• Aucun résultat trouvé

Spécification. Plaque de protection balistique, instructeur et gilet pour plaque de protection balistique, instructeur

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Spécification. Plaque de protection balistique, instructeur et gilet pour plaque de protection balistique, instructeur"

Copied!
17
0
0

Texte intégral

(1)

Royal Canadian Mounted Police

Gendarmerie Royale du Canada

1111

Spécification

Plaque de protection balistique, instructeur et

gilet pour plaque de protection balistique, instructeur

Le présent document compte 17 pages, y compris les dessins.

Le présent document a été créé en anglais.

Le présent document est disponible en français et en anglais.

Français/French English/Anglais

La photo est présentée à titre indicatif seulement.

Émis avec la permission du commissaire de la Gendarmerie royale du Canada.

Doc. n

o

: G.S. 1045-384

Date : 2020-11-10

(2)

2 | P a g e

Date No de paragr. Modifications

2020-11-10 Nouvelle spécification.

(3)

3 | P a g e SPÉCIFICATION

Plaque de protection balistique et gilet pour plaque de protection balistique, instructeur

1. Définitions

1.1 La présente spécification régit la fabrication et l’inspection de la plaque de protection balistique, inspecteur. Les articles visés par la présente spécification, avec le numéro d’inventaire correspondant, sont les suivants :

i. 8040-100 – HBA, Instructor / Plaque de protection balistique, instructeur ii. 8044-100 – Carrier, HBA, Instructor, Red / Gilet rouge pour plaque de

protection balistique, instructeur

iii. 8045-100 – Carrier, HBA, Instructor, Navy / Gilet marin pour plaque de protection balistique, instructeur

1.2 La présente spécification, le dessin et toute autre information connexe fournie peuvent être utilisés uniquement pour des demandes de renseignements, des soumissions ou des commandes effectuées au nom de la Gendarmerie royale du Canada.

1.3 La présente spécification remplace toutes les spécifications précédentes visant la plaque de protection balistique, instructeur de la GRC.

1.4 La présente spécification est une traduction en français du document original anglais.

2. Documents applicables

2.1 Les publications suivantes s’appliquent à la présente spécification et aux éditions en vigueur à la date de l’appel d’offres, sauf indication contraire.

2.2 American Society for Testing and Materials

ASTM D3776/D3776M-09a (2013) Standard Test Methods for Mass Per Unit Area (Weight) of Fabric

ASTM D5169-98 (2015) Standard Test Method for Shear Strength (Dynamic Method) of Hook and Loop Touch Fasteners

ASTM D5170-98 (2015) Standard Test Method for Peel Strength (“T” Method) of Hook and Loop Touch Fasteners

(4)

4 | P a g e 2.3 Office des normes générales du Canada

CAN/CGSB 4.2 No 5.1-M90 (2013) Masse des tissus

CAN/CGSB 4.2 No 6-2013 Méthodes pour épreuves textiles – Tissus –

Construction – Méthodes d’analyse – Partie 2 : Détermination du nombre de fils par unité de longueur (ISO 7211-2:1984 MOD)

CAN/CGSB 4.2 No 9.1-M90 (R2013) Résistance à la rupture des tissus – Méthode des bandes effilochées – Principe de rupture à temps constant CAN/CGSB 4.2 No 12.1-2016 Résistance à la déchirure – Méthode à déchirure simple

CAN/CGSB 4.2 No 22-2004 (R2013) Solidité de la couleur au frottement (dégorgement par frottement)

CAN/CGSB 4.2 No 23-M90 (2013) Solidité de la couleur à la sueur

CAN/CGSB 4.2 No 26.2-94 (R2012) Étoffes – Détermination de la résistance au mouillage superficiel (essai d’arrosage) (ISO 4920:1981, IDT)

2.4 General Services Administration – gouvernement des États-Unis Description d’article commercial

A-A-59826A Commercial Item Description, Thread, Nylon 2.5 Organisation internationale de normalisation

ISO 105-E04:2013 Textiles – Essais de solidité des coloris – Solidité des coloris à la sueur

ISO 4920:2012 Étoffes – Détermination de la résistance au mouillage superficiel (essai d’arrosage)

ISO 7211-2:1984 Textiles – Tissus – Construction – Méthodes d’analyse – Partie 2 : Détermination du nombre de fils par unité de longueur

2.6 Gendarmerie royale du Canada

RCMP-UEP TM3:2020 Méthode d’essai visant à vérifier la permanence des étiquettes appliquées

2.7 Département de la Justice des États-Unis

NIJ Standard-0101.06 Ballistic Resistance of Personal Body Armor (2008) 2.8 Département de la Défense des États-Unis

MIL-STD-662F V50 Ballistic Test for Armor

3. Terminologie

(5)

5 | P a g e 3.1 Les termes suivants s’appliquent au présent document.

