la limite de tension. Pour garantir un fonctionnement sûr, même si des fluctuations se manifestent au niveau de la tension du réseau ou des paramètres du moteur, maintenir un écart de 30 % entre le point de fonctionnement et la limite de tension.
Remarque
Dans les applications avec broche principale, la plage à puissance constante a une grande importance pour les usinages requérant une performance d'enlèvement de copeaux
constante. Grâce à une utilisation optimale, il est possible de réduire la puissance requise du système d'entraînement.
3.8 Peinture
Diagramme P-n
Les diagrammes montrent, pour les moteurs 1PM, le rapport typique entre vitesse moteur et puissance d'entraînement, dans les modes de fonctionnement selon la norme CEI 60034-1.
PD[
0RQWDJHHQ«WRLOH6 6
0RQWDJH HQ«WRLOH
60RQWDJHHQWULDQJOH 3
9LWHVVHGH
URWDWLRQ 3XLVVDQFHGXPRWHXU
/LPLWHGHWHQVLRQ 0RQWDJHHQ«WRLOH
/LPLWHGHWHQVLRQ 0RQWDJHHQWULDQJOH
60RQWDJHHQWULDQJOH
Figure 4-1 Programme P-n typique pour les moteurs 1PM4 refroidis à l'huile et 1PM6 à ventilation forcée pouvant être montés en étoile ou en triangle
/LPLWHGHWHQVLRQ 6
6 3XLVVDQFHGXPRWHXU
3
9LWHVVHGH URWDWLRQ
6 6
Figure 4-2 Programme P-n typique pour les moteurs 1PM4 refroidis par eau
4.1 Caractéristiques techniques et courbes caractéristiques
Limitations du moteur
On limite toujours les caractéristiques de vitesse et de puissance des moteurs asynchrones pour des 1) raisons d'ordre thermique et mécanique.
1) Sollicitation de l'extrémité de l'arbre, sollicitation des roulements
Limitation Description
Limitation thermique Les courbes caractéristiques pour le service continu S1 et le service intermittent S6-60 %, S6-40 % et S6-25 % décrivent les valeurs de puissance admissibles à une température ambiante inférieure à 40°
C. Ce faisant, on peut rencontrer un échauffement de l'enroulement d'environ 105 K.
Limitation mécanique La vitesse mécanique limite nmax ne doit pas être dépassée.
4.1 Caractéristiques techniques et courbes caractéristiques
Tableau 4-1 Explication des abréviations
Abréviation Unité Description
nN tr/min (rpm) Vitesse assignée
PN kW Puissance assignée
CN Nm Couple assigné
IN A Courant assigné
UN V Tension assignée
fN Hz Fréquence assignée
n2 tr/min (rpm) Vitesse en défluxé avec puissance constante nmax tr/min (rpm) Vitesse maximale
Tth min Constante de temps thermique
Iμ A Courant à vide
Imax A Courant maximal
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-2 1PM6101 à ventilation forcée, 1PM4101 refroidi à l'huile, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-3 1PM6101 à ventilation forcée, 1PM4101 refroidi à l'huile, montage en triangle nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-4 1PM6105 à ventilation forcée, 1PM4105 refroidi à l'huile, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-5 1PM6105 à ventilation forcée, 1PM4105 refroidi à l'huile, montage en triangle nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-6 1PM6133 à ventilation forcée, 1PM4133 refroidi à l'huile, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-7 1PM6133 à ventilation forcée, 1PM4133 refroidi à l'huile, montage en triangle nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-8 1PM6137 à ventilation forcée, 1PM4137 refroidi à l'huile, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-9 1PM6137 à ventilation forcée, 1PM4137 refroidi à l'huile, montage en triangle nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-10 1PM6138 à ventilation forcée, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.2 1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
Tableau 4-11 1PM6138 à ventilation forcée, montage en triangle nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.3 1PM4 refroidi par eau
4.3 1PM4 refroidi par eau
Tableau 4-12 1PM4101 refroidi par eau, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.3 1PM4 refroidi par eau
Tableau 4-13 1PM4105 refroidi par eau, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.3 1PM4 refroidi par eau
Tableau 4-14 1PM4133 refroidi par eau, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.3 1PM4 refroidi par eau
Tableau 4-15 1PM4137 refroidi par eau, montage en étoile nN
SINAMICS S120 Active Line Module, Uréseau eff = 400 V
Les courbes caractéristiques ne sont valables que pour les données de réglage optimisées du variateur.
