• Aucun résultat trouvé

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

0 0 0 10 30

L’emploi de l’arabe dialectal avec les enfants.

Pour ce qui est de l’arabe dialectal, (30) enquêtés déclarent qu’ils utilisent très souvent cette langue en parlant avec les enfants et évoquent le rôle qu’elle peut avoir dans les

0 5 10 15 20 25 30 35

arabe dialectal

Série1

conversations quotidiennes à côté du français12. Les (10) informateurs soulignent que son utilisation est assez souvent présente et pratiquée lors des interactions avec les enfants quel que soit leur âge ou leur sexe. Certains la considère comme langue de communication quotidienne et d’autres la voient comme langue qui doit son origine à la coexistence de plusieurs langues.

 Français

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

0 3 7 15 15

Emploi du français avec les enfants.

Pour ce qui est de cette question, nous remarquons que les taux sont relativement élevés concernant l’utilisation du français à comparer avec ceux de l’arabe classique. Ainsi

12 La plupart des enquêtés évoquent la présence du français à côté de l’arabe dialectal et des emprunts qui sont assez utilisés dans le parler quotidien.

0 2 4 6 8 10 12 14 16

français

Série1

(15) choix sont faits pour la quatrième et la cinquième proposition. Les parents déclarent qu’ils utilisent très souvent et/ou assez souvent le français en communiquant avec les enfants afin de les mettre dans le bain et de les prédisposer à cette langue. Outre, les autres propositions, certains ont adopté leur choix avec utilisation occasionnelle du français lors des pratiques familiales plus précisément avec les enfants. Ils ajoutent que l’utilisation du français est souvent accompagnée de beaucoup de mots en arabe dialectal. Rare sont les parents qui pratiquent peu le français avec leurs enfants. Ces derniers sont au nombre de (3) informateurs. Nous dirons ainsi que les pratiques de cette langue sont très souvent adapter par les parents qui veulent inciter leurs enfants à se familiariser avec cette langue afin de perfectionner leur niveau et les aider à améliorer le niveau même si cela ne concerne que la maîtrise orale.

Les différents résultats se combinent, parfois, avec le niveau socioculturel et socioprofessionnel des parents et peuvent être parfois la cause d’une bonne maîtrise en langue française de la part des enfants.

c. Langues utilisées par les enfants avec les parents

 Arabe standard

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

L’emploi de l’arabe standard par les enfants.

Sur l’ensemble des parents enquêtés (23) estiment que leurs enfants n’utilisent jamais l’arabe standard lors des interactions avec les parents contre (6) parents qui voient leur s enfants utiliser cette langue dans des situations très rares. (2) déclarent que leurs enfants parlent et utilisent occasionnellement l’arabe classique. Pour ceux qui ont déclaré une utilisation occasionnelle de l’arabe classique, ces derniers affirment que l’usage de cette langue concerne seulement quelques mots ou quelques phrases. Ces résultats démontrent une certaine conscience concernant la fréquence de l’emploi des mots et des phrases en arabe classique dans leur conversation. Nous trouvons quelques dires de la part d’une mère (E.8.F2.M.F) qui déclare que lors des discussions familiales ses membres de familles utilisent l’arabe dialectal, le français et parfois l’arabe classique. Nous pouvons conclure que la mini présence de l’arabe classique, lors des conversations reste spécifique et vraiment minime à certains contextes.

0 5 10 15 20 25 30 35

arabe standard

Série1

 Arabe dialecte

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

0 0 1 7 32

L’emploi de l’arabe dialectal par les enfants.

L’arabe dialectal est, selon les déclarations des parents, présent dans les pratiques langagières des enfants avec leur parent. Les résultats obtenus jusqu’à lors montrent bien la valeur utilitaire de l’arabe dialectal dans le quotidien des parents et des enfants. Ce qui justifie une forte présence dans un cadre familial (ALI-BENCHERIF, 2013 : 93). (32) parents estiment que leurs enfants utilisent très souvent l’arabe dialectal lors des interactions avec eux, (7) voient que leurs enfants parlent assez souvent avec eux en adoptant l’arabe dialectal, contre uniquement (1) enquêté qui déclare une utilisation occasionnelle de cette langue de la part des enfants.

