• Aucun résultat trouvé

Section II : Sur la « voie de la religation »

5.1. L'homme, l'être relativement absolu

5.1.4. L'homme

- L'homme. Il convient d'attirer ici l'attention sur les actes de l'homme. Nous l'avons déjà dit, qu'en vertu de son « intelligence sentante », l'homme se constitue et se meut dans l'élément de la réalité.

500 EDRᶠ, 26 ; EDR, 27.

501 « Lo primario es la realidad. Solo hay ser porque hay realidad. Las cosas reales ciertamente "son" pero son porque

son "reales". Realidad no es esse sino in essendo, "realidad siendo". "Realidad siendo" expresa el carácter completo de lo que constituye una cosa real cuyo ser ésta fundado en el momento de realidad ». [Le premier, c'est la réalité.

Il n'y a de l'être parce qu'il y a la réalité. Évidemment, les choses réelles "sont", mais elles "sont" parce qu'elles sont "réelles". La réalité n'est pas l'être, si ce n'est pas in essendo. "Réalité ayant être" exprimerait le caractère complet de ce qui constitue une chose réelle dont l'être est fondée dans le moment de réalité]. HD, 55 ; HDᶠ, 56. Pour Zubiri, rien n'est primordialement un "ens" - un étant. Dieu lui-même n'est pas primairement l'Être suprême : c'est la Réalité suprême.

502 [Ser es actualidad mundanal]. HDᶠ, 56 ; HD, 54. 503 [Es estar fundado en la realidad]. HDᶠ, 56 ; HD, 54. 504 HDᶠ,56 ; HD, 55.

120

- La personne. « Comme ma propre réalité substantielle appartient à cet élément, l'homme pose ses actes non seulement en vue de ce qui en constitue le contenu mais précisément et formellement en vue de sa propre réalité qua réalité ».505 De cette manière, les actes de l'homme sont des actes qui, non seulement le concertant parce qu'il est « de soi » ["de suyo"] mais sont formellement et reduplucativement « les siens » ["suyos"], les actes de sa réalité. « En vertu de cela, l'homme est une réalité « à soi », il est personne »506.

- L'homme prend sa figure. Que fait la personne en posant ses actes ?507 Elle fait ce en quoi consiste sa réalité : parler, courir, dormir, etc. Mais elle fait quelque chose de plus, car non seulement je « parle », je « cours », je « dors », mais en le faisant « je suis » parlant508, « je suis » courant509, « je suis » dormant510, etc. Dans ses actes, l'homme prend la figure [va cobrando la figura] de ce que nous appelons un Moi [Yo]. « Vivre, c'est réussir à être un Moi qui a telle ou telle figure »511. « Et la vie entière n'est que la configuration progressive de mon Moi : non pas « je mange », mais « celui qui mange, c'est Moi »512.

Dans le cours de notre « explicitation intellective », Zubiri se demande : Qu'est-ce que ce Moi ?513 C'est notre quatrième caractéristique.

- La figure d'être. Ce Moi, c'est la figure d'être que je construis [logro] par mes actes. Chez Zubiri, « l'homme est une réalité substantielle et le Moi consiste formellement dans l'actualisation de cette réalité dans le monde »514. C'est la figure de mon être dans la réalité dont je forme une partie réelle : je suis un Moi qui mange qui parle, etc. Mais, selon Zubiri, il n'y a

505 [Como a este elemento pertenece mi propia realidad substantiva, resulta que el hombre ejecuta sus actos no sólo

en vista de aquello en que consiste su contenido, sino precisa y formalmente en vista de mi propia realidad qua realidad ]. HDᶠ, 126 ; HD, 136.

506 [En su virtud, el hombre es una realidad "suya": es persona ]. HDᶠ, 126 ; HD, 136. 507 [¿Qué hace la persona al ejecutar sus actos?]. HDᶠ, 126 ; HD, 136.

