• Aucun résultat trouvé

PERCEUSE À COLONNE TALADRO DE COLUMNA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "PERCEUSE À COLONNE TALADRO DE COLUMNA"

Copied!
28
0
0

Texte intégral

(1)

PERCEUSE À COLONNE TALADRO DE COLUMNA

ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le.

ATENCIÓN: Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina y conservarlo.

Pour tout problème,

contactez l’assistance technique:

Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica:

service@unipro-sav.fr +33 (0)4 71 61 13 91

La référence 211110 correspond à la perceuse à colonne 900W KORMAN.

La referencia 211110 corresponde al taladro de columna 900W KORMAN.

Importé par / Importado por Unifirst

REF: 211110

Notice originale / Manual original (V01)

(2)

 

    

 

(3)

 

   

   

(4)

 

   

 

 

 

 

(5)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi- cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Utilisation correcte et sans danger d’une machine élec- trique

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique - Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils élec- triques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les dis- tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique - Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.

Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, de lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor- dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’uti- lisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement

humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) avec un courant d’intensité de 30 mA maximum. L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique - Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter- rupteur est en position marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des bles- sures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête- ments et les gants à distance des parties en mouvement.

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut pro- voquer une blessure grave.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique - Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-

(6)

FRANÇAIS

versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être com- mandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- ger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préven- tives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por- tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes ins- tructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins suscep- tibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique - Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

2. Instructions de sécurité pour les perceuses à colonne transportables

Avertissements de sécurité pour les perceuses a) La perceuse doit être fixée. Une perceuse qui n’est pas correctement fixée peut se déplacer ou basculer, ce qui peut entraîner des dommages corporels.

b) La pièce doit être maintenue ou fixée sur Ie support de pièce. Ne pas forer des pièces trop petites pour être maintenues de manière sûre. Maintenir manuellement Ia pièce pendant Ie forage peut entraîner des dommages corporels.

c) Ne pas porter de gants. Les gants peuvent s’accrocher

aux parties en rotation ou aux copeaux, entraînant des dommages corporels.

d) Ne pas approcher les mains de la zone de forage pendant le fonctionnement de l’outil. Tout contact avec les parties en rotation ou les copeaux peut entraîner des dommages corporels.

e) S’assurer que l’accessoire est en rotation avant de I’approcher de la pièce. Dans Ie cas contraire, I’accessoire peut être bloqué dans la pièce, entraînant un déplacement inattendu de celIe-ci et des dommages corporels.

f) Lorsque I’accessoire est bloqué, cesser d’appliquer une pression vers le bas et mettre I’outil hors tension.

Rechercher la cause du blocage et mener des actions correctives afin de l’éliminer. Un blocage peut entraîner un déplacement inattendu de Ia pièce et des dommages corporels.

g) Eviter de produire de longs copeaux en interrompant régulièrement la pression vers le bas. Les copeaux de métal, tranchants, peuvent s’accrocher et entraîner des dommages corporels.

h) Ne jamais retirer les copeaux de la zone de forage pendant le fonctionnement de l’outil. Pour retirer les copeaux, extraire l’accessoire de la pièce, mettre l’outil hors tension et attendre que l’accessoire soit à l’arrêt.

Utiliser des outils tels qu’une brosse ou un crochet pour retirer les copeaux. Tout contact avec les parties en rotation ou les copeaux peut entraîner des dommages corporels.

i) La vitesse assignée des accessoires doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur le marquage de la machine-outil. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse assignée peuvent se briser et éclater.

3. Avertissements de sécurité supplémentaires 1) N’utilisez jamais cette perceuse à colonne avant qu’elle n’ait été montée et fixée conformément au contenu de cette notice.

2) N’utilisez jamais cette machine seule si vous n’êtes pas expérimenté. Demandez conseil à une personne ayant déjà utilisé ce genre de machine.

3) Serrez toutes les poignées de verrouillage avant de mettre la machine en marche.

4) Assurez-vous toujours que les forets sont en parfait état et qu’ils sont fermement serrés. N’utilisez jamais de forets endommagés.

5) Utilisez la vitesse recommandée pour chaque opération.

6) Evitez les positions et gestes maladroits pouvant entraîner un sérieux risque de blessure.

7) Eviter de mettre mains et bras à proximité des pièces en mouvement (forets...).

8) N’essayez pas de percer une pièce dont la surface côté socle n’est pas plate. Empêchez tout mouvement de la pièce à usiner, en la fixant à l’aide de l’étau.

9) Eteignez et débranchez la machine, et attendez toujours que le foret soit complètement arrêté avant de retirer les débris, nettoyer la surface, changer de forets, ainsi que pour

(7)

tout entretien... Un foret en mouvement peut être source de danger.

10) Utilisez toujours un support, pour supporter les pièces longues et larges.

11) Ne jamais réaliser d’opération d’assemblage, lorsque la machine est en marche.

12) Les ouïes de ventilation de la perceuse doivent être gar- dées propres et libres de toutes obstructions. Le moteur doit toujours être bien ventilé. Il est donc IMPERATIF, de maintenir les ouïes de ventilation du moteur propres.

13) Débranchez votre perceuse avant d’effectuer des ré- glages.

14) N’exposez pas votre machine à la pluie ou à l’eau.

15) Les forêts doivent être en bon état et bien aiguisés. N’ap- pliquez pas trop de pression pendant le forage. Dans le cas où la vitesse de la perceuse chuterait anormalement, la pres- sion doit être diminuée immédiatement. Quand la perceuse s’arrête brusquement ou si un forêt est bloqué, la source de courant doit être interrompue IMMEDIATEMENT.

16) L’appareil ne doit pas être utilisé dans le cas d’altéra- tion d’isolation, de rupture ou d’endommagement de la fiche d’alimentation.

17) Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30mA max.

18) Lorsque d’importantes étincelles apparaissent, veuillez arrêter immédiatement la perceuse et la faire réparer. La per- ceuse doit être également arrêtée si elle chauffe anormale- ment.

19) Evitez le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (tuyaux, radiateurs…).

20) Utilisez toujours un étau pour maintenir la pièce à usiner.

C’est plus sûr que d’utiliser sa main et cela libère les 2 mains pour faire fonctionner l’outil.

