• Aucun résultat trouvé

Discussion en lien avec le cadre théorique et nos concepts

Dans le document La prise en charge et l'interculturalité (Page 72-76)

7. Synthèse des résultats/discussion

7.6 Discussion en lien avec le cadre théorique et nos concepts

Dans cette partie du travail de Bachelor, nous allons émettre des liens

entre nos résultats et les concepts retenus afin d’observer la pertinence de ces

choix. Nous comparons également ces interventions avec la théorie de soin

transculturel de Madeleine Leininger.

7.6.1 La communication interculturelle

La communication interculturelle est le premier concept retenu lors de

la rédaction de notre problématique. Nous remarquons que la langue reste un

moyen essentiel dans la prise en charge et une défaillance peut vite provoquer

un handicap majeur. Dans cette direction, nous avons mis en avant un concept

clé de sa théorie ; les soins culturels d’accommodation et de négociation qui

consistent à assister, soutenir, adapter et négocier avec la personne en y

in-cluant sa propre culture. Pour négocier, il faut se faire comprendre et la

com-munication interculturelle est un moyen pour le faire (Leininger 2002).

7.6.2 Le « caring interculturel »

Un des concepts que nous avons retenu est celui de « soins infirmiers

transculturels ». Cela est un moyen pour l’infirmière de s’intéresser à la mère

et son environnement tout en respectant sa culture. La récolte d’informations

au lit du patient permet d’individualiser les soins et d’être cohérent dans la

prise en soins. Les résultats que nous avons ressortis ne parlent pas de «

trans-culturalité » mais de « caring interculturel ». Ces termes paraissent différents,

mais sont pourtant bien similaires. Un lien avec notre théoricienne Mme

Lei-ninger peut le prouver. Effectivement, elle définit « le caring » comme

l’élé-ment central de sa théorie (Leininger et McFarland, 2006b). Pour elle, «

pren-dre soin » à une particularité bien précise. Il s’agit de considérer le soin

pro-fessionnel comme culturellement cohérent afin d’améliorer la condition

hu-maine. Pour ce faire, il y a une grande importance à individualiser les soins

selon les dimensions culturelles de chaque patient. Par ailleurs, la notion de

culture peut être observable de façon large car, elle est un ensemble de

va-leurs et de croyances partagées par un groupe d’individus (Leininger &

McFar-land, 2006). Elle intègre « les soins transculturels » comme un atout clé afin

de respecter au mieux les besoins culturels et le mode de vie des personnes

soignées. « Le caring » est une façon de soutenir la personne en la respectant.

Cela signifie une considération importante sur ses croyances, valeurs, mode

de vie et sa culture (Leininger, 1988a, 2007).

7.6.3 Les compétences interculturelles

Dans notre travail de Bachelor, nous avons intégré les valeurs

cultu-relles avec la communication interculturelle. Selon nous, il est difficile de

dis-socier ces deux terminologies car les valeurs sont importantes dans la

com-munication. Cependant, à l’aide de la synthèse des résultats, nous constatons

que le respect des valeurs d’autrui fait partie intégrante des compétences

cul-turelles de l’infirmière. Par ailleurs, les valeurs culcul-turelles liées à la naissance

sont délicates et découlent d’un nombre élevé de rites.

La théorie de soin transculturel de Leininger utilise une méthode dite «

ethno-nursing » qui permet de différencier les cultures afin de respecter les valeurs,

coutumes et rites de chacun. Elle souhaite sensibiliser les infirmiers à soigner

les patients en prenant en compte l’aspect culturel.

7.6.4 La formation interculturelle

Ce résultat est très pertinent car il relève d’une problématique qui se

situe au niveau politique et institutionnel. Leininger ne prend pas en compte

ce phénomène dans sa théorie. Nous sommes donc enthousiastes d’enrichir

les résultats à travers des nouvelles connaissances qui peuvent mobiliser des

ressources centrales quant à la prise en charge interculturelle.

Les soins culturels deviennent congruents quand les valeurs

cultu-relles, les croyances et les modèles sont connus et utilisés de manière

appro-priée en démontrant une sensibilité face à la personne en face de nous

(Lei-ninger et McFarland (2006). Cette sensibilité doit être apprise avec l’aide d’une

formation spécifique et spécialisée dans l’interculturalité. Leininger stipule que

de nouvelles valeurs et approches administratives doivent être mises en place

afin d’évaluer la mutlitculturalité dans les établissements de santé. Si cela n’est

pas encore intégré dans la formation de base, l’auteur invite l’infirmière

ges-tionnaire à se faire entendre pour mobiliser des ressources au niveau politique

et au niveau des décisions administratives (Leininger et McFarland, dans

Par-ker, 2006a). Ces infirmières gestionnaires participent au développement de la

promotion de la santé et guident les collègues afin de mettre l’accent sur des

théories, concepts et modèles allant dans cette direction. Les conséquences

face à ce genre de prise en charge sont d’agir sur l’inégalité des soins et

amé-liorer la qualité de vie tout en y intégrant la réalité économique institutionnelle.

7.6.5 Les interprètes et médiateurs culturels

Comme nous l’avons explicité dans la rubrique « communication

inter-culturelle », beaucoup de chercheurs mettent en avant l’importance de la

langue entre les patients et les professionnels de santé. Cependant, cette

com-munication peut parfois être limitée ou même inadéquate dans la prise en

charge. Pour pallier à ce phénomène, il est nécessaire que les infirmiers

mo-bilisent des ressources telles que faire appel à des interprètes ou médiateurs

au sein des institutions de santé.

Au sein de notre cadre théorique, Madeleine Leininger ne parle pas

spécifiquement d’interprètes ou de médiateurs. Elle base ses concepts sur le

développement personnel des infirmiers. Nous décidons tout de même de

re-tenir cette intervention car elle a été recensée dans quatre articles analysés.

En effet, les compétences professionnelles sont nécessaires dans la prise en

charge interculturelle, mais ont des limites. C’est pourquoi, il est pertinent de

faire appel à des interprètes ou médiateurs lorsque le problème

communica-tionnel ne peut être dépassé.

Dans le document La prise en charge et l'interculturalité (Page 72-76)

Documents relatifs