3.2 Forme multicourbure – Plaque façonnée sur deux dimensions ou plus pour améliorer l’ajustement ergonomique au niveau du torse.

3.3 Coupe du tireur – Modèle de plaque de protection balistique se distinguant par sa forme rectangulaire et comportant des coins supérieurs taillés en biseau vers l’intérieur pour faciliter le positionnement des bras en position de tir. Les plaques comportant des coins inférieurs taillés en biseau ne seront pas acceptées.

3.4 Permanent – Toutes les exigences ou tous les composants désignés comme étant permanents doivent demeurer exempts d’imperfections et de défauts, et ne présenter aucune dégradation pendant la durée de vie utile minimale de cinq ans, ou pendant une période plus longue selon les exigences prévues dans la garantie du fabricant.

4. Exigences générales

4.1 L’article ou les matériaux visés par la présente spécification doivent être exempts de défauts de matériaux ou de fabrication susceptibles de nuire à leur aspect ou à leur tenue en service.

5. Plaque de protection balistique

5.1 La plaque de protection balistique, instructeur est classée comme équipement essentiel à la sécurité des agents. En raison de cette classification, les exigences précisées ci-dessous feront l’objet d’une inspection et d’une évaluation rigoureuses.

5.2 Modèle – La plaque de protection balistique, instructeur doit avoir une forme multicourbure avec une coupe du tireur conçue pour protéger les organes vitaux (le cœur, le diaphragme et la colonne vertébrale) contre les menaces de niveau III (norme NIJ 0101.06). Elle doit également assurer une protection contre la pénétration d’un groupe de trois coups de cartouches d’une carabine de 77 gr, comme il est spécifié au paragr. 5.5.

5.3 Durée de vie utile – La plaque de protection balistique, instructeur doit avoir une durée de vie utile d’au moins cinq (5) ans dans des conditions d’utilisation normales.

(6)

6 | P a g e 5.4 Qualité d’exécution – Le produit fini doit refléter une haute qualité d’exécution et

doit être exempt de tout défaut qui pourrait nuire à la qualité, à l’aspect, à la sécurité et au bon fonctionnement en service. Voici une liste non exhaustive d’exemples de qualité d’exécution inférieure : fissures, craquelures, effritement, éclats, lessivage des adhésifs et liage ou joints non finis ou non collés.

5.5 Niveau de protection balistique – La plaque de protection balistique, instructeur doit satisfaire aux exigences balistiques de la norme NIJ 0101.06, niveau III, et de la menace spéciale suivante :

5.5.1 Essais balistiques – La plaque de protection balistique, instructeur doit être conforme aux essais d’acceptation de lots de production décrits à l’annexe B.

5.6 Composants

5.6.1 Tissu de l’enveloppe – L’enveloppe doit être de couleur noire ou rouge et être confectionnée en tissu ou en tissu enduit de polymère.

5.6.2 Adhésifs – Les couches doivent être maintenues ensemble au moyen d’agents de liaison. Tous les adhésifs doivent être permanents.

5.6.3 Matériaux non balistiques – Les matériaux non balistiques sont facultatifs et ils peuvent être utilisés pour conférer à la plaque le rendement requis.

5.7 Fabrication

5.7.1 Plaque – Tous les composants de la plaque de protection balistique doivent être liés de façon permanente au moyen d’un adhésif. Aucun excédent d’adhésif ne doit être visible à la surface de la plaque. Le cas échéant, tout excédent doit être retiré avant de livrer le produit fini.

