Documents relatifs
Dans notre travail nous avons distingué entre l’adjectif qualificatif et non qualificatif qui s’appelle également l’adjectif déterminatif qui regroupe
De la même manière que le livre : « Les Sublimes paroles et idioties de
asr Eddin Hodja » a accompagné la création, nous souhaitons qu’un
Tellechea Idígoras y que posiblemente no hubieran visto la luz a causa de la censura, y los textos recogidos por este último estudioso en el libro Autobiografía y otros escritos
Quelques soient les données rapportées, ce qui nous intéresse ici est le fait que le faqih soussi choisit sa langue maternelle, l’amazighe, comme langue d’écriture
Cependant, lorsque le mot n’est utilisé que dans une région et qu’il est complètement inconnu dans une autre où l’on utilise un autre mot pour désigner
Dans le tome 1, les textes contenus dans chacune de ces deux grandes parties sont à leur tour fournis dans les cinq dialectes à savoir : le kabyle, le chaoui, le
Les textes dans les cinq variantes dialectales (kabyle, chaoui, mouzabit, chenoui et targui), dans les 4 ouvrages que nous nous proposons d’analyser sont écrits
Dans ce cas, il est nécessaire de favoriser la morphologie des termes amazighs par rapport aux autres morphologies, par exemple tamdint au lieu lemdinet ou lmadina « ville »,