Bal du Bourgmestre . 11/03/2017
Bal van de Burgemeester . 21:00
inhoud / sommaire
n°152 avril/april 2017
colofon
Evere contact
Adm. communale d’Evere Gemeentebestuur Evere Square Hoedemaekerssquare 10 1140 Evere
www.evere.be - [email protected] numéro/nummer 152 - avril/april 2017
Ed. resp. - v.u. : Fatiha Saidi
Ce périodique est publié six fois par an. Le prochain numéro sera distribué début juin. Evere Contact a été imprimé sur du papier 100% recyclé, à l’encre végétale.
Dit tijdschrift verschijnt zesmaal per jaar. Het volgende nummer wordt verdeeld begin juni. Evere Contact is gedrukt op 100% gerecycleerd papier, met plantaardige inkt.
Rédacteurs en chef / Hoofdredactie Sandrine Van Den Eede - Steven Fierens
6
Evere en Fête Evere Feest
7
A Evere, on ne manque pas d'air!
Openbare fietspompen in Evere
14-15
Un pas de plus pour la Récup à Evere!
Een hogere versnelling voor de recuperatie van afval in Evere!
20-21
Photos d'identité
Des critères toujours plus stricts, pour votre protection
Pasfoto's
Steeds strengere criteria, voor uw bescherming
32
Agenda
9-13
Social Sociaal
16-18
Prévention Preventie
23-27
Culture Cultuur
Lors de la séance du Conseil communal d’Evere du mois de février 2017, le Conseil a voté à l’unanimité (moins deux abstentions) une motion présentée par le Collège des Bourgmestre et Échevins.
La Commune soutient ainsi fermement la Région de Bruxelles-Capitale dans sa décision de mettre fin à la tolérance qu’elle appliquait, jusqu’ici, en matière de contrôle du respect de son Arrêté Bruit.
La motion s’inscrit dans la ligne de l’action judiciaire en cassation environnementale enta- mée par la Commune d’Evere l’été dernier,
Tijdens de Gemeenteraadszitting van don- derdag 23 februari heeft de Gemeenteraad unaniem (behalve twee onthoudingen) een motie goedgekeurd die was voorgesteld door het College van Burgemeester en Schepenen.
De Gemeente steunt hiermee het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in haar beslissing om een einde te maken aan het gedoogbeleid omtrent de controle van de lawaaioverlast dat ze tot nu had gehandhaafd.
De motie is ingepast in de lijn van de ge- rechtelijke stappen (milieucassatie) die de gemeente Evere vorige zomer is begonnen, ter ondersteuning van de gerechtelijke stappen van het Gewest zelf.
De Everenaars zijn sinds jaren de eerste slachtoffers van de overschrijding van de geluidsnormen, in het bijzonder vroeg ’s och- tends tot laat ’s avonds. De geluidsmeters op het grondgebied van onze gemeente kunnen hiervan dagelijks getuigen.
Nuisances sonores
Evere prend part au débat
en soutien à l’action judiciaire de la Région elle-même.
Les Éverois sont, depuis des années, les pre- mières victimes du dépassement de normes de bruit, particulièrement tôt le matin et jusque tard le soir. Les relevés des sonomètres placés sur le territoire communal en attestent, au quotidien.
La population est excédée et, en attente, d’une action de la part de ses élus, habitants de la Commune également.
La motion répond aux attentes légitimes
Geluidsoverlast
Evere neemt deel aan het debat
De bevolking is het beu en verwacht maatre- gelen van haar vertegenwoordigers, die ook in de gemeente wonen.
De motie die werd gestemd biedt een ant- woord aan de terechte verwachtingen van de bevolking: het einde van de tolerantie maar ook de onmiddellijke inwerkingtreding van nauwkeurige maatregelen, zoals: het afschaffen van de kanaalroute, het afschaffen van vluchten tussen 6 en 7 uur ’s morgens op de bocht naar links, en de strikte naleving van de windnor- men (landing op 01).
Door deze stemming toont Evere haar vastberadenheid om meer dan ooit te ageren.
De lokale verkozenen hebben des te meer dit voornemen vanwege het uitblijven van maatregelen bij de actoren van buiten Brussel in dit dossier.
Place aux enfants 2017
A la recherche de bénévoles
Cela fait plus de 10 ans que notre Commune participe à la journée Place aux enfants. Lors de cette journée, les enfants de 8 à 12 ans découvrent le monde des adultes par le biais de rencontres enrichissantes organisées dans notre commune mais également ailleurs dans la capitale.