21) N’enlevez pas les dispositifs de protection mécanique ou électrique.

22) Vérifiez si tous les dispositifs de protection sont montés et fixés correctement.

23) Vérifiez si le mandrin serre correctement.

24) Ne portez pas la machine par son câble d’alimentation.

25) Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour débrancher la machine.

26) Ne portez pas un outil raccordé au réseau en ayant un doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

27) Assurez-vous avant de brancher votre perceuse d’établi que l’interrupteur est sur «Arrêt».

28) Mettez la perceuse en position « arrêt » et déconnectez- la de l’alimentation. Une fois le foret complètement arrêté, nettoyez le socle/l’aire de travail.

29) Mettez de l’huile lubrifiante uniquement sur les forets, mais jamais près du moteur ou des composants électriques.

Ne jamais pulvériser d’agent de refroidissement. Vous encou- rez un grand risque d’électrocution.

30) N’exercez pas trop de pression sur la poignée de la per- ceuse.

31) Ne jamais retirer la protection pour les yeux. Vous risque- riez de sérieuses blessures.

32) Utilisez toujours des gants métalliques pour retirer des copeaux métalliques.

33) Les copeaux métalliques ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers. Consultez le centre de re- cyclage local pour la mise aux rebuts.

34) Ne portez jamais des équipements larges ou avec revers.

35) Enlevez toujours cravates, médailles, bagues, montres, bracelets... De tels accessoires peuvent être happés par les parties en mouvement, engendrant un risque important de blessures.

36) Cheveux longs : portez un filet de protection.

4. Avertissements de sécurité spécifiques au laser

Caractéristiques :

Laser de classe 2 conforme à la norme EN 60825-1:2014.

Longueur d’onde : 650 nm Puissance du laser : < 1 mW

Le faisceau laser utilisé dans cet outil ne présente aucun danger en utilisation normale, bien que le fait de regarder fixement le rayon puisse provoquer un léger aveuglement momentané.

Attention: Ne fixez pas directement le rayon laser.

Attention: Ne dirigez pas le faisceau vers d’autres personnes ou objets autres que la pièce de travail.

Il y a un danger si vous fixez volontairement dans l’axe le rayon. Il vous est demandé de suivre les mesures de sécurité suivantes:

1. Le faisceau laser doit être utilisé et entretenu en confor- mité avec les instructions du fabricant.

2. Ne dirigez jamais le laser vers une personne ou un objet autre que la pièce à usiner.

3. Le laser ne doit pas être dirigé délibérément vers des per- sonnes, et il est important de prendre toutes les précautions pour éviter qu’il ne soit dirigé pendant plus de 0.25 secondes vers les yeux de personnes dans le voisinage.

4. Assurez-vous toujours que le rayon laser soit dirigé sur une pièce à usiner robuste sans surfaces réfléchissantes. Par exemple du bois ou des surfaces rugueuses sont adaptés.

Une surface réflechissante ne convient pas car la réflexion du faisceau laser sur cette surface peut revenir directement vers l’opérateur.

5. Ne remplacez pas le dispositif du laser par un autre type. Les réparations doivent toujours être effectués par le constructeur ou une personne qualifiée.

L’utilisation des commandes et réglages ou la réalisation des procédures autres que celles spécifiées ici peuvent conduire à une exposition à un rayonnement dangereux.

λ: 650 nm P:<1mW EN 60825-1:2014

RAYONNEMENT LASER. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.

APPAREIL À LASER DE CLASSE 2 / RAYO LÁSER. NO MIRAR FIJAMENTE EL HAZ LÁSER. APARATO LÁSER DE CLASE 2

RAGGIO LASER. NON FISSARE MAI DIRETTAMENTE IL RAGGIO LASER. APPARECCHIO A LASER DI CLASSE 2

RADIAÇÃO LASER NÃO OLHAR PARA O RAIO PRODUTO LASER DA CLASSE 2

(8)

FRANÇAIS

7. Explication des symboles Avertissement Double isolation

Porter des lunettes de protection Porter des protections auditives Porter un masque anti-poussières Ne pas porter de gants

Ne pas laisser les cheveux longs détachés.

Utiliser un filet de protection.

Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, débrancher le câble d’alimentation Risque de blessures par un outil en rotation ! Maintenez vos mains à l’écart !

Lire le manuel avant utilisation

Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes applicables au produit

8. Environnement

Ne jetez pas les produits électriques et élec- troniques en fin de vie avec les ordures mé- nagères. Déposez-les dans une poubelle de collecte pour recyclage. Demandez conseil auprès de vos autorités locales ou de votre revendeur.

5. Rangement et maintenance

a) Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail d’entretien, de nettoyage ou de remplacement d’accessoires, il est indis- pensable que vous débranchiez la prise de courant. Veillez à ce que l’appareil soit hors circuit (interrupteur sur Arrêt) lorsque vous branchez la prise de courant. Rangez l’appa- reil non utilisé dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.

b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des ac- cessoires fournis ou préconisés par le constructeur. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même. En effet, tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusivement confiés à des ateliers de service après-vente autorisés par nos soins.

c) Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne doit être ni humide ni utilisé dans un environnement humide.

6. Câble

a) Avant utilisation, vérifier si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement.

b) Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, déconnec- ter immédiatement la prise de l’alimentation.

NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION.

c) Ne pas utiliser la perceuse à colonne si les câbles sont endommagés ou usés.

Si vous utilisez un câble prolongateur, celui-ci doit être entiè- rement déroulé avant utilisation.

Les sections des conducteurs des câbles sont proportion- nelles à la puissance et à sa longueur. Pour choisir le prolon- gateur adéquat reportez-vous au tableau suivant :

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être impérativement remplacé par le fabricant, son Service Après Vente ou par une personne de qualification simi- laire afin d’éviter tout danger.