Menace Tirs par

plaque

Coups admissibles

requis

Nombre de plaques requises

5,56 mm

Cartouche de 77 grains à pointe creuse et à ogive

de culot (BTHP)

2800

pi/s 3 24 8

(7)

7 | P a g e 5.7.2 Enveloppe – Les plaques de protection balistique, instructeur doivent comporter

une enveloppe collée en permanence recouvrant le devant, le dos et les côtés. Les coutures de l’enveloppe doivent demeurer scellées en permanence tout au long de la durée de vie utile minimale de la plaque sans se soulever, peler ni décoller.

L’enveloppe ne doit comporter aucun excédent de tissu pouvant nuire à l’utilisation de la plaque de protection ou à son insertion dans un gilet pour plaque de protection balistique d’instructeur. L’enveloppe et tous les joints scellés doivent résister à l’abrasion causée par un contact normal et le port avec le gilet.

5.7.3 Forme, poids et dimensions – La plaque de protection balistique doit être de forme rectangulaire avec les coins arrondis, avoir de multiples courbures et la coupe du tireur, conformément au tableau ci-dessous et au dessin no 1. Les mesures de la plaque sont prises en ligne droite et ne suivent pas la courbure de celle-ci. La plaque doit être offerte dans les dimensions suivantes :

Tableau I Dimensions et poids

Dim. A Largeur (cm)

Dim B.

Hauteur (cm)

Dim C.

Hauteur de la coupe du

tireur (cm)

Dim D.

Largeur de la coupe du

tireur (cm)

Épaisseur (max.)

(cm)

Poids (max.) (lb)

25,5 30,5 7-10 5-6 3,2 3,5

Tolérance -5 mm ± 5 mm S.O. S.O.

La tolérance maximale admissible pour le poids est de ± 0,5 lb. La tolérance pour le poids s’applique au poids indiqué sur la fiche de produit du fabricant. Le poids par plaque indiqué sur la fiche de produit doit être inférieur à 3,5 lb.

5.8 Étiquetage – Une étiquette permanente, de dimensions minimales de 10 cm sur 15 cm, doit être fixée sur chaque plaque du côté près du corps. L’étiquette ne doit pas s’enlever lorsqu’elle est mise à l’essai conformément au document RCMP-UEP TM3:2020 Méthode d’essai visant à vérifier la permanence des étiquettes appliquées. L’étiquette décrite à l’annexe A doit être apposée en permanence sur chaque plaque de protection. Le numéro de série précisé à l’annexe A doit être unique, fourni par le fabricant et être composé d’une combinaison de chiffres et de lettres. Les fabricants ne doivent pas utiliser deux fois le même numéro de série.

En plus du numéro de série, la présence d’un code à barres ajouterait de la valeur,

(8)

8 | P a g e mais n’est pas obligatoire. Les renseignements figurant sur l’étiquette doivent être en anglais et en français et être inscrits en caractères permanents de couleur noire sur un fond blanc. Le texte des étiquettes doit être en caractères d’imprimerie, imprimé ou estampillé. Un texte écrit à la main ne satisfait pas aux exigences.

La face d’impact de chaque plaque doit être bien indiquée par les mentions

« STRIKE FACE / FACE D’IMPACT » inscrites l’une au-dessus de l’autre et

« INSTRUCTOR / INSTRUCTEUR » de façon permanente et indélébile, en lettres moulées majuscules de couleur blanche d’une hauteur minimale de 15 mm. Toutes les étiquettes doivent demeurer en permanence fixées à la plaque et entièrement lisibles tout au long de la durée de vie utile minimale de la plaque.

5.9 Lot de production – Aucun lot de production ne doit excéder 400 plaques de protection balistique, ce qui comprend les plaques retenues aux fins des essais et les échantillons de production. De nombreux lots peuvent être requis pour fournir la quantité exigée.