Chaque année, plus de 100 enfants sont ravis de participer à cette activité. C’est également une bonne manière de développer, chez les jeunes, la citoyenneté. Place aux enfants aura lieu, cette année, le samedi 21 octobre 2017 – entre 8h et 18h – salle du 1er étage du com- plexe sportif (av des Anciens Combattants).
Pour la bonne organisation de cette dernière, nous sommes à la recherche active de nou- veaux bénévoles qui pourront encadrer les groupes d’enfants tout au long de la journée.
Si vous avez un peu de temps à consacrer à cette belle initiative dédiée aux enfants, n’hésitez pas à prendre contact avec le service Jeunesse au 02 247 63 33 ou achabbi@evere.
brussels.
Une rencontre avec les bénévoles est prévue le 9 mai 17 à 18:30 à la maison communale.
Venez nombreux, les enfants et nous avons besoin de vous pour faire de cette journée un moment inoubliable.
de la population : la fin de la tolérance mais également l’entrée en vigueur immédiate de mesures précises, comme : la suppression de la route du Canal, la suppression des vols entre 06-07h sur le virage à gauche et le respect strict des normes de vent (atterrissage en 01) y répondent favorablement.
Par ce vote, Evere montre sa détermination plus que jamais à agir. La résolution des élus communaux est d’autant plus renforcée en raison de l’inaction dans le dossier du survol par les acteurs hors Bruxelles du dossier.
mée par la Commune d’Evere l’été dernier,rr La motion répond aux attentes légitimes
Geluidsoverlast
Evere neemt deel aan het debat
focus
22 maart – Herdenken om niet te vergeten
Op 22 maart 2016 hebben verschrikkelijke daden van terrorisme Brussel en haar bevol- king geraakt. Op initiatief van het College van Burgemeester en Schepenen werd de dag een jaar later herdacht samen met gemeen- teambtenaren, scholieren en inwoners rond het gemeentehuis. Een herdenkingsplaat werd opgericht om de slachtoffers van 22 maart en hun naasten nooit te vergeten.
Ons gezamenlijk engagement voor vrede, tole- rantie en gewetensvrijheid voor iedereen.
De herdenking werd voortgezet met een vriendschapsketen, waarbij iedereen, elkaar de hand gaf tijdens drie minuten stilte.
22 mars – Commémorer pour ne pas oublier
Le 22 mars 2016 d’abominables actes terro- ristes ont touché Bruxelles et sa population.
Un an plus tard, à l’initiative du Collège des Bourgmestre et Échevins, en présence des agents communaux, d’élèves des écoles communales et de citoyens, une journée de
souvenir s’est déroulée autour de la Maison communale. Une plaque commémorative a été dressée pour ne jamais oublier les victimes du 22 mars et leurs proches, rappeler l’enga- gement collectif pour la paix, la tolérance
et la liberté de conscience de chacun/e. La commémoration s’est prolongée d’une chaîne d’amitié et de respect par laquelle tous les présents se sont donné la main en observant trois minutes de silence.
Evere en Fête
le 24 juin 2017
L’événement majeur de notre commune se tiendra le samedi 24 juin 2017 de 14:30 à 02:00. Pour cette 16ième édition, nous nous associons à la “Fête de la Musique”. Le festival gratuit mettra en avant une variété d’artistes belges (Jali, Daddy-K, Rescue, ....) tout en prê- tant attention à la mixité des genres musicaux (pop-rock, hiphop, rap, mash-up, classique...).
Un grand feu d’artifice animé par un Dj clôtu- rera la fin du festival.
De 10:00 à 18:00, une grande brocante sera à nouveau organisée dans les rues autour de la maison communale. De nombreux stands représentant le tissu associatif éverois seront présents et les enfants ne seront pas oubliés avec de nombreuses animations : château gon- flable, grimage, pêche aux canards, trampoline...
Evere Feest
op 24 juni 2017
Het belangrijkste evenement in onze ge- meente vindt dit jaar plaats op zaterdag 24 juni, van 14:30 tot 02:00. Voor deze zestien- de editie gaan we samenwerken met “Fête de la Musique”. Op dit gratis festival ontdekt u tal van Belgische artiesten (Jali, Daddy-K, Rescue,...) en allerlei muziekstijlen: pop, rock, hiphop, rap, mash-up, klassiek,...). Een groot vuurwerk en een DJ set sluiten het festival af.
Van 10:00 tot 18:00 is er ook een grote rommelmarkt in de straten rond het gemeen- tehuis. Stands van Everse verenigingen maken hun opwachting. Er komen meer dan 10 food trucks, bars,… Ook is er heel wat animatie voor de kinderen: een springkasteel, grime, eendjes vissen, trampoline,…
Plaine de vacances
« Eté 2017 »
Du lundi 3 juillet au mercredi 23 août
L’administration communale organise une plaine de vacances accessible aux enfants âgés de 2,5 à 12 ans qui sont domiciliés à Evere ou qui sont scolarisés dans une école franco- phone d’Evere.