Puissance de la machine

(W)

Longueur du câble (m)

Correspondance Courant/Section

<15m <25m <50m Courant minimal admissible par

le câble (A)

750 6 6 6 6A=>0.75mm²

1100 6 6 10 10A=>1.00 mm²

1600 10 10 15 15A=>1.50 mm²

2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

(9)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’alimentation 230V~ 50Hz

Puissance 720 W (S1)

900 W (S2 : 6 min) *

Vitesse de rotation à vide V1 : 220-880/min V2 : 650-2550/min Capacité de mandrin 1.5 - 13 mm

(Montage B16) Dimensions du socle 340 x 280 mm Course de la broche 80 mm Diamètre de colonne 46 mm

Hauteur totale 550 mm

Distance broche/colonne 135 mm Distance broche/socle 280 mm

Poids 8.75 kg

Niveau de pression acoustique (LpA) 88.5 dB(A) Incertitude KpA 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique (LWA) 101.5 dB(A) Incertitude KWA 3 dB(A) Classe de protection Classe II

(Double isolation) Information

- Les valeurs déclarées des émissions acoustiques ont été me- surées à partir d’une méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil par rapport à un autre.

- Les valeurs déclarées des émissions acoustiques peuvent être également utilisées dans une évaluation préliminaire du degré d’exposition.

Avertissement

- Les émissions acoustiques au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l’outil est utilisé, en particulier en fonction du type de pièce usiné.

- Les mesures de sécurité adéquates doivent être identifiées pour protéger l’utilisateur en se basant sur une estimation du degré d’exposition dans les conditions d’utilisation réelles de l’outil (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement : mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, outil fonctionnant en utilisation).

- Portez des protections auditives si le niveau de pression acoustique pour un travail particulier est supérieur à 80 dB(A).

- Utilisez exclusivement l’outil à l’intérieur et limitez les condi- tions ambiantes entre 0 et 45º Celsius et les niveaux d’humi- dité relatifs en-dessous de 60%.

* Type de service moteur

Une puissance moteur, qu’elle quelle soit, doit être associée à un temps de fonctionnement.

S2 correspond à un temps de fonctionnement en minutes à la puissance donnée. Par exemple, S2 15 minutes; S2 30 minutes.

Ce temps de fonctionnement doit être suivi d’un temps de re- pos pour permettre le refroidissement du moteur et optimiser la durée de vie de la machine.

DESCRIPTION (Fig. 1)

1. Socle 2. Colonne 3. Crémaillère

4. Manivelle de réglage de la hauteur 5. Butée de profondeur

6. Capot de colonne

7. Levier de blocage de hauteur 8. Poignée

9. Afficheur digital 10. Bouton ARRÊT (0) 11. Bouton MARCHE (I) 12. Mandrin

13. Sélecteur de vitesse 14. Etau de serrage

DÉBALLAGE

Attention! L’emballage contient des objets tranchants. Soyez prudent lors du déballage. La perceuse doit être soulevée, assemblée et transportée par deux personnes. Retirer la perceuse et les accessoires fournis de l’emballage. Vérifier l’état de la perceuse et faire l’inventaire de tous les acces- soires énumérés dans ce mode d’emploi. S’assurer que tous les accessoires ont été livrés. En cas de pièces manquantes, contactez le service après-vente.

Ne pas jeter l’emballage mais le conserver pendant la période de garantie et ensuite recycler ou éliminer sans polluer l’envi- ronnement. Ne pas laisser les enfants jouer avec les sacs en plastique vides en raison du risque d’asphyxie.

S’assurer de la présence, du bon montage et du fonctionnement correct de tous les organes de sécurité décrits dans ce manuel avant d’utiliser cette perceuse.

INSTALLATION DE LA PERCEUSE

Avant toute chose, il est important de vous assurer que la machine n’a subi aucun dommage durant le transport et que toutes les pièces mentionnées sont bien dans l’emballage.

Dans le cas où la machine serait endommagée, informez immédiatement votre vendeur. Attention, pour tout retour, munissez-vous de votre ticket de caisse/facture, seuls justifi- catifs admis. Sortez tous les éléments de l’emballage.

La perceuse doit être mise en place sur une surface plane et stable.

La perceuse peut être montée soit sur un établi, soit sur une surface solide stable de dimension suffisamment large pour pouvoir être fixée à l’aide d’un étau.

(10)

FRANÇAIS

Il est IMPERATIF de fixer la perceuse, avant utilisation, à l’aide de boulons, rondelles et écrous (non fournis). Vous éviterez ainsi tout mouvement inopportun de la perceuse lors de l’uti- lisation.

Pour ceci, placez la perceuse sur la surface de fixation et per- cez 4 trous dans l’établi. Ces 4 trous correspondent à ceux du socle de la perceuse et viennent traverser la surface de fixation. Fixez solidement l’ensemble, à l’aide de boulons, rondelles et écrous (non fournis).

Attention : Lorsque vous fixez le socle de la perceuse sur une surface non permanente (c’est-à-dire sur une plaque de lar- geur supérieure, placez toujours une chute de bois dessous au moment de la fixation de la perceuse sur la surface afin d’éviter d’endommager votre table.

L’ensemble doit ensuite être maintenu sur une surface large et stable au moyen d’un système de fixation, étau, serre-joint...

ASSEMBLAGE

Attention ! Assemblez impérativement l’ap- pareil entièrement avant de l’utiliser ! Assurez-vous, avant de brancher l’outil au réseau, que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent aux va- leurs du réseau électrique.

Avertissement ! Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer les réglages de l’appareil.

1. Montage du socle et de la colonne (Fig. 2 / 2-1) 1. Insérez la colonne (2) dans le socle (1) de façon à ce que l’ergot de guidage situé au bas de la colonne (3) s’insère dans la rainure de la plaque de base (1).

2. Serrez les vis de fixation prémontées (B) à l’arrière du socle (1) avec la clé Allen (A).

2. Montage de la poignée (Fig. 2 / 2-2)

1. Placez la poignée (8) sur le support (E) comme indiqué dans la Fig. 2-2.

2. Serrez la vis de fixation prémontée (C).

3. Montage de la manivelle de réglage de la hauteur (Fig.

2 / 2-3)

1. Placez la manivelle (4) sur le support (F) comme indiqué dans la Fig. 2-3.

2. Veillez à placer la manivelle (4) sur le support (F) de sorte que le méplat se trouve du côté de la vis de fixation (D).

3. Serrez la vis de fixation prémontée (D).

4. Montage de l’étau de serrage (Fig. 3)

Placez l’étau de serrage (14) sur le socle (1). Vissez-le ferme- ment au socle (1) à l’aide des vis de fixation, de la rondelle, de la rondelle ressort et de l’écrou fournis (15), dans cet ordre.