6. Gilet pour plaque de protection balistique

6.1 Modèle – Un gilet compatible doit être fourni pour les plaques de protection balistique. Le gilet doit comporter une partie devant et une partie dos faites de tissu en nylon. Il doit s’ouvrir sur les côtés à l’aide de boucles fixées aux courroies de taille ajustables et comporter des courroies d’épaule ajustables avec au moins un côté qui s’ouvre complètement. Le gilet doit être offert en deux couleurs, rouge et marin. La partie devant doit comporter quatre rangées horizontales de courroies du système ELMTC. La partie devant doit comporter au moins quatre rangées et six colonnes de courroies du système ELMTC. Chaque rangée doit avoir une hauteur de 2,5 cm et les rangées doivent être posées à 2,5 cm l’une de l’autre. La largeur de chaque colonne de courroies doit être de 3,8 cm. Le gilet doit aussi être doté d’épaulières rembourrées amovibles ou permanentes pour protéger les épaules. Les mots « INSTRUCTOR / INSTRUCTEUR » doivent être brodés avec du fil blanc sur les parties devant et dos et doivent mesurer 13,8 cm ± 0,5 cm de longueur et 3,7 cm ± 0,3 cm de hauteur. L’ouverture doit être au haut ou au bas et permettre d’insérer la plaque. La plaque doit être à l’étroit et ne pas bouger à l’intérieur du gilet. Tous les autres composants doivent être noirs ou de couleur assortie au tissu du gilet, à l’exception du lettrage. Le tissu en nylon doit être conforme aux exigences du tableau I.

(9)

9 | P a g e 6.2 Durée de vie utile – La durée de vie utile minimale du gilet pour plaque de

protection balistique est de deux ans.

6.3 Qualité d’exécution – Le produit fini doit refléter une haute qualité d’exécution et doit être exempt de tout défaut qui pourrait nuire à la qualité, à l’aspect, à la sécurité et au bon fonctionnement en service.

6.4 Taille – Le gilet fourni doit être de taille unique tout en étant ajustable. Les courroies ajustables doivent s’adapter autant à une taille de 30 po que de 50 po, et les courroies d’épaule doivent pouvoir être ajustées sur au moins 5 po.

6.5 Étiquette de marquage et d’instructions de nettoyage – Les renseignements ci-dessous doivent être imprimés avec une encre permanente de couleur contrastante qui peut résister à au moins 50 lavages sans présenter de dégradation.

Tout le texte, sauf le numéro d’article de la GRC et la taille, doit être dans une police de caractère de taille 6. Le numéro d’article de la GRC et la taille de l’article doivent être dans une police de caractère de taille 8. L’étiquette doit comporter les renseignements suivants, en anglais et en français. Toute partie écrite à la main sur l’étiquette n’est pas acceptable. L’étiquette doit être apposée à l’intérieur des parties devant et dos du gilet.

1. Date de fabrication, en format numérique année/mois (p. ex. 2001-11).

2. Identification du fabricant (nom ou numéro de l’entreprise).

3. Instructions de nettoyage et d’entretien du fabricant.

(10)

10 | P a g e

Carrier, HBA, Instructor

(Gilet pour plaque de protection balistique, instructeur) numéro d’article de la GRC

One Size – Taille unique 1

2

THIS SIDE AGAINST BODY / CE CÔTÉ PRÈS DU CORPS

HANDLE WITH CARE - DO NOT DROP / MANIPULER AVEC SOINS – NE PAS ÉCHAPPER

THIS RIFLE PLATE CARRIER DOES NOT PROVIDE BALLISTIC PROTECTION BY ITSELF. IT MUST BE WORN WITH APPROVED RCMP RIFLE PLATES.

LE PRÉSENT GILET PARE-BALLES N’OFFRE AUCUNE PROTECTION CONTRE LES PROJECTILES S’IL NE CONTIENT PAS DE PLAQUES DE PROTECTION BALISTIQUE

APPROUVÉES PAR LA GRC.

3

FOR USE DURING LIVE FIREARMS TRAINING ONLY / POUR UNE UTILISATION PENDANT L’ENTRAÎNEMENT AVEC DES ARMES À FEU RÉELLES SEULEMENT.

Remarque : L’identification du fabricant doit apparaître seulement sur l’étiquette du vêtement, comme il est indiqué.

7. Dispositions relatives à l’assurance de la qualité

7.1 Responsabilité des inspections – Sauf indication contraire dans le contrat, il incombe à l’entrepreneur de démontrer au Programme Uniformes et équipement de la GRC que les matériaux et les services fournis sont conformes à la présente spécification. À cette fin, l’entrepreneur peut procéder aux essais indiqués dans la présente spécification ou démontrer, à la satisfaction du Programmes Uniformes et équipement de la GRC, que les procédés de fabrication sont conformes à la présente spécification.