Comment inscrire son enfant ?
• en complétant le formulaire d’inscription (disponible au service Éducation de la commune d’Evere et sur le site internet www.evere.be à partir du 10 mai 2017)
• en se présentant au service Éducation avec le formulaire d’inscription complété et en payant sur place, uniquement via le termi- nal Bancontact du service Éducation entre le 16 mai et le 9 juin 2017 (de 9h à 12h45
& le mardi soir de 17h à 19h45 et dans la limite des places disponibles).
Info
02 247 63 61
Proxy Chimik
Le Proxy Chimik passe désormais aussi Place de la Paix!
De Proxy Chimik komt nu ook op het Vredeplein!
Info
www.evere.be
Inscriptions brocante / Inschrijvingen rommelmarkt
Le bureau d’inscriptions est situé à la rue Edouard Deknoop n°9 à Evere.
Het inschrijvingskantoor is Deknoopstraat 9 te 1140 Evere gevestigd.
Mercredi de 18h à 20h Woensdag van 18u tot 20u
Vendredi de 14h à 16h Vrijdag tot 14u tot 16u À partir du 19 avril pour les riverains. - Omwonenden vanaf 19 april
Pour tout le monde à partir du 17 mai 2017 - Voor iedereen vanaf 17 mei 2017
Info
02 563 51 90 (durant les heures de permanence - tijdens de permanentietijden)
focus
À Evere,
on ne manque pas d’air
La commune d’Evere a répondu à un appel à projet de Bruxelles Mobilité en 2016 afin de pouvoir mener des actions communales de mobilité.
L’une des actions subsidiées, la pose de 5 pompes à vélo publiques, arrive à son terme.
Elles seront installées aux endroits suivants :
• à l’école Everheide – Rue du Moulin à vent 39,
• à l’école Clair-Vivre – Avenue Notre- Dame 40,
• sur le Square Hoedemaekers
• à la piscine Triton – avenue des Anciens Combattants 260
• au rond-point « de la moule » - croise- ment des avenues Franz Guillaume et du Cimetière de Bruxelles.
Elles sont très pratiques et faciles d’usage : le vélo peut être fixé dans la fente latérale de la structure et le gonflage se fait grâce à une pompe à pied.
Openbare fietspompen in Evere
De gemeente Evere heeft deelgenomen aan een initiatief van Brussel Mobiliteit in 2016 om maatregelen voor een betere mobiliteit te nemen.
Één van de gesubsidieerde maatregelen was het installeren van vijf openbare fietspompen.
Ze worden op deze plaatsen geïnstalleerd:
• aan de school Everheide – Windmolen- straat 39,
• aan de school Clair-Vivre – Onze-Lie- ve-Vrouwlaan 40,
• aan de Hoedemaekerssquare
• aan het zwembad Triton – Oud-Strijder- slaan 260
• aan de “mosselrotonde” - op de kruising van de Franz Guillaumelaan en de Begraaf- plaats van Brussellaan.
De pompen zijn erg praktisch en gemakkelijk te gebruiken. De fiets kan worden vastgezet in een sleuf. Het pompen gebeurt met de voet.
Une campagne de sensibilisation au respect de ces emplacements PMR sera menée dans le courant du mois de mai. Après cette campagne de sensibilisation, la commune, en collabora- tion avec la zone de Police, mènera une action de contrôle des véhicules stationnant sur ces emplacements réservés.
Parkeer niet op een gehandicaptenplaats
In mei starten we met een sensibiliserings- campagne voor het respecteren van gehan- dicaptenparkeerplaatsen. Na deze campagne zal de gemeente, in samenwerking met de politiezone, streng controleren of auto’s die op gehandicaptenplaatsen staan, over een kaart beschikken.
Info
[email protected] 02 247 62 22
Sensibilisation au stationnement PMR !
A bon entendeur ! Info
[email protected] 02 247 62 22
Stationnement
Le Plan d’Action Communal de Stationnement (PACS), c’est quoi ?
Ce plan est un instrument fondamental de la politique de stationnement définie par l’Ordonnance du 22 janvier 2009.
C’est aussi un outil de planification stratégique visant à guider les actions que la commune entend mener sur son territoire au cours des années à venir en matière de stationnement.