UTILISATION

1. Utilisation de l’afficheur (Fig. 5)

• Mise en Marche/Arrêt de l’afficheur :

Maintenez appuyé le bouton (J) pendant 2-3 sec. jusqu’à ce que l’afficheur (9) s’allume ou s’éteigne.

• Affichage de la profondeur de perçage / Vitesse : Le bouton (G) permet de sélectionner l’affichage de la vitesse ou de la profondeur de perçage.

• Réglage du point de départ :

Le bouton (H) permet de définir le point de départ de la pro- fondeur de perçage.

• Marche/Arrêt du laser en croix : Le bouton (I) allume ou éteint le laser en croix.

• Marche/Arrêt de la LED d’éclairage :

Le bouton (J) permet d’allumer ou d’éteindre la lampe de tra- vail de LED.

2. Réglage de la hauteur (Fig. 1-2)

La position de la tête de la machine peut être réglée en fonc- tion de l’épaisseur de la pièce à usiner ou de la longueur de l’outil utilisé.

1. Desserrez le levier de blocage de la hauteur (7).

2. Réglez la hauteur de la tête de la machine : pour monter la tête, tournez la manivelle (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour descendre, tournez la manivelle (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

3. Fixez la position de la tête de la machine à l’aide du levier de blocage de la hauteur (7).

3. Réglage de la profondeur de perçage (Fig. 1) La butée de profondeur (5) permet de déterminer la profon- deur de perçage.

(11)

1. Déverrouillez la molette de blocage de la butée de profon- deur (5).

2. Effectuez un perçage d’essai. Dès que la profondeur sou- haitée est indiquée sur l’afficheur digital (9) (voir également à ce sujet le paragraphe Réglage de la profondeur de per- çage), resserrez fermement la molette de blocage.

3. La butée de profondeur (5) est maintenant bloquée à la profondeur de perçage souhaitée.

4. Serrage / Desserrage du foret (Fig. 7) Serrage :

1. Tournez le mandrin (M) dans le sens des aiguilles d’une montre (‘UNLOCK’) jusqu’à ce que le foret (K) puisse être inséré, tout en maintenant fermement la bague support (L).

2. Mettez le foret (K) en place, maintenez-le et tournez le mandrin (M) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (‘LOCK’) à la main, tout en maintenant fermement la bague support (L).

Remarque : Lors de la mise en place de petits forets, réglez préalablement le mandrin au diamètre approximatif du foret.

Sinon, le foret risquerait de ne pas être centré.

Desserrage :

Tournez le mandrin (M) dans le sens des aiguilles d’une montre (‘UNLOCK’) jusqu’à ce que le foret (K) puisse être enlevé.

5. Positionnement de la pièce à usiner

1. Allumez le laser en croix en utilisant l’afficheur (9). Voir Uti- lisation de l’afficheur.

2. L’intersection des deux rayons laser vous indique exacte- ment le centre du perçage.

3. Positionnez le marquage que vous avez fait sur la pièce à l’aide de la croix du laser.

6. Maintien de la pièce à usiner (Fig. 4)

La pièce à usiner doit être maintenue de manière sûre. N’essayez jamais d’usiner les pièces qui ne peuvent pas être maintenues.

ATTENTION ! Les pièces doivent être bloquées sur le socle à l’aide d’un serre-joint ou d’un étau, pour éviter qu’elles ne tournent ou ne se soulèvent.

Lorsque le foret se bloque, la pièce peut pivoter ou être éjec- tée. De la même manière, la pièce peut être soulevée en rai- son de la forme hélicoïdale du foret, et être ainsi éjectée. De graves blessures peuvent en résulter. Il faut par conséquent que la pièce soit serrée :

Les pièces de petites dimensions doivent être serrées dans un étau approprié.

L’étau peut être monté sur le socle de la machine au moyen des rainures prévues à cet effet, et fixé au moyen de fixations appropriées.

Attention : Veillez à supporter correctement les pièces qui sont plus larges ou plus longues que la surface supérieure du socle de la machine, en utilisant, par exemple, des tréteaux ou des servantes.

Les pièces qui sont plus larges ou plus longues que le socle de la perceuse à colonne, peuvent basculer si elles ne sont pas correctement soutenues.

Si la pièce bascule, elle peut endommager le foret.

7. Réglage de la vitesse (Fig. 1)

La vitesse de perçage correcte dépend du matériau de la pièce à usiner et du diamètre du foret.

Choix de la vitesse mécanique (Fig. 6)

Le sélecteur de vitesse (13) permet de sélectionner deux plages de vitesse.

Vitesse 1 :

Vitesse faible (220-880 min-1) pour les forets de gros diamètre.

Vitesse 2 :

Vitesse élevée (650-2550 min-1) pour les forets de petit diamètre.

Attention : Actionnez uniquement le sélecteur de vitesse (13) lorsque la machine est à l’arrêt. Si le sélecteur de vitesse (13) ne s’enclenche pas, tournez légèrement le mandrin.

Si le sélecteur de vitesse (13) ne peut pas être tourné à fond, faites tourner légèrement le mandrin équipé du foret.

Réglage électronique de la vitesse (Fig. 5)

Vous pouvez régler la vitesse en continu dans la plage de chacune des vitesses en utilisant le régulateur électronique : Appuyez d’abord sur le bouton (G) sur l’afficheur (9) pour sélectionner l’affichage de la vitesse.

Appuyez sur le bouton « - » pour diminuer la vitesse de 50 tr/

min, appuyez sur le bouton « + » pour augmenter la vitesse de 50 tr/min.

La vitesse choisie peut être lue sur l’afficheur (9).

8. Réglage de la profondeur de perçage (Fig. 5) 1. Sélectionnez l’affichage « Profondeur de perçage » sur l’afficheur (9) (bouton G).

2. Faites reposer la pointe du foret sur la pièce à usiner sans appuyer.

Acier Bois

(12)

FRANÇAIS

3. Déterminez le point de départ en actionnant le bouton (H).

4. Percez jusqu’à ce que la profondeur de perçage souhaitée s’affiche sur l’afficheur (9).

9. Marche/Arrêt (Fig. 1) Marche :

Appuyez sur le bouton Marche (11) pour mettre l’appareil en marche.

