• Aucun résultat trouvé

FR Manuel d utilisation SYSTEME DE DOUCHE AU LIT LITOO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "FR Manuel d utilisation SYSTEME DE DOUCHE AU LIT LITOO"

Copied!
19
0
0

Texte intégral

(1)

A4NO3018.doc – 21/02/2018

FR Manuel d’utilisation

SYSTEME DE DOUCHE AU LIT

LITOO

3018.00

(2)

SOMMAIRE

TABLE DES MATIERES PAGES

PLANS D’ENSEMBLE 2

- - - -- - -

LE PUPITRE DE COMMANDE 3

- - - -- - -

DIMENSIONS 4

- - - -- - -

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5

- - - -- - -

DOMAINE D’APPLICATION 6

- - - -- - -

FONCTIONNEMENT 6

- - - -- - -

CONSIGNES DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS 7

- - - -- - - UTILISATION

PROTOCOLE D’UTILISATION 8

RECHARGE DE LA BATTERIE 8

REMPLISSAGE DU RESERVOIR "EAUX PROPRES" 9

MISE EN PLACE DE LA PROTECTION DE MATELAS 9

DOUCHE 10

FONCTIONNEMENT DU THERMOMETRE DIGITAL SUR LA DOUCHETTE 10

ASPIRATION DE L’EAU DU MATELAS 10

VIDANGE DES BACS DANS UN RECEVEUR DE DOUCHE 11

VIDANGE DES BACS DANS UN POINT SURELEVE TEL QUE TOILETTE 11

LAVAGE ET DESINFECTION DU CIRCUIT ET DU RESERVOIR DES EAUX USEES 12 - - - - - -

ENTRETIEN 13-15

- - - - - -

CONTROLE PERIODIQUE 16

- - - - - -

CARNET DE BORD 17

- - -

1/17

(3)

PLANS D’ENSEMBLE

1 Pupitre de commande

2 Orifice de remplissage eau + désinfectant 3 Orifice de remplissage eau propre 4 Porte accessoires / serviette

5 Logement batteries et bidon de désinfectant 6 Poignée de manutention

7 Poignée de manoeuvre

8 Douchette de lavage avec thermomètre digital 9 Flexible d’aspiration

10 Vanne de vidange du bac des eaux usées 11 Vanne de vidange du bac d’eau propre 12 Flexible de douche

13 Appui-pieds basculement 14 Roues fixes Ø150mm

15 Roulettes directionnelles Ø65mm

16 Filtre à tamis sur circuit d’aspiration des eaux usées 17 Sortie pour vidange vers point surélevé tel que toilette.

18 Commande pour passer en mode évacuation vers point surélevé

2/17

1 2 7

3

4

5

6 14

15

12

8

10 9

11

13 16

17

18

(4)

LE PUPITRE DE COMMANDE

3/17

Afficheur de température

Commutateur Marche/Arrêt + voyant

Indicateurs des niveaux d’eaux dans le réservoir eau propre

Indicateurs des niveaux dans le réservoir de désinfectant

Commutateur Marche/Arrêt de la pompe de douche + voyant

Commutateur Marche/Arrêt de la pompe d’aspiration

(double fonction : aspiration des eaux usées et désinfection du circuit des eaux usées)

(5)

DIMENSIONS

4/17

(6)

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

DESCRIPTIF DE LA DOUCHE AU LIT:

• Châssis en alliage d’aluminium.

• Habillages en ABS PMMA.

• 2 roulettes fixes Ø150mm +2 roulettes directionnelles Ø65mm.

• Bac eaux propres, eaux usées et désinfectant en PEHD.

• Pompe de douche 24V .

• Pompe de vidange/désinfection 24V.

• Fonctionnement simultané possible des 2 pompes.

• Douchette de lavage chromée avec tête démontable.

• Tuyauterie en Silicone autoclavable.

• Porte accessoire/serviette.

• Interrupteurs on/off étanches.

• Voyants étanches pour visualisation des niveaux d’eau.

• Trappe d’accès à la batterie et au bidon de désinfectant.

• Batterie Nimh 24V 2000mAh avec fusible de protection.

• Chargeur de batterie 230V/24Vdc.

• 1 afficheur de la température de l’eau dans le réservoir.

• 1 afficheur de la température de l’eau situé sur la douchette de lavage avec alarme visuelle et sonore en cas de dépassement de température.