4.4 Dessins cotés
4.4 Dessins cotés
CAD CREATOR
Avec une interface utilisateur d'une extrême simplicité, CAD CREATOR vous aide à pointer correctement les données spécifiques aux produits et à élaborer une documentation sur l'équipement configuré dans laquelle figurent les informations spécifiques au projet.
Utilité
● Interface utilisateur en allemand, anglais, français, italien et espagnol
● Plans cotés avec indications en mm ou en inch
● Plans cotés et données CAO en 2D/3D pour – Moteurs synchrones 1FT7 Compact/1FT6/1FK7 – moteurs asynchrones 1PH7/1PH4/1PM4/1PM6 – motoréducteurs 1FT6/1FK7/1FK7-DYA
– moteurs-couple 1FW3
– moteurs pour entraînement direct 1FE1
CAD CREATOR vous propose plusieurs niveaux d'entrée pour configurer votre produit:
● Référence
● Référence Recherche
● Données géométriques
Lorsque la configuration est achevée, les informations spécifiques au produit telles que le plan coté et les données CAO en 2D/3D sont affichés et proposés à l'enregistrement sous différents formats, par ex. *.pdf, *.dxf, *.stp ou *.igs.
CAD CREATOR vous est proposé sur un CD-ROM ou sous la forme d'une application Internet.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur Internet, sous:
http://www.siemens.com/cad-creator
Actualité des plans d'encombrement Remarque
La société Siemens AG se réserve le droit de modifier des cotes des moteurs dans le cadre d'améliorations techniques, sans avis préalable. C'est pourquoi les plans d'encombrement représentés dans ce document peuvent ne plus être à jour. Le service des ventes de l'agence SIEMENS compétente peut vous fournir gratuitement les plans d'encombrement valables.
4.4 Dessins cotés
1)Signalanschluss.
Für Motor Maße in mm (inches) AS-Wellenende
1PM6, Bauform IM B35, Fremdbelüftung
100 1PM6101 250
(9,84)
132 1PM6133 350
(13,78)
Motor Maße in mm (inches)
mit Lüfter axial
100 1PM6101 614
(24,17)
132 1PM6133 684
(26,93)
Motor Maße in mm (inches)
mit Lüfter radial
100 1PM6101 389
(15,31)
132 1PM6133 490
(19,29)
mit Lüfter axial
s
mit Lüfter radial
Figure 4-3 Moteurs à arbre creux 1PM6
4.4 Dessins cotés
1)Signalanschluss.
Für Motor Maße in mm (inches) 1PM4, Bauform IM B35, Wasserkühlung
100 1PM4101 304 (11,97) 132 1PM4133 377
(14,84)
Motor Maße in mm (inches)
AS-Wellen-ende
100 1PM4101 37 (1,46) 132 1PM4133 43
(1,69)
Kühlmittelablauf G
35 (1,38) Kühlmittelzulauf G
G_NC01_de_00174
Ø18,5 +0,007 –0,003
0,005
Ø0,007 1,5
Figure 4-4 Moteurs à arbre creux 1PM4
Composants du moteur 5
5.1 Protection thermique du moteur
Pour surveiller la température du moteur, une sonde de température (résistance dépendant de la température) est incorporée dans l'enroulement stator.
Tableau 5-1 Propriétés et caractéristiques techniques
Type KTY 84 (thermistance)
Résistance à froid (20°C) env. 580 Ω Résistance à chaud (100°C) env. 1000 Ω
Raccordement par le biais d'un câble de signaux Température de réponse Avertissement à 120 °C ± 5 °C
Coupure à 155 °C ± 5 °C
ATTENTION
La polarité doit être respectée.