Arrêt :

Appuyez sur le bouton Arrêt (10) pour arrêter l’appareil.

10. Perçage (Fig. 1)

1. Positionnez la pièce et serrez-la.

2. Mettez l’appareil en route et réglez la vitesse.

3. Pour percer, faites tourner la poignée (8) en avançant régu- lièrement jusqu’à atteindre la profondeur de perçage désirée.

Lors du perçage de métal, interrompez brièvement l’opération pour enlever les copeaux (Portez des gants et des lunettes de protection).

4. Après avoir atteint la profondeur de perçage souhaitée, ramenez la poignée (8) à sa position de départ.

5. Arrêtez l’appareil.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE PERÇAGE

Toujours utiliser un poinçon de centrage pour marquer l’en- droit à percer. Un poinçon de centrage est un outil pointu qui marque le matériau à percer par une petite indentation.

L’indentation empêche le foret de se déplacer de la position désirée, et permet donc de réaliser un perçage plus précis.

Toujours commencer à percer un petit trou pilote et graduelle- ment utiliser des forets avec des diamètres plus larges. Lubri- fier la pointe du foret avec de l’huile lorsque vous percez dans le métal.

NE JAMAIS refroidir avec de l’eau ou un lubrifiant à base d’eau. Ceci peut provoquer des chocs électriques. NE PAS utiliser de l’huile lorsque vous percez dans le cuivre ou dans le laiton.

Les forets à petit diamètre demandent une vitesse plus éle- vée. Plus le foret a un grand diamètre, moins la vitesse doit être élevée.

TRANSPORT

Avant de transporter la machine, arrêtez-la toujours et dé- branchez-la du secteur.

Pour transporter la machine, tenez-la par son socle (1).

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

Attention : Retirer la fiche de la prise de cou- rant avant d’effectuer tout réglage, tout en- tretien ou toute opération de maintenance.

Maintenance générale

Essuyez de temps en temps la machine à l’aide d’un chiffon afin d’en éliminer les copeaux et la poussière.

Huilez les pièces tournantes une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l’outil. N’huilez pas le moteur.

Pour nettoyer le plastique, n’utilisez pas de produits corrosifs.

Faites effectuer tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice technique dans un atelier spécialisé. Utili- sez exclusivement des pièces d‘origine.

Avant toute opération de maintenance ou de réglage, laissez refroidir l’appareil. Risques de brûlures !

STOCKAGE

Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5°C et 30°C.

Conserver l’outil électrique dans son emballage d’origine.

Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité.

Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.

(13)

GARANTIE

Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vous rencontreriez un problème quelconque, nous vous demandons de bien vouloir vous adresser à votre vendeur.

Ce produit dispose d’une garantie contractuelle du vendeur de 24 mois à partir de la date d’achat, certifiée par ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne s’applique pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, toute erreur de branchement, survoltage, prise de courant défectueuse, bris de boîtier, aux pièces d’usure normale, réparation tentée par vos soins, démontage ou modification du produit ou de son alimentation, chutes ou chocs.

Les frais de port et d’emballage sont à la charge de l’acheteur et, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la solidité de l’emballage contenant l’appareil. Nous ne répondons pas d’un appareil abîmé pendant le transport. Le produit doit être retourné complet avec tous les accessoires livrés d’origine et avec la copie du justificatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse).

De fausses indications de la date ou des ratures nous déchargent de toute obligation. Très important : Pour tout retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse, seuls justificatifs admis, est impératif.

Service après-vente : UNIPRO ZI LA BORIE

43120 MONISTROL SUR LOIRE FRANCE

Tel : 04 71 61 13 91 Fax : 04 71 61 06 29 Email : service@unipro-sav.fr Internet : www.unipro-sav.fr Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.

Articles relatifs à la garantie légale Code de la consommation :

• Article L217-4

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été

• Article L217-5

Le bien est conforme au contrat :

1° S’il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :

- s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;

- s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;

2° Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

• Article L217-12

L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Code civil :

• Article 1641

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.

• Article 1648

L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

• Article 1641 à 1649

(14)

FRANÇAIS

VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES - Réf. 211110

39 83

1 62 57

5 118

64 8 10 12 89

22

15161718 1920 81

51 30 25

56 4647

71 22

14 42 79

23

43 37 31

78 33

80

96

115 9899 100

76 103 104 105 106 107108 101

22110113

3 116 72 21

120 109

58 109

55 69

7 52 11 26

84

49 38

40 92

109

114111 112 73

4 505354 9 24 28 29 36

44 32

27 35 9190

97 8886 87

94

41 82

48 34

102

7574

119 77

15 70 13

117 686766

65

636261

6059 121 64 95 85

93

45

(15)