PERFORMANCES:

• Poids de l’appareil: 19kg batterie incluse

• Capacité du réservoir eau propre : 22 litres

• Volume d’eau totale pour la douche: 17 litres

• Volume de la réserve d’eau : 6.5 litres

• Temps de douche : 4 min 35s

• Capacité du réservoir eaux usées : 22 litres

• Nombre de cycles complets comprenant douche + aspiration + désinfection pour une batterie chargée : 5

• Temps de charge de la batterie : 3 h max.

• Sonorités: 50 dbA (douche) 58dbA (aspiration) DESCRIPTIF DE LA PROTECTION DE MATELAS:

• 13% PES - 87% PVC - 400gr/m2

• Norme feu : ISO14116: Index1

CONFORMITÉ:

• Dispositif Médical 93/42/CEE Classe I

• IPX4 - Class 1 - CEI 60601-1- CEI 60601-1-11 ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES FOURNIS:

• 1 Protection de matelas pour lit de 90cm

• 1 Drap de bain 158x220cm 100% coton 400gr/m2

• 4 pinces de préhension

5/17

(7)

DOMAINE D’APPLICATION

Le système de douche au lit Litoo est destiné à la toilette des personnes alitées en institution et à domicile, elle permet de doucher simplement et efficacement les patients dépendants en toute sécurité.

Toute utilisation de la douche au lit Litoo doit être effectuée par des personnes habilités et qualifiées ayant préalablement pris connaissance du manuel d'utilisation ainsi que des avertissements suivants:

La douche au lit Litoo doit être uniquement utilisée pour doucher des patients.

La douche au lit Litoo doit être utilisée uniquement avec le matelas fabriqué à cet effet.

Ne pas utiliser de matelas abîmé.

! Nous dégageons toute responsabilité si le produit est utilisé, modifié ou assemblé sans respecter les prescriptions du manuel d'utilisation.

FONCTIONNEMENT

La douche au lit Litoo est un appareil fonctionnant sur batteries 24V.

La douche au lit Litoo est munie d’un réservoir d’eaux propres de 17 litres destiné à la douche des patients.

Le remplissage du bac eaux propres se fait manuellement par l’intermédiaire de l’orifice de remplissage repéré.

La douche au lit Litoo est munie d’un second réservoir de 17 litres destiné à récupérer les eaux usées.

La douche au lit Litoo est munie d’un troisième réservoir d’une capacité de 5 litres destiné à la désinfection du circuit complet des eaux usées.

Le remplissage du réservoir de désinfectant se fait manuellement par l’intermédiaire de l’orifice de remplissage repéré.

Une pompe de douche permet d’aspirer l’eau du bac eaux propres et une douchette permet de doucher le patient.

Une pompe de vidange permet d’aspirer les eaux usées du matelas par l’intermédiaire d’un flexible afin d’être acheminées dans le réservoir des eaux usées.

La pompe de vidange permet également d’aspirer l’eau dans le réservoir des eaux usées pour être acheminée vers des toilettes.

La pompe de vidange permet également d’aspirer la solution désinfectante située dans le réservoir désinfectant afin de nettoyer tout le circuit des eaux usées.

Un gicleur rotatif permet de projeter la solution désinfectante sur 360° sur les parois du réservoir des eaux usées.

Les réservoirs eaux propres et eaux usées sont chacun équipés d’une vidange permettant de vider complètement les eaux après utilisation.

Les pompes de vidange et de douche peuvent fonctionner simultanément.

Une trappe située sur la face avant de la douche au lit permet de ranger la batterie et le bidon de désinfectant.

6/17

(8)

CONSIGNES DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS

Ne pas utiliser la douche au lit si vous ne comprenez pas ce guide !

Pour assurer l’utilisation sécuritaire de la douche au lit, veuillez lire attentivement ce guide, et plus particulièrement les consignes de sécurité ci-dessous, avant l’utilisation ou l’entretien de cet équipement.

Si les informations de ce guide ne sont pas complètement comprises, contactez Reval pour plus de détails. Si vous ne respectez pas les avertissements de ce guide, des blessures pourraient s’ensuivre.

Gardez ce manuel avec la douche au lit et s’y référer au besoin. Le contenu de ce manuel est sujet à des modifications sans préavis aux usagers.

• NE PAS dépasser les niveaux de contenance des bacs eaux propres et bacs désinfectant.

• NE PAS tirer brusquement sur la douchette.

NE PAS utiliser d’objet électrique (séchoir ou rasoir électrique) dans la zone de douchage.

• NE PAS forcer sur les commandes et les robinets.

• TOUJOURS faire une vérification quotidienne avant l’utilisation de la douche au lit.