La variation de la résistance de la sonde KTY 84 est proportionnelle à la variation de la température de l'enroulement (voir figure suivante).
5>N˖@
˽>r&@X , P$'
Figure 5-1 Variation de la résistance de la sonde KTY 84 en fonction de la température L'exploitation de la KTY 84 est effectuée dans le variateur dont la régulation prend en compte la variation de température de l'enroulement du moteur.
5.2 Codeur (en option)
En cas de défaut, une signalisation est déclenchée dans le variateur. Lorsque la température du moteur croît, une signalisation "Alarme surchauffe moteur", qui peut être exploitée de façon externe, est émise. Si cette signalisation est ignorée, le variateur est mis hors circuit avec émission de la signalisation de défaut correspondante au terme du temps préréglé ou lorsque la température limite du moteur ou température de coupure est atteinte.
ATTENTION
La sonde thermométrique intégrée KTY protège les moteurs contre la surcharge jusqu'à Imax.
Pour les cas de charge critiques du point de vue thermique (par ex. surcharge élevée à l'arrêt du moteur), la protection existante n'est plus suffisante. Il faut donc prévoir un dispositif de protection complémentaire, p. ex. un relais thermique.
La sonde de température est réalisée de manière à satisfaire les exigences DIN/EN concernant la "séparation de sécurité des circuits".
ATTENTION
Si l'utilisateur procède à un essai à haute tension supplémentaire, les extrémités des conducteurs des sondes de température doivent être court-circuitées avant l'essai ! L'application de la tension d'essai à une seule borne de la sonde de température conduit à sa destruction.
5.2 Codeur (en option)
La sélection du codeur s'effectue dans le numéro de référence du moteur (MLFB) en mentionnant la lettre correspondante à la 9ème position du numéro.
Remarque
L'identification à l'aide d'une lettre à la 9ème position du numéro de référence (MLFB) est différente pour les moteurs avec ou sans DRIVE-CLiQ.
Tableau 5-2 Capteurs pour moteurs avec/sans DRIVE-CLiQ
Nº de référence (MLFB) Type de capteur
sans DRIVE-CLiQ avec DRIVE-CLiQ Codeur incrémental sin/cos 1 Vcàc 256 imp/tr
(Encoder IN256S/R) L -
Codeur incrémental 19 bits (Encoder IN19DQ) - V
5.2 Codeur (en option)
5.2.1 Capteur incrémental
Fonction:
● Système de mesure d'angle pour commutation
● Mesure de la vitesse réelle
● Système incrémental de mesure indirecte pour l'asservissement de position
● Un top zéro (repère de référence) par tour
Tableau 5-3 Caractéristiques techniques des codeurs incrémentaux
Propriétés Codeur incrémental sin/cos 1 Vcàc
méc. Vitesse limite 18000 tr/min
Tension d'emploi 5 V ± 5%
Consommation de courant max. 150 mA
Résolution en incrémental (périodes par tour) 256 imp/tr
Signaux incrémentaux 1 Vcàc
Erreur angulaire ± 40"
Voies C–D (position du rotor) 1 Vcàc
$
%
5
&
'
5
Ǿ
Ǿ
Ǿ
Ǿ
Ǿ
Ǿ
rHO rPHFK rHOsrHO
rHO rPHFK rHO 8>9@
8>9@
rHO
Figure 5-2 Séquence des signaux et affectation pour sens de marche positif
5.2 Codeur (en option)
Connectique 6
Figure 6-1 Vue d'ensemble du système SINAMICS S120
6.1 Raccordement des câbles de puissance des moteurs
Tableau 6-1 Raccordement des moteurs Type de moteur Hauteur
d'axe Type de
Bornier pour sonde
thermométrique Connexion PE Dimension/
Largeur cosse
100 gk 230 6 x M4 6 mm2 3 bornes M4 / 9 mm
1PM6 à ventilation forcée, 1PM4 refroidi à l'huile
132 gk 330 6 x M5 25 mm2 avec
connexion par cosses
3 bornes M5 / 15 mm
100 gk 233 3 x M5 16 mm2 3 bornes M4 / 9 mm
1PM4 refroidi par
eau 132 gk 423 4 x M10 70 mm2 avec
connexion par cosses
3 bornes M6 / 15 mm
6.1 Raccordement des câbles de puissance des moteurs
PRUDENCE
Veuillez tenir compte du besoin en courant du moteur dans votre application !