No. Description No. Description No. Description

1 Capot 42 Vis 83 Plateau d’embrayage B

2 Vis 43 Support moteur 84 Vis

3 Crémaillère 44 Vis hexagonale 85 Pignon

4 Vis 45 Manchon 86 Goupille

5 Support de crémaillère 46 Circlip 87 Rondelle

6 Couvercle de colonne 47 Butée de profondeur 88 Joint fibre

7 Vis sans fin 48 Vis 89 Circlip

8 Pignon 49 Circuit imprimé (PCB) 90 Arbre

9 Levier de blocage 50 Vis 91 Roulement à billes

10 Bloc support 51 Vis 92 Circlip

11 Goupille 52 Logement butée de profondeur 93 Plateau d’embrayage A

12 Pignon 53 Vis 94 Pignon

13 Bague entretoise 54 Ressort 95 Arbre intermédiaire

14 Carter droit 55 Câble d’alimentation 96 Vis

15 Vis 56 Manchon de câble 97 Serre-câble

16 Axe de descente de broche 57 Plaque 98 Carter gauche

17 Vis 58 Axe coulissant 99 Vis

18 Ensemble poignée 59 Vis 100 Afficheur digital

19 Sélecteur de vitesse 60 Rondelle 101 Condensateur

20 Ressort 61 Support de charbon 102 Vis

21 Bille acier 62 Charbon 103 Transformateur

22 Vis 63 Vis 104 Carter avant

23 Circlip 64 Bloc de butée 105 Etiquette afficheur

24 Colonne 65 Carter moteur supérieur 106 Vis

25 Vis 66 Stator 107 Interrupteur

26 Socle 67 Vis 108 Inductance

27 Clé Allen 68 Bague magnétique 109 Vis

28 Ecrou 69 Manchon de roulement 110 Echelle de profondeur

29 Rondelle ressort 70 Roulement à billes 111 Ecrou

30 Rondelle 71 Déflecteur 112 Manivelle

31 Etau de serrage 72 Rotor 113 Poignée de manivelle

32 Vis hexagonale 73 Joint torique 114 Rondelle

33 Mandrin 74 Roulement à billes 115 Vis hexagonale

34 Vis 75 Rondelle 116 Molette de verrouillage

35 Support lampe LED / Laser 76 Carter moteur inférieur 117 Pointeur

36 Lampe LED / Laser 77 Support sélecteur 118 Vis

37 Vis 78 Etrier 119 Circlip

38 Plaque microrupteur 79 Axe 120 Axe de vis sans fin

39 Microrupteur 80 Goupille 121 Plaque

40 Ecrou 81 Axe de pignon

41 Vis 82 Ressort

(16)

FRANÇAIS

ZI LA BORIE

43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCE Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : PERCEUSE À COLONNE 900W

Marque : KORMAN Référence : 211110

Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : - Directive Machine 2006/42/CE,

- Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE, - Directive RoHS 2011/65/UE et son amendement (UE) 2015/863.

Suivant les normes harmonisées : EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-13:2017 EN 60825-1:2014 EN 62471:2008

Dossier technique constitué par : Vincent SAUZARET, Directeur Qualité Fait à Monistrol sur Loire, le 30 avril 2021,

Vincent SAUZARET

EXTRAIT DE LA

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

(17)

ESP AÑOL REGLAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de seguri- dad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técni- cos suministrados con esta herramienta eléctrica. El in- cumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Conservar todas las reglas de seguridad e instrucciones en buen estado para una utilización ulterior.

El término «herramienta eléctrica» en todas las advertencias indicadas a continuación se refiere a su herramienta eléc- trica alimentada por la red (con cordón de alimentación) o su herramienta eléctrica funcionando con batería (sin cordón de alimentación).

1. Utilización correcta y sin riesgo de una máquina elé- ctrica

Advertencias de seguridad generales para la herra- mienta eléctrica - Zona de trabajo

a) Conservar la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas y oscuras favorecen los accidentes.

b) No hacer funcionar las herramientas eléctricas en at- mósfera explosiva, por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, de gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.

c) Mantener a los niños y a las personas presentes ale- jados durante la utilización de la herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacerle perder el control de la her- ramienta.

Advertencias de seguridad generales para la herra- mienta eléctrica - Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser adaptados a la toma de corriente. No modificar de algún modo el enchufe. No utilizar enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a la tierra. Los en- chufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo de choque eléctrico.

b) Evitar cualquier contacto del cuerpo con superficies conectadas a la tierra como los tubos, los radiadores, las cocinas y los frigoríficos. Existe un riesgo incrementado de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a la tierra.

c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua en el interior de una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico.

d) No abuse del cable. No utilizar nunca el cable para lle- var, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mante- ner el cable alejado del calor, lubricantes, bordes afilados o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

e) Cuando se utiliza la herramienta eléctrica en el exte- rior, utilizar un cable prolongador adaptado a una utiliza- ción exterior. La utilización de un cable adaptado para una utilización exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.

f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar hú-

medo es inevitable, utilizar una alimentación protegida por un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un corriente de intensidad máxima de 30 mA. El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

Advertencias de seguridad generales para la herra- mienta eléctrica - Seguridad personal

a) Manténgase alerta, prestar atención a lo que está haciendo y demostrar sentido común en la utilización de la herramienta eléctrica. No utilizar una herramien- ta eléctrica cuando se sienta cansado o bajo el efecto, de drogas, de alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización de una herramienta eléctrica puede acarrear heridas graves de personas.

b) Utilizar un equipamiento de seguridad. Llevar siempre una protección para los ojos. Los equipamientos de seguri- dad como las máscaras contra el polvo, los zapatos de segu- ridad antideslizantes, los cascos o las protecciones acústicas utilizadas para las condiciones apropiadas reducirán las heri- das de personas.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar la batería, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica teniendo el dedo sobre el interruptor o si enchufa la herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición marcha es una fuente de accidentes.

d) Retirar las llaves de ajuste antes de poner la herra- mienta eléctrica en marcha. Una llave dejada en una parte en movimiento de la herramienta eléctrica puede causar heridas de personas.

e) Evite posturas arriesgadas. Mantener una posición y un equilibrio adaptados en cualquier momento. Esto per- mite un mayor control de la herramienta eléctrica en situa- ciones inesperadas.

f) Vestirse de manera adaptada. No llevar ropa amplia o joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes de tra- bajo alejados de las partes en movimiento. La ropa am- plia, joyas y el cabello largo pueden ser atrapados en partes en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de equipos para la extracción y la recuperación del polvo, asegurarse que estén conectados y utilizados correcta- mente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos debidos al polvo.

h) No dejarse llevar por una falsa sensación de seguri- dad por la familiaridad con la herramienta tras un uso prolongado, y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas. Un descuido puede provocar graves heridas en una fracción de segundo.

Advertencias de seguridad generales para la her- ramienta eléctrica - Utilización y mantenimiento a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herra- mienta eléctrica adaptada a la aplicación. La herramienta eléctrica adaptada realizará mejor el trabajo y de manera más

(18)

ESP AÑOL

segura al regimen para el cual ha sido concebido.

b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no permite pasar del estado de marcha a parada y vice-ver- sa. Cualquier herramienta eléctrica que no puede ser accio- nada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería des- montable de la herramienta eléctrica antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o antes de almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preven- tivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herra- mienta eléctrica.

d) Conservar las herramientas eléctricas paradas fuera del alcance de los niños y no permitir a personas que no conocen la herramienta eléctrica o las presentes instruc- ciones de hacerlo funcionar. Las herramientas eléctricas son peligrosas entre las manos de usuarios novatos.

e) Observar el mantenimiento de la herramienta elé- ctrica. Verificar que no haya una mala alineación o un bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, hacer reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas carentes de mantenimiento.

f) Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte.