7.2 Le Programme Uniformes et équipement de la GRC se réserve le droit de mener une inspection, une évaluation, un essai et/ou une procédure jugés nécessaires pour s’assurer que les matériaux, les procédés de fabrication, le rendement et les services sont conformes aux exigences précisées. Aux fins d’inspection, une partie de chaque lot livré n’excédant pas 2 %, ou deux unités si le nombre d’unités livrées est inférieur à 100 unités, peut faire l’objet d’essais pouvant détruire les articles. Si les articles mis à l’essai sont jugés inférieurs ou non conformes à la présente spécification, les articles détruits pendant les essais doivent être remplacés par d’autres de qualité et de modèle appropriés aux frais de l’entrepreneur. Tout le lot

(11)

11 | P a g e livré peut également être rejeté si on constate que des articles rejetés en raison de défauts non réparables sont de nouveau livrés pour inspection.

7.3 L’entrepreneur sera rapidement avisé si des articles ne sont pas acceptés; ces articles lui seront retournés à ses frais et risques.

(12)

12 | P a g e Annexe A

Étiquette

HARD BODY ARMOUR, INSTRUCTOR

PLAQUE DE PROTECTION BALISTIQUE, INSTRUCTEUR

RCMP / GRC G.S.1045-384

This Hard Body Armour protects against the following rifle ammunition threat / Cette plaque de protection balistique protège contre le projectile de carabine suivant :

- 5,56 mm 77gr BTHP

FOR USE DURING LIVE FIREARMS TRAINING ONLY / POUR UNE UTILISATION PENDANT L’ENTRAÎNEMENT AVEC DES ARMES À FEU RÉELLES SEULEMENT.

Manufacturer / Fabricant :

RCMP stock # / No d’article de la GRC : 8040-100 RCMP Contract # / No de contrat de la GRC : Serial # / No de série :

Barcode, if applicable / Code à barres, le cas échéant : Lot # / No de lot :

Model # / No de modèle :

Date of Issue / Date de mise en service :

Clean with damp cloth and mild soap solution / Nettoyer avec un linge humide et une solution de savon doux

THIS SIDE AGAINST BODY / CE CÔTÉ CONTRE LE CORPS

HANDLE WITH CARE DO NOT DROP

MANIPULER AVEC SOINS

NE PAS ÉCHAPPER

(13)

13 | P a g e Annexe B

Essais d’acceptation de lots de production par commande subséquente

1. Tous les essais balistiques doivent être menés conformément à la norme NIJ 0101.06 lorsque la plaque est à l’état « conditionné ». Les lots de production doivent être mis à l’essai à l’aide de la menace spéciale de 5,56 mm, 77 gr, spécifiée au paragr. 5.5. Aucune autre cartouche n’est requise pour les essais de lots de production.

2. Le fournisseur doit transmettre au responsable technique de la GRC les numéros de série de toutes les plaques de chaque lot de production. Les numéros de série doivent être uniques et ne doivent pas être utilisés deux fois pendant la durée du contrat ou des contrats futurs. Chaque plaque de protection comportant un numéro de série doit être traçable au numéro de lot initial de la pièce de céramique, au numéro de lot et au numéro de rouleau du tissu balistique. Le fournisseur doit garantir la traçabilité de tous les numéros de série.

3. Le lot de production doit être établi par le fabricant, mais il ne doit pas comporter plus de 400 plaques de protection balistique. Le nombre de plaques de protection balistique mises à l’essai doit être arrondi au nombre entier le plus près.

4. Une feuille de calcul électronique comprenant tous les numéros de série de chaque lot de production doit être soumise à la GRC. Ensuite, la GRC choisira au hasard 1 % des plaques de chaque lot de production qui seront soumises aux essais de perforation et de déformation de la face arrière (P-BFS) à l’aide de la menace spéciale de 5,56 mm, 77 gr, indiquée au paragr. 5.5. Pour chaque plaque, trois tirs doivent être effectués. La GRC se réserve le droit d’augmenter jusqu’à 2 % le nombre de plaques par lot soumises aux essais d’acceptation de lots de production.

5. Le fournisseur doit envoyer les plaques sélectionnées à un laboratoire indépendant des États-Unis certifié par la NIJ ou au laboratoire canadien Biokinetics aux fins des essais de lots de production et doit remettre les rapports d’essai au responsable technique de la GRC. Le fournisseur doit informer à l’avance de l’endroit et de la date des essais d’acceptation de lots de production de manière à ce que le responsable technique de la GRC puisse y assister.