Dimensionnez les câbles de raccordement de manière suffisante en conformité avec la norme CEI 60204-1.
Montage en étoile/en triangle
Le couplage en étoile/triangle s'effectue par câblage via un contacteur externe ou par la mise ne place de straps dans le boîtier à bornes. Les cavaliers se trouvent dans le boîtier à bornes.
Le montage en triangle est possible pour les moteurs suivants:
● Ventilation forcée (1PM6)
● Refroidissement à l'huile (1PM4) Remarque
Les moteurs 1PM4 refroidis à l'eau fonctionnent exclusivement en montage en étoile.
Ces moteurs ne sont pas commutables sur un montage en triangle.
: 8 9
8 9 :
0RQWDJHHQ«WRLOH 0RQWDJHHQWULDQJOH
: 8 9
8 9 :
6WDQGDUG
Figure 6-2 Montage en étoile/triangle fixe dans les boîtiers à bornes au moyen de cavaliers
6.1 Raccordement des câbles de puissance des moteurs
Indications concernant le raccordement Remarque
La compatibilité électromagnétique du système n'est assurée que si l'on utilise des câbles de puissance blindés.
Les blindages doivent être intégrés dans le concept de mise à la terre. Les conducteurs en l'air ou inutilisés ainsi que les câbles accessibles doivent être mis à la terre. Si les
conducteurs de frein des câbles SIEMENS ne sont pas utilisés, les conducteurs de frein et les blindages doivent être reliés à la masse de l'armoire. (Les conducteurs en l'air possèdent des charges capacitives !)
ATTENTION
Assurez-vous, avant toute intervention sur le moteur, que ce dernier est bien hors tension et protégé contre une remise en marche intempestive !
Tenez compte des indications figurant sur les plaques signalétiques et sur le schéma de connexion dans la boîte à bornes.
● Les câbles d'alimentation du moteur doivent être torsadés ou être mis en œuvre en tant que câble à trois conducteurs avec conducteur de terre supplémentaire. Dénuder les extrémités du connecteur sur une longueur juste suffisante pour que les conducteurs ne présentent pas de zone dénudée après la mise en place de la cosse ou l'introduction dans la borne.
● Disposer les câbles dans la boîte à bornes de telle sorte que le conducteur de protection soit plus long que les conducteurs de phase et que l'isolation des conducteurs ne puisse pas être endommagée. Une décharge de traction est à prévoir sur les câbles de
raccordement.
● Veiller à ce que les distances minimales dans l'air suivantes soient respectées: Tensions de raccordement jusqu'à 500 V: distance minimale dans l'air 4,5 mm
● Après le raccordement, il convient de vérifier les points suivants:
– l'intérieur du boîtier à bornes doit être propre et il ne doit pas s'y trouver de restes de câble,
– toutes les vis de serrage doivent être serrées à fond (pour les couples de serrage, voir le manuel d'utilisation)
– les distances minimales dans l'air doivent être respectées,
– les entrées de câbles doivent être rendues étanches de manière fiable
– les entrées de câbles non utilisées doivent être obturées et les éléments d'obturation vissés à fond,
– toutes les surfaces rendues étanches doivent présenter l'aspect réglementaire.
6.1 Raccordement des câbles de puissance des moteurs
Courant admissible des câbles d'énergie et de signaux
Le courant admissible des câbles cuivre isolés au PVC/PUR est indiqué dans le tableau pour les types de pose B1, B2 et C dans des conditions de service continu, pour une température ambiante de 40 °C. Pour d'autres températures ambiantes, l'utilisateur doit se servir du tableau des "Facteurs de déclassement".