Herramientas mantenidas destinadas a cortar correctamente con piezas cortantes son menos susceptibles de bloquearse y son fáciles de controlar.

g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios y las hojas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo especial de la herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y del tra- bajo a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones no previstas podría causar situaciones peligro- sas.

h) Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden que el manejo y el control de la herra- mienta eléctrica sea seguro en situaciones imprevisibles.

Advertencias de seguridad generales para la herra- mienta eléctrica - Mantenimiento y cuido

a) El mantenimiento de la herramienta eléctrica debe ser efectuado por un reparador cualificado utilizando única- mente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

2. Instrucciones de seguridad para los taladros de colum- na semifijos

a) El taladro de columna debe estar sujetado de forma segura. Un taladro de columna que no está sujetado ade- cuadamente puede moverse o volcarse y puede provocar lesiones personales.

b) La pieza de trabajo debe sujetarse o asegurarse al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas de forma segura.

Sujetar la pieza de trabajo a mano durante el funcionamiento puede provocar lesiones personales.

c) No use guantes. Los guantes pueden enredarse con las piezas giratorias o las virutas causando lesiones personales.

d) Mantenga sus manos fuera del área de taladrado mientras la herramienta está funcionando. El contacto con partes giratorias o virutas puede provocar lesiones per- sonales.

e) Asegúrese de que el accesorio esté girando antes de introducirlo en la pieza de trabajo. De lo contrario, el acce- sorio podría atascarse en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y lesiones per- sonales.

f) Si se atasca el accesorio, deje de aplicar presión hacia abajo y desconecte la herramienta. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del atasca- miento. Un atasco puede causar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y lesiones personales.

g) Evite las virutas largas interrumpiendo regularmente la presión hacia abajo. Las virutas de metal afiladas pueden causar enredos y lesiones personales.

h) Nunca retire las virutas del área de taladrado mientras la herramienta está funcionando. Para quitar las virutas, aleje el accesorio de la pieza de trabajo, apague la her- ramienta y espere a que el accesorio deje de moverse.

Use herramientas tales como un cepillo o un gancho para quitar las virutas. El contacto con partes giratorias o virutas puede provocar lesiones personales.

i) Los accesorios con rangos de velocidad deben tener una clasificación al menos igual al número de revolu- ciones máximo indicado en la herramienta eléctrica.

Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despren- didos.

3. Advertencias de seguridad adicionales

1) Nunca utilizar este taladro de columna antes de su montaje y de su fijación de acuerdo con el contenido de este manual.

2) Nunca utilizar está máquina por sí solo si no es experi- mentado. Pida consejo a una persona que ya utiliza este tipo de máquina.

3) Apretar todas las empuñaduras de bloqueo antes de poner en marcha la máquina.

4) Siempre asegurarse de que las brocas sean en perfecto estado y que sean firmemente apretadas.

5) Utilizar la velocidad recomendada para cada operación.

6) Evitar las posiciones y gestos torpes que pueden ocasionar un serio riesgo de herida.

7) Evitar poner manos y brazo cerca de las partes en movi- miento (brocas…).

8) No intentar taladrar una pieza cuya superficie del lado de la base no es plana. Impedir cualquier movimiento de la pieza que debe trabajar, fijándola por medio de una mordaza de sujeción.

9) Apagar y desconectar la máquina y siempre esperar hasta que el taladro se detenga completamente antes de retirar los

(19)

desechos, limpiar la superficie, cambiar las brocas, así como para cualquier mantenimiento... Una broca en movimiento puede ser una fuente de peligro.

10) Siempre utilizar un soporte para sostener las piezas lar- gas y amplias.

11) Nunca efectuar una operación de montaje, cuando la má- quina está en marcha.

12) Las aberturas de ventilación deben mantenerse limpias y libres de todas obstrucciones. El motor debe siempre estar ventilado. Es IMPERATIVO mantener las aberturas de ventila- ción del motor limpias.

13) Desconectar su taladro antes de efectuar ajustes.

14) No exponer la máquina bajo la lluvia o el agua.

15) Las brocas deben estar en buen estado y bien afiladas. No aplicar demasiada presión durante la perforación. Cuando la velocidad del taladro baja anormalmente, se debe reducir la presión inmediatamente. Cuando el taladro se detiene repen- tinamente o si se bloquea la broca, se debe detener la fuente de corriente INMEDIATAMENTE.

16) El aparato no debe utilizarse en el caso de alteración de aislamiento, ruptura o daño del enchufe.

17) Para más seguridad, utilice siempre un interruptor dife- rencial con un corriente por defecto de 30 mA máx.

18) Cuando aparecen importantes chispas, detener inmedia- tamente el taladro de columna y hacerlo reparar. El taladro de columna debe también detenerse si se recalienta anor- malmente.

19) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a la tierra (tubos, radiadores…).

20) Siempre utilizar la mordaza de sujeción incluida con su taladro de columna para sujetar la pieza a trabajar. Es más seguro que utilizar la mano y esto libera ambos manos para hacer funcionar la herramienta.

21) No retirar los dispositivos de protección mecánica o elé- ctrica.

22) Asegurarse de que todos los dispositivos de protección estén presentes, montados y funcionen correctamente.

23) Comprobar si el portabrocas aprieta la broca correctamente.

24) No transportar la máquina por el cable de alimentación.

25) No tirar del cable de alimentación para desconectar la máquina.

26) No transportar una herramienta conectada a la red con un dedo en el interruptor ON/OFF.

27) Asegurarse de que el interruptor esté en la posición «OFF»

antes de conectar su taladro de columna.

28) Poner el taladro en posición « OFF » y desconectarlo de la alimentación. Una vez el taladro completamente detenido, limpiar la base/la zona de trabajo.

29) Se puede añadir aceite lubricante sólo en las brocas, pero nunca cerca del motor o de los componentes eléctricos.

Nunca pulverizar productos refrigerantes porque se puede correr un peligro de electrocución.

30) Nunca ejerza demasiado presión en la empuñadura del taladro.

31) Utilice siempre una protección para los ojos.

32) Utilice siempre guantes metálicos para quitar las virutas metálicas.

33) Las virutas metálicas no deben desecharse con los dese- chos domésticos. Contacte con el centro de reciclaje local para la eliminación de los desechos.

34) Nunca lleve ropa floja o con franjas.