• TOUJOURS s’assurer de la sécurité du patient au moment où il entre où il sort de la zone de douchage.

• TOUJOURS être préparé avant le transfert d’un patient.

TOUJOURS vérifier la température de l’eau manuellement avant la douche du patient.

• Nettoyer la douche au lit après chaque utilisation.

• Désinfecter la protection de matelas après chaque utilisation.

• TOUJOURS vérifier que la vanne de vidange soit fermée avant le remplissage du bac eaux propres.

• TOUJOURS vérifier que la vanne de vidange du bac des eaux usées soit fermée avant l’aspiration de l’eau du matelas.

Lorsqu’il faut utiliser un produit désinfectant, il faut porte des gants en caoutchouc, un tablier et un dispositif de protection des yeux. En cas de contact avec les yeux ou la peau suivre les procédures indiquées sur le bidon de désinfectant et la fiche signalétique.

• Vérifier l’état des tuyaux de douchette.

• Garder tous les composants de la douche au lit propres et secs.

NE PAS laisser l’appareil sous tension lorsque celle-ci n’est plus utilisée.

NE PAS laver l’extérieur de l’appareil à grande eau.

NE PAS utiliser une autre batterie que celle délivrée avec l’appareil.

• NE JAMAIS verser d’autres produits que de l’eau dans le réservoir des eaux propres.

7/17

(9)

UTILISATION

PROTOCOLE D’UTILISATION (grandes lignes)

1) Remplir le réservoir des "eaux propres".

2) Acheminer la douche au lit Litoo dans la chambre du patient.

3) Préparer le lit du patient pour recevoir la douche.

4) Procéder à la douche du patient.

5) Evacuer l’eau du matelas. (en même temps que la douche) 6) Séchez et revêtir le patient.

7) Vider les bacs "eaux propres" et "eaux usées" dans un receveur de douche.

8) Remplir le réservoir désinfectant avec de l’eau et du désinfectant.

9) Mettre en marche la désinfection automatique du réservoir des eaux usées.

10) Nettoyer et désinfecter la douche au lit et la protection de lit.

RECHARGE DE LA BATTERIE

Raccordez le câble du chargeur sur la batterie.

Raccordez le câble d’alimentation du chargeur sur une prise secteur.

Cycle de charge et indications LED :

LED MODE

JAUNE Batterie non connectée

JAUNE Initialisation de la batterie et analyse

ORANGE Charge rapide

VERT par intermittence

JAUNE clignotant Charge optimale

VERTE Charge de maintien

ORANGE-VERT en alternance Erreur

Dans le cas où par inadvertance l’adaptateur du chargeur serait déconnecté de sa fiche voici les polarités afin de le remettre correctement en place :

8/17

(10)

UTILISATION

Mise en place de la batterie :

Positionnez la batterie sur son support puis raccordez le câble d’alimentation rouge et noir.

REMPLISSAGE DU RESERVOIR DES EAUX PROPRES

Retirez le couvercle étanche de l’orifice de remplissage, puis à l’aide d’une douchette ou du kit de remplissage optionnel, remplissez le réservoir d’eau à la température souhaitée jusqu’à ce que le voyant « PLEIN » s’allume.

MISE EN PLACE DE LA PROTECTION DE MATELAS

Latéralisez le patient afin de passer la protection de lit entre le matelas et le patient.

Fixez la protection de lit aux montants du lit à l’aide des quatre pinces fournies avec la douche au lit Litoo.

9/17

(11)

UTILISATION DOUCHE

Vérifiez la température de l’eau.

Saisissez-vous de la douchette de lavage.

Démarrez la pompe de douche en appuyant sur le commutateur On/Off.

Le voyant du commutateur s’allume.

Le temps de douche est de 4 minutes 35s en continu.

Lorsque le niveau d’eau atteindra le 1/3 du réservoir, le voyant orange s’allumera, indiquant qu’il reste environ 1min 30s de temps de douche.

Lorsque le réservoir est vide, le voyant rouge s’allume.

SECURITÉ : Vérifiez manuellement la température de l’eau avant de doucher le patient.

FONCTIONNEMENT DU THERMOMETRE DIGITAL SUR LA DOUCHETTE

ASPIRATION DE L’EAU DU MATELAS

Munissez-vous du flexible d’aspiration des eaux usées du matelas.

Celui-ci est situé à l’arrière de l’appareil.

Poisitionnez-le sur le matelas et si possible à un endroit où se forme une poche d’eau.

Démarrez la pompe de vidange en appuyant sur le commutateur On/Off.