6. Les rapports des essais de lots de production, y compris les photos de tous les tirs, doivent être remis au responsable technique de la GRC aux fins d’approbation avant l’expédition. Le numéro de série de la plaque doit être indiqué sur chaque photo. Pour chaque plaque mise à l’essai, les photos suivantes doivent être fournies :

a. Avant le tir, devant de la plaque b. Avant le tir, dos de la plaque c. Après le tir, devant de la plaque d. Après le tir, dos de la plaque

e. Après le tir, impact dans le renfort d’argile

(14)

14 | P a g e 7. Le fabricant doit conserver les plaques pendant une période d’un an à partir de la date des essais.

Les plaques conservées doivent être mises à la disposition du responsable technique de la GRC sur demande.

8. Voici la disposition du lot de production selon les résultats des essais de perforation et de déformation de la face arrière (P-BFS) :

(15)

15 | P a g e

(16)

16 | P a g e TABLEAU II

Tissu de base

EXIGENCE MÉTHODE D’ESSAI ACCEPTABLE

1 Couleur Rouge

Marin 2 Teneur en fibre

100 % nylon, 1000 deniers ---

3 Armure Unie Examen visuel

4 Masse surfacique Tissu : 285 g/m2 – 363 g/m2 (8,4 oz/vg2 - 10,7 oz/vg2)

Enduit : 34 g/m2 (1 oz/vg2) minimum

• CAN/CGSB-4.2 No 5.1-M90 (2013)

• ASTM D3776/D3776M-09a (2013) 5 Fils par centimètre Chaîne : 13 min.

Trame : 10 min.

• CAN/CGSB-4.2 No 6-2013

• ISO 7211-2:1984 6 Résistance à la

rupture – Méthode d’arrachement

Chaîne : 1 300 N min.

Trame : 1 300 N min. • CAN/CGSB-4.2 No 9.1-M90 (R2013) 7 Résistance à la

déchirure – Méthode à déchirure simple

Chaîne : 180 N (40,8 lb) min.

Trame : 180 N (40,8 lb) min. • CAN/CGSB-4.2 No 12.1-2016 8 Résistance au

mouillage

superficiel – Essai d’arrosage

État initial : 100 • CAN/CGSB-4.2 No 26.2-94 (R2012)

• ISO 4920:2012 9 Solidité de la

couleur au frottement

À sec : Indice 4 ou mieux

Au mouillé : Indice 3 ou mieux • CAN/CGSB-4.2 No 22-2004 10 Solidité de la

couleur à la sueur

Indice 3-4 ou mieux • CAN/CGSB-4.2 No 23-M90 (R2013)

• ISO 105-E04:2013

(17)

STRIKE FACE FACE DíIMPACT

A B

C

D

NON À L'ÉCHELLE

Toutes les mesures sont indiquées en centimètres.

Plaque de protection balistique, instructeur emplacement de mesure

Références

Documents relatifs

[r]

Le d´ efi relev´ e par les cartographes de r´ ealiser des planisph` eres utilisables pour la navigation a vu le d´ eveloppement de la projection conforme, dont l’un des exemples est

En balistique et dans l’analyse des trajectoires spatiales en général, nous utiliserons la seconde loi de Newton pour prédire des trajectoires (liées à l’accélération) à

Demandez aux étudiants de dire lequel de ces traits de caractère serait le plus compatible avec leur personnalité. Discutez de la raison pour laquelle il est sage de choisir

proportionnelle au carré de la vitesse, il résolut aussitôt la question plus générale. L'illustre Legendre apprit à ramener le problème balistique aux quadratures, quand la

QUI NOUS SOMMES : Les Services de bien-être et moral des Forces canadiennes (SBMFC) appuient les membres des Forces armées canadiennes et leurs familles partout où ils

Si l’hypothèse concernant la durée du passage de la charge dans le galvanomètre est respectée (durée très inférieure à la période du galvanomètre alors la déviation maximale

La bille arrive dans un bac à sable qui permet de mesurer la portée x MAX pour différents angles d’inclinaison α du canon.. 3 présente une photo