Tableau 6-2 Section du conducteur et courant admissible
Section Courant admissible effectif ; CA 50/60 Hz ou CC pour le type de pose
[mm2] B1 [A] B2 [A] C [A]
Electronique (selon EN 60204-1)
0,20 - 4,3 4,4
0,50 - 7,5 7,5
0,75 - 9 9,5
Puissance (selon EN 60204-1)
0,75 8,6 8,5 9,8
1,00 10,3 10,1 11,7
1,50 13,5 13,1 15,2
2,50 18,3 17,4 21
4 24 23 28
6 31 30 36
10 44 40 50
16 59 54 66
25 77 70 84
35 96 86 104
50 117 103 125
70 149 130 160
95 180 165 194
120 208 179 225
Puissance (selon CEI 60364-5-52)
150 - - 344
185 - - 392
> 185 Les valeurs figurent dans la norme
Tableau 6-3 Facteurs de déclassement pour les câbles d'énergie et de signaux
Température ambiante de l'air [°C] Facteur de déclassement selon EN 60204-1, Tableau D1
30 1,15
35 1,08
40 1,00
45 0,91
50 0,82
55 0,71
60 0,58
6.2 Connexion de signaux
6.2 Connexion de signaux
Les capteurs sont couplés au SINAMICS de préférence via DRIVE-CLiQ.
Les moteurs sont disponibles à cet effet avec une interface DRIVE-CLiQ. Les moteurs avec interface DRIVE-CLiQ sont raccordés directement au Motor Module correspondant par un câble DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. La liaison par câble DRIVE-CLiQ
MOTION-CONNECT possède au niveau du moteur le degré de protection IP67. Par l'interface DRIVE-CLiQ transitent l'alimentation 24 V CC du capteur moteur et, vers la Control Unit, les signaux de température et de capteur ainsi que les données des plaques signalétiques électroniques, par exemple les numéros d'identification et les caractéristiques assignées (tension, courant, couple). Pour les différents types de capteurs, le câblage s'effectue systématiquement par câble MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ. Ces moteurs simplifient la mise en service et le diagnostic car le type de moteur et de capteur sont identifiés automatiquement.
Raccordement de moteurs avec DRIVE-CLiQ
Les moteurs avec interface DRIVE-CLiQ peuvent être raccordés directement au Motor Module correspondant par les câbles DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. Les données sont transmises directement à la CU.
5DFFRUGHPHQWGXFRGHXUYLD'5,9(&/L4
0RWRU 0RGXOH
&¤EOHG«QHUJLH
0RWHXU [DOLPHQWDWLRQb9b&&
[F¤EOHVGHVLJQDX['5,9(&/L4
˽ '5,9(&/L4
(
0 a
6,1$0,&66
Figure 6-3 Raccordement de moteurs avec DRIVE-CLiQ
6.2 Connexion de signaux
Câbles dans le cas de moteurs avec DRIVE-CLiQ
Avec DRIVE-CLiQ, le câble utilisé est le même pour tous les types de capteur. Utiliser les câbles préconnectorisés de Siemens (MOTION-CONNECT).
Tableau 6-4 Câble préconnectorisé 6FX ☐ 002 - ☐DC☐☐ - ☐☐☐ 0
↓
↓
5 MOTION-CONNECTⓇ500 8 MOTION-CONNECTⓇ800
↓↓↓
Longueur
longueur de câble max. 100 m longueur de câble max. 50 m
Pour de plus amples détails concernant les caractéristiques techniques et codes de longueur, consulter le chapitre "Connectique MOTION-CONNECT" dans le catalogue.