Le voyant du commutateur s’allume.

L’eau est aspirée et directement acheminée dans le réservoir des eaux usées.

NOTA : Avant d’éteindre la pompe de vidange, assurez-vous qu’il n’y ait plus d’eau dans le flexible.

10/17

Utilisation : Lorsque la pompe de douche est actionnée, l’écran d’affichage indique la température. Si la température dépasse 41°C ; la LED d’alarme s’allume en rouge, l’écran clignotte et un bip d’avertissement est émis. Si la température baisse sous 41°C, le thermomètre revient à son état normal.

Mode économie d’énergie : Le thermomètre dispose d’un mode économie d’énergie automatique. Après utilisation , l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 60 min environ. Le mode économie d’énergie est interrompu en bougeant l’appareil et l’écran est automatiquement activé.

(12)

UTILISATION

VIDANGE DES BACS DANS UN RECEVEUR DE DOUCHE

Amener la douche au litoo au plus près d’un receveur de douche puis ouvrez les 2 vannes de vidange des bacs eaux propres et eaux usées.

Lorsque l’eau ne s’écoule plus penchez légèrement la douche au lit vers l’arrière afin de vider totalement le restant d’eau.

Le vidage des réservoirs est nécessaire afin de garantir aucune stagnation d’eau et donc le non développement de bactérie.

NOTA : Ne pas oublier de refermer la vanne après le vidage complet des réservoirs.

VIDANGE DES BACS DANS UN POINT SURELEVE TEL QUE TOILETTE

Procédez comme suit :

1°) Positionnez le flexible d’évacuation de la sortie (17) dans la cuvette des toilettes.

2°) Raccordez le flexible d’aspiration sur la sortie évacuation du réservoir des eaux usées.

3°) Positionnez le bouton de commande sur « vidange vers toilette ».

4°) Ouvrez la vanne rouge du tuyau d’évacuation. (la photo ci-dessus montre la vanne rouge en position fermée) 5°) Démarrez la pompe d’aspiration jusqu’à la vidange complète du réservoir et des tuyaux.

Après vidange, procédez de façon inverse : 6°) Eteignez la pompe d’aspiration.

7°) Fermez la vanne rouge du tuyau d’évacuation.

8°) Positionnez le bouton de commande sur « aspiration ».

9°) Retirez le flexible d’aspiration de la sortie d’évacuation.

11/17

(13)

UTILISATION

LAVAGE ET DESINFECTION DU CIRCUIT ET RESERVOIR DES EAUX USEES

Remplissage du réservoir de désinfection :

Retirez le bouchon blanc de l’orifice de remplissage, puis à l’aide d’une douchette ou du kit de remplissage optionnel, remplissez le réservoir d’eau jusqu’à ce que le voyant « PLEIN » s’allume.

Munissez-vous du désinfectant BFR 4.0 et remplissez le doseur jusqu’au trait. Puis versez le désinfectant dans le réservoir.

Lavage et désinfection du circuit et du réservoir des eaux usées :

Amener la douche au Litoo au plus près d’un receveur de douche puis ouvrez la vanne de vidange du bac des eaux usées.

Insérer le tuyau d’aspiration jusqu’au fond du réservoir de désinfectant puis appuyer sur le commutateur Marche/Arrêt.

Pendant une trentaine de secondes, la solution désinfectante va circuler dans toutes les canalisations du circuit des eaux usées. Un gicleur rotatif 360° va projeter la solution désinfectante sur les parois du réservoir des eaux usées pour assurer son nettoyage et sa désinfection.

Lorsque le réservoir est vide un voyant rouge s’allume.

Attendez néanmoins tant que du liquide circule dans les tuyauteries.

Puis éteignez la pompe.

12/17

(14)

ENTRETIEN

NETTOYAGE ET DESINFECTION

Il est conseillé de nettoyer et de désinfecter l’appareil après chaque utilisation.

Ne pas utiliser de produits abrasifs de type « poudre à récurer ou crèmes nettoyantes ». Utiliser uniquement des produits liquides (savon liquide) ou des lingettes nettoyantes.

Pour la désinfection des habillages, Reval préconise l’utilisation du B.F.R 4.0 (Notice disponible sur demande).

Les housses de protections doivent être lavées à haute température par le service blanchisserie de l’établissement entre deux patients pour éviter tout risque d’infection.

DESINFECTION DU CIRCUITS DES EAUX USEES

Voir procédure dans « Lavage et désinfection du circuit et réservoir des eaux usées »

NOTA : Les flexibles d’aspiration et de vidange sont autoclaves et/ou facilement interchangeables.