0 5 10 15 20 25 30 35

arabe dialectal

Série1

 Français

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

0 7 14 12 7

Emploi du français par les enfants.

Les résultats obtenus lors de cette question vont nous permettre de mesurer les différentes manières de conception du français (de la part des enfants) avec la maîtrise et les attitudes des parents face à cet emploi. Etant donné que les enfants de la nouvelle génération ont tous ou presque été en contact avec le français lors de leur scolarisation, ce point nous permettra de connaitre et d’établir le lien entre la maitrise du français avec le milieu familial où a grandi l’enfant. Le niveau social13 de la famille (parents) en Algérie joue un rôle déterminant par apport aux attitudes face à l’emploi et la maitrise du français.

13 Nous nous référons ici au niveau d’instruction des parents et à leur profession, car cela constitue, à notre sens, deux points qui sont importants dans la maitrise du français.

0 2 4 6 8 10 12 14 16

français

Série1

Nous constatons alors que (14) parents voient que leurs enfants utilisent occasionnellement le français afin de communiquer au sein de la famille. (12) jugent que leurs enfants parlent avec eux en utilisant assez souvent le français. (7) estiment que le français est très souvent utilisé par leurs enfants contre (7) qui ne sont pas du même avis et déclarent que c’est rare que leurs enfants utilisent le français en parlant avec les parents. Certains parents affirment que leur enfant utilise certes le français lors des interactions avec les parents mais cela reste souvent accompagné de mélange avec l’arabe dialectal.

d. Langues utilisées avec les parents

 Arabe standard

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

34 3 2 0 1

Fréquence d’emploi de l’arabe standard avec les parents

0 5 10 15 20 25 30 35 40

arabe standard

Série1

A travers ces résultats nous pouvons constater que l’arabe standard reste le moins utilisé lors des pratiques langagières familiales. Les enquêtés déclarent qu’ils n’utilisent jamais l’arabe standard quand ils communiquent avec leur parents le. (43) informateurs ont opté pour le choix de la première proposition. Certains ont même fait des remarques : ils déclarent que leurs parents ne connaissent pas cette langue autant qu’ils connaissent le français. (3) parents estiment avoir recours à cette langue dans les cas les plus rares. (2) parents déclarent qu’ils utilisent occasionnellement l’arabe standard dans leur interaction avec les parents et seul un parent opte pour le choix « très souvent ».

 Arabe dialectal

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

0 0 0 9 31

Fréquence d’emploi de l’arabe dialectal avec les parents.

0 5 10 15 20 25 30 35

arabe dialectal

Série1

Comme nous avons pu le constater à travers les résultats précédents, les pratiques langagières des familles interrogées présentent une forte maîtrise en arabe dialectal. Ainsi les résultats montrent que (31) parents enquêtés estiment qu’ils utilisent très souvent le dialecte algérien pour communiquer avec leurs parents. (9) informateurs déclarent qu’ils parlent avec leur parents en utilisant assez souvent l’arabe dialectal. Ces résultats poussent à dire que cette langue est plus qu’appropriée et adaptée par les enquêtés dans leurs conversations quotidiennes cela dit que cette méthode de parler va être transmise de génération en génération à travers les pratiques quotidiennes.

 Français

Jamais Rarement Occasionnellement Assez souvent Très souvent

0 6 16 10 8

Fréquence de l’emploi du français avec les parents.

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18

français

Série1

Nous constatons à travers ces résultats que (6) enquêtés sur (40) utilisent rarement le français en parlant avec leurs parents. (16) jugent qu’ils utilisent le français dans des situations occasionnelles. (10) autres estiment que le français est assez souvent utilisé lors des interactions avec leur parents et (8) enquêtés déclarent que l’utilisation du français lors du parler avec les parents est très souvent adopté. L’évaluation des compétences langagières des enquêtés et des pratiques avec leurs parents montrent que la maîtrise et l’emploi du français restent moyennement utilisés avec les générations précédentes. La combinaison des différentes propositions exposées dans le tableau et notamment celles relatives à « rarement » « occasionnelle », « assez souvent », « très souvent » nous mène à dire que l’utilisation du français est moyennement adoptée par les locuteurs. Ce qui justifie en quelque sorte l’existence d’un bilinguisme arabe dialectal/français qui peut être perçu lors des interactions.

e. Langues utilisées avec les frères et sœurs