Raccordement de capteurs dans le cas de moteurs sans DRIVE-CLiQ
Pour fonctionner avec un variateur SINAMICS S120, les moteurs sans DRIVE-CLiQ nécessitent le montage en armoire d'un module d'interfaçage de capteur (Sensor Module Cabinet mounted). Les modules d'interfaçage Sensor Module exploitent les signaux des capteurs moteur ou des capteurs externes et les convertissent au format DRIVE-CLiQ. De plus, les Sensor Modules permettent de mesurer la température moteur à l'aide des sondes du moteur. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au Manuel SINAMICS.
(
0 a
6,1$0,&66 '5,9(
&/L4
0RWHXU
˽
0RWRU 0RGXOH
&¤EOHG«QHUJLH 5DFFRUGHPHQWGXFRGHXUYLD6HQVRU0RGXOHPRQW«HQDUPRLUH
6HQVRU0RGXOH&DELQHW
&¤EOHGHVLJQDX[
Figure 6-4 Raccordement de capteurs dans le cas de moteurs sans DRIVE-CLiQ
6.2 Connexion de signaux
Câblage dans le cas de moteurs sans DRIVE-CLiQ
Utiliser les câbles préconnectorisés de Siemens (MOTION-CONNECT).
Tableau 6-5 Câble préconnectorisé 6FX ☐ 002 - 2AC31 - ☐☐☐ 0
↓
↓
5 MOTION-CONNECTⓇ500 8 MOTION-CONNECTⓇ800
↓↓↓
Longueur
longueur de câble max. 100 m longueur de câble max. 50 m
Pour de plus amples détails concernant les caractéristiques techniques et codes de longueur, consulter le chapitre "Connectique MOTION-CONNECT" dans le catalogue.
Tableau 6-6 Brochage pour l'embase mâle à 17 broches N° de broche Codeur incrémental sin/cos 1 Vcàc
1 A
2 A*
3 R
4 D*
5 C
6 C*
7 Codeur M
8 +1R1
9 –1R2
10 codeur P
11 B
12 B*
13 R*
14 D
15 M Sense
16 P Sense
17 non connecté
Vue sur broches
6.2 Connexion de signaux
Consignes concernant l'utilisation des moteurs 7
7.1 Transport / stockage jusqu'à l'utilisation
Lors d'un arrêt prolongé et lors de transports, il est nécessaire de purger complètement le circuit de refroidissement en raison des risques de gel et de corrosion.
Les moteurs doivent être stockés à l'intérieur, dans des locaux secs, exemptes de poussière et de vibrations (veff < 0,2 mm/s). Il est déconseillé de stocker les moteurs plus de deux ans à température ambiante (+5 °C à +40 °C) pour ne pas dépasser la durée d'utilisation de la graisse.
Pour le transport et le stockage, les indications supplémentaires du manuel d'utilisation sont à prendre en compte.
7.2 Conditions ambiantes
Tableau 7-1 Température ambiante pour l'utilisation et le stockage/transport Exploitation T = –15 °C jusqu'à +40 °C (sans restriction) Entreposage/transport T = –20 °C à +70 °C
Déclassement
Lorsque les conditions sont différentes (température ambiante > 40 °C ou altitude
d'installation > 1000 m), il faut appliquer aux couples/puissances admissibles les facteurs de réduction relevés dans le tableau (réduction de couple/puissance selon EN 60034-6).
En cas de température ambiante > 50 °C, contacter le représentant Siemens.
La température ambiante et l'altitude d'installation sont arrondies vers le haut par tranche de 5 °C ou 500 m.
Tableau 7-2 Facteurs de réduction vitesse/puissance
Température ambiante en °C Altitude d'installation
40 45 50
1000 1,00 0,96 0,92
1500 0,97 0,93 0,89
2000 0,94 0,90 0,86
2500 0,90 0,86 0,83
7.3 Pose des câbles en milieu humide
Température ambiante en °C
3000 0,86 0,82 0,79
3500 0,82 0,79 0,75
4000 0,77 0,74 0,71
Écartement minimal de l'environnement spécifique client
L'écartement minimal S entre les ouvertures d'entrée et d'extraction d'air et les composants voisins doit être respecté.
Hauteur d'axe Distance S
Hauteur d'axe Distance S