13/17

(15)

ENTRETIEN

PROCEDURE DE NETTOYAGE ET DESINFECTION ENTRE 2 DOUCHES (temps ~5 minutes)

14/17

(16)

ENTRETIEN

PROCEDURE DE NETTOYAGE ET DESINFECTION EN FIN D’UTILISATION (temps ~20 minutes)

15/17

(17)

CONTROLE PERIODIQUE

1) Il convient d'effectuer un contrôle périodique de la douche au lit Litoo au moins une fois par an. Le contrôle périodique consiste à pratiquer un examen visuel (plus particulièrement sur les organes de sécurité), et tout essai de fonctionnement ou mesure d'entretien pouvant être exigé.

2) Il convient que le contrôle périodique soit effectué par une personne possédant les qualifications requises et connaissant bien le modèle, l'utilisation, et l'entretien de la douche au lit Litoo. Il convient de spécifier l'étendue du contrôle périodique dans le manuel d'utilisation.

3) Il convient de consigner toute observation importante concernant la sécurité de la douche au lit Litoo, de préférence dans le carnet de bord du manuel dont il convient de confier la mise à jour à la ou aux personne(s) responsable(s) de l'assistance / de l'entretien de la douche au lit Rubis.

Il convient également de mentionner dans le carnet de bord la date des actions correctives, en réponse aux observations notées.

4) Il convient de noter dans le carnet de bord la date du contrôle de la douche au lit Litoo et le résultat du contrôle, accompagnés de la signature du contrôleur.

5) Si le contrôle périodique met à jour la présence de défauts, de pièces usagées, ou de tout type de détérioration, remettant en cause la sécurité de la douche au lit Litoo, il convient d'en avertir immédiatement le propriétaire. Si le danger en matière de sécurité est immédiat, il convient que de la douche au lit Litoo soit immédiatement retiré du service. Il ne peut alors être utilisé qu'après l'élimination des défauts.

6) Il convient de noter dans le carnet de bord les défauts et les dommages déterminants pour la sécurité de la douche au lit Litoo, survenus entre les contrôles et ayant déjà fait l'objet d'actions correctives.

7) Il convient que Reval soit informé en retour des défauts et détériorations importants, afin qu'il prenne les mesures nécessaires. Il convient de faire état de ce retour d'informations dans le carnet de bord.

16/17

(18)

CARNET DE BORD

Contrôleur (nom et signature) Actions correctives / Motif d'intervention / date

Observations / Compte renduEssais de fonctionnement Eléments de sécuritéDate du contrôle

17/17

(19)

FRANCE : Reval®

Z.A. Fief des Prises Usseau 17220 Sainte Soulle

Tel: (33) 05.46.42.04.16 Fax: (33) 05.46.43.06.38 www.groupe-reval.com

UNITED KINGDOM : Reval® Continuing Care Limited Unit 17 Brynmenyn Busines Centre

St Theodore's Way - Brynmenyn CF32 9TZ BRIDGEND - WALES

Tel: 01656 721 001

Fax: 01656 720 006

www.reval-group.com

Références

Documents relatifs

Placer le receveur sans le coller afin de vérifier le niveau sur ses 4 côtés et ensuite monter la bonde pour tester la bonne évacuation de l’eau.. Enlever le tout et procéder

Les accoudoirs sont principalement composés d'aluminium anodisé 10 microns, avec, à leur extrémité, une surface de préhension antidérapante en SEBS doux et sont renforcés

1 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui n’entre pas dans la cour des moutons par la porte, mais qui y monte par un autre côté, celui-là est un voleur et un bandit.. 2

Les principales caractéristiques de la cabine de douche en niche avec receveur Braddan pour PMR et Seniors. Caractéristiques du receveur Braddan Charge maximale :

Les principales caractéristiques de la cabine de douche en niche avec receveur Braddan pour PMR et Seniors : parois à 4 panneaux pivotants. Caractéristiques du receveur Braddan

Place the wall jambs (No. 1) on each side at 1 inch from the edge of the shower base. Make sure they are leveled. Then trace the wall jambs positions and the screw holes on

Utilisez la raclette après chaque douche et nettoyez votre verre protégé par MICROTEK avec du vinaigre (20%) et de l’eau

Ensuite elle s’est préparée pour partir au travail: elle s’est brossé les dents, elle s’est maquillée, elle a mis son manteau et elle est partie au travail.. Elle est partie