35) Quite siempre las corbatas, medallas, relojes, anillos, y pulseras... Aquellos accesorios pueden ser atrapados par partes en movimiento, así causando un riesgo importante de heridas.

36) Lleve siempre una cofa de protección para el pelo largo.

4. Advertencias de seguridad relativas al láser

Características:

Láser de clase 2 conforme con la norma EN 60825-1:2014.

Longitud de onda: 650 nm Potencia del láser: < 1 mW

El haz láser incorporado en este equipo no presenta ningún peligro en utilización normal, sin embargo mirar directamente el rayo puede provocar una ceguera momentánea.

Atención: no mire directamente el rayo láser.

Atención: no dirija el haz láser hacia otras personas o hacia otros objetos que la pieza a trabajar.

Hay un peligro si mira fijamente y voluntariamente el rayo. Le pedimos seguir estas medidas de seguridad:

1. El láser tiene que ser utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

2. No dirija nunca el láser hacia una persona o un objeto dife- rente de la pieza en la que desea trabajar.

3. El haz láser no debe ser dirigido deliberadamente hacia personas, y es importante tomar todas las precauciones para evitar que sea dirigido durante más de 0.25 segundos hacia los ojos de personas en las cercanías.

4. Asegúrese siempre de que el rayo láser esté colocado en una pieza en la cual desea trabajar róbusta y sin superficies reflectantes. Por ejemplo, madera o superficies rugosas es- tán adaptadas. Una superficie reflectante no conviene porque la reflexión del haz láser en dicha superficie puede volver directamente hacia el operador.

5. No sustituya el dispositivo del láser por uno de otro tipo.

Las reparaciones siempre tienen que ser efectuadas por el fabricante o por una persona cualificada.

El uso de controles y ajustes o la realización de proce- dimientos otros que aquellos especificados en este ma- nual pueden llevar a una exposición a un rayo peligroso.

λ: 650 nm P:<1mW EN 60825-1:2014

RAYONNEMENT LASER. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.

APPAREIL À LASER DE CLASSE 2 / RAYO LÁSER. NO MIRAR FIJAMENTE EL HAZ LÁSER. APARATO LÁSER DE CLASE 2

RAGGIO LASER. NON FISSARE MAI DIRETTAMENTE IL RAGGIO LASER. APPARECCHIO A LASER DI CLASSE 2

RADIAÇÃO LASER NÃO OLHAR PARA O RAIO PRODUTO LASER DA CLASSE 2

(20)

ESP AÑOL

5. Almacenaje y mantenimiento

a) Cuando no utiliza la herramienta, es imprescindible que desconecte el enchufe, antes cualquier trabajo de manteni- miento, limpieza o reemplazo de accesorios. Asegúrese que el aparato sea apagado (interruptor en posición Apagado) cuan- do conecta el enchufe. Almacene el aparato inutilizado en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

b) Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios suministrados o preconizados por el fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí mismo. En efecto, todas las ope- raciones que no son estipuladas en este manual deben ser entregadas a servicios de asistencia técnica autorizados por nosotros.

c) Proteja la herramienta contra la humedad. El aparato no debe estar húmedo ni utilizado en un lugar húmedo.

6. Cable

a) Antes de uso, verifique si aparecen muestras de daño o desgaste en el cable de alimentación y el cable de prolon- gación. Mantenga siempre los prolongadores alejados de los dispositivos de corte.

b) Si el cable se desgasta durante la utilización, desconecte inmediatamente el enchufe de la alimentación.

NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMEN- TACION.

c) No utilice el taladro de columna cuando los cables están dañados o desgastados. Si utiliza un cable de prolongación, desenrolle éste completamente antes de uso.

Las secciones de los conductores de cables son proporcio- nales a la potencia y a su longitud. Para escoger la prolonga- ción adecuada, refiérase al cuadro a continuación:

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sus- tituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.

7. Explicación de los símbolos Advertencia

Doble aislamiento Llevar gafas de protección Llevar protecciones auditivas Llevar una máscara antipolvo No llevar guantes

Si tiene el pelo largo, recójaselo.

Utilice una redecilla para el pelo.

Desconectar el enchufe de la alimentación antes de cualquier operación de mantenimiento Peligro de heridas debido a una herramienta en movimiento. Mantener las manos alejadas.

Leer el manual antes del uso

Conforme con las exigencias esenciales de la(s) directiva(s) europea(s) aplicable(s) al producto

6. Medio ambiente

No se deben desechar los productos eléctri- cos y electrónicos al final de su vida útil con las basuras domésticas. Deposítelos en un contenedor de recogida para el reciclaje. Para más información, contactar con las autoridades locales o con su vendedor.

Potencia de la máquina

(W)

Longitud del cable (m)

Correspondencia Corriente/Sección

<15m <25m <50m Corriente mínima admisible por el

cable (A)

750 6 6 6 6A=>0.75mm²

1100 6 6 10 10A=>1.00 mm²

1600 10 10 15 15A=>1.50 mm²

2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

Références

Documents relatifs

... Pues tómate en un instante ... Tómate si muda el nombre ... Pues allí es que no es terrible ... Allí es que no estaba escrito, ... Además, la unión de los locutores, a la que

b) Utilizar un equipamiento de seguridad. Llevar siempre una protección para los ojos. Los equipamientos de seguridad como las máscaras contra el polvo, los zapatos

Para que los alumnos puedan aprender que la ciencia progresa a través de las interpretaciones que se hacen de los hechos y que esto conlleva la eliminación de otras

En este trabajo se expone un resumen de algunos resultados relevantes de dicha exploración; se presenta también un libro (Bello, 2008) –que se escribió para dar respuesta a

Con ella se pretende identificar la presencia o ausencia de un modelo científico en libros de texto de física para secundaria al tratar los fenómenos ondulatorios, así como también

Con las explicaciones de estos estudiantes se elaboró una red sistémica (M. La red alberga las principales ideas sobre el cambio químico, focalizando en dos categorías; a) qué cambia

Habida cuenta de la necesidad de suministrar alimentos inocuos a todos los lactantes 5 , la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la

En este manual se aborda la seguridad vial en relación con los vehículos de motor de dos y tres ruedas (PTW) a raíz de las pruebas cada vez más numerosas, provenientes de países