508 HDᶠ, 126 ; HD, 136. 509 HDᶠ, 126 ; HD, 136. 510 HDᶠ, 126 ; HD, 136.

511 [Vivir es lograr un Yo de una o de otra figura]. HDᶠ, 126 ; HD, 136.

512 [Y la vida entera no es sino la configuración progresiva de mi Yo: no es "yo como" sino "quien come soy Yo"].

HDᶠ, 127 ; HD, 136.

513 [¿ Qué es este Yo?]. HDᶠ, 127 ; HD, 136.

514 [El hombre es una realidad substantiva y el Yo consiste formalmente en la actualización en el mundo de esta

121

pas que cela. Non seulement je suis Moi qui parle, [no sólo soy Yo quien habla], mais « je suis Moi qui suis »515. Pour lui, « mon Moi, mon être, se configure par rapport à la réalité dans laquelle je suis et dans laquelle je me meus. Mon être ne se configure pas seulement par rapport aux choses qualitativement déterminées, mais par rapport à ces choses en tant qu'elles sont réelles »516. Autrement dit : le Moi « est » en face de toute la réalité [el Yo « es » frente a toda realidad] qu'elle soit une pierre, un prochain, Dieu même. Face à toute réalité en tant que réalité, « je suis le Moi que je suis »517. En vertu de quoi l'être de l'homme, son Moi, est un être « ab- solu ». Absolu parce qu'il est mien [mío] et parce qu'il est [está] déterminé en fonction de « la » réalité « simpliciter »518.

- Le Moi est un être « relativement ab-solu ». Cet absolu [ser absoluto]519qu'est le Moi [Yo] est toutefois quelque chose de reçu [algo cobrado]. C'est pourquoi, pour Zubiri, le Moi est un être « relativement ab-solu »520. « Relativement, parce que c'est un être reçu, mais absolu au sens que nous venons d'expliquer »521. Il faut se rappeler que la réalité humaine en tant que personnelle est « inquiète »522. Il ne s'agit donc pas de l'inquiétude augustinienne. Il s'agit d'une « inquiétude plus radicale »523. « Et parce que cet absolu est chose reçue, en effet, l'homme est radicalement inquiet dans la vie »524.

Or, « […] comme cette inquiétude se trouve constitutivement inscrite dans ma réalité en tant que réalité, c'est cette réalité qui clame dans cette inquiétude. Cette clameur est la voix de la conscience »525. Il faut se rappeler également qu'à chaque instant de sa vie, l'homme possède en

515 ["soy Yo quien soy"]. HDᶠ, 127 ; HD, 137.

516 [mi Yo, mi ser, es algo que se configura respecto de la realidad en que estoy y en la que me muevo. Se configura

mi ser no sólo respecto de las cosas cualitativamente determinadas, sino respecto de estas cosas en cuanto reales].

HDᶠ, 127 ; HD, 137.

517 [soy Yo quien soy ]. HDᶠ, 127 ; HD, 137. 518 HD, 137 ; HDᶠ, 127.

519 HDᶠ, 127 ; HD, 137. 520 HDᶠ, 127 ; HD, 137.

521 [Relativamente, porque es un ser cobrado; pero absoluto en el sentido que acabamos de explicar]. HDᶠ, 127 ;

HD, 137.

522 HDᶠ., 95. 523 HDᶠ, 96.

524 [Y como lo cobrado es absoluto resulta que el hombre está radicalmente inquieto en la vida]. HDᶠ, 127 ; HD,

137.

525 [y como esta inquietud se halla constitutivamente inscrita en mi realidad en cuanto realidad, resulta que es esta

122

principe ce que l'on appelle la « voix de la conscience ». « La voix de la conscience est la clameur de la réalité (et le) chemin de l'être absolu »526. La réalité se rend présente comme « noticia » dans la voix de la conscience527.

Ainsi, la vie personnelle de l'homme consiste à se posséder en faisant son Moi, [posserse haciendo su Yo], son être, qui est un être relativement absolu, un absolu reçu. Comment le reçoit- il ? Nous le verrons aussitôt dans le prochain point.