L’objectif, avec les 19 PACS des différentes communes de la Région de Bruxelles-Capitale, est de rendre le Plan Régional de la Politique de Stationnement opérationnel à l’échelle locale.
Gemeentelijk Actieplan
Parkeren
Wat is het Gemeentelijk Actieplan Parkeren?
Dit plan is een belangrijk instrument voor het parkeerbeleid, vastgelegd door de ordonnantie van 22 januari 2009.
Het is ook een strategische planningstool om het parkeerbeleid van de gemeente te leiden in de komende jaren.
Het doel is om met de 19 gemeentelijke ac- tieplannen het gewestelijke beleidsplan op een locale schaal te activeren.
Het Everse plan
De gemeenteraad van Evere heeft de uitwer- king van haar parkeerplan in september 2014 uitbesteed aan Parking Brussels. Dat is het parkeeragentschap van het Brussels Hoofdste- delijk Gewest.
Na verschillende maanden studiewerk en werkgroepen waaraan de dienst en de sche- pen van Mobiliteit hebben deelgenomen, is ons actieplan zo goed als klaar om onderworpen te worden aan uw mening via een openbaar onderzoek.
Het te voeren beleid draait om vier assen:
• Het respecteren van het reglement;
• Het aanpassen van het reglement;
• Het potentieel van parkeren buiten de wegen;
Le PACS éverois
Le conseil communal d’Evere a délégué l’éla- boration de son PACS en septembre 2014 à Parking Brussels (Agence de Stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale).
Après de nombreux mois d’études et plusieurs groupes de travail auxquels ont par- ticipé le service de la Mobilité et l’échevin en charge de la mobilité, le plan d’action est bien- tôt prêt à être soumis à l’avis des habitants via une enquête publique.
• Les actions à mener s’articuleront princi- palement autour de 4 axes :
• Le respect de la réglementation en voirie ;
• L’ajustement de cette réglementation ;
• Le potentiel de stationnement hors voirie ;
• Optimiser le stationnement des usagers particuliers en voirie (PMR, livraisons, carsharing, taxis, motos, vélos…)
• Optimaliseren van parkeren van bijzonde- re gebruikers op de wegen: gehandicapten, leveringen, car scharing; moto’s, fietsen,...
Hoe uw mening geven?
Na de goedkeuring van het plan door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt een openbaar onderzoek opgestart. We delen u zo snel mogelijk de begin- en einddatum van dit onderzoek mee, alsook de wijze waarop u het document kan raadplegen en feedback kan geven:
• Via de website van de gemeente : www.evere.be
• Op de openbare aanplakborden;
• Op de schermen in het gemeentehuis;
• Op de Facebookpagina van de gemeente
Comment donner votre avis ?
Une enquête publique va être lancée après l’approbation du plan par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Les dates de début et de fin de cette enquête, ainsi que les modalités de consultation du document et de communication avec la commune vous seront détaillées au plus tôt :
• Sur le site internet de la commune : www.evere.be
• Sur les valves communales ;
• Sur les écrans d’affichage au niveau du service de la population à la maison com- munale ;
• Sur la page Facebook de la commune
mobilité / mobiliteit
Commémoration
Le lundi 8 mai 2017, l’administration com- munale organise, en collaboration avec la Fédération Nationale des Combattants de Belgique, la cérémonie de commémoration de la libération des camps de concentration et de la fin des hostilités. Cette cérémonie se déroulera à l’Arbre de la Liberté (en face de la Maison communale).
A 10:30, le Collège des Bourgmestre et Éche- vins ainsi que les représentants des Anciens Combattants déposeront une gerbe de fleurs en mémoire de la fin de la deuxième guerre mondiale et des militaires belges morts au combat.
Nous vous invitons à être présent lors de cette cérémonie.
Herdenking
Op maandag 8 mei organiseert het gemeen- tebestuur in samenwerking met de Nationale Strijdersbond van België de herdenkingsplech- tigheid voor de bevrijding van de concentra- tiekampen en het einde van de vijandelijkhe- den. Zoals gewoonlijk gaat deze plechtigheid door aan de Vrijheidsboom (recht tegenover het gemeentehuis).
Om 10:30 uur zullen het College van Bur- gemeester en Schepenen en vertegenwoor- digers van de Oud-strijders er een ruiker bloemen neerleggen ter nagedachtenis van het einde van de tweede wereldoorlog en van de Belgische militairen, gesneuveld in de strijd. U wordt vriendelijk uitgenodigd op deze ceremonie.
Besoin ponctuel d’un petit service sans déranger votre famille ? Envie d’échanger avec vos voisins ? Envie de rencontrer d’autres per- sonnes ? Envie de partager vos savoir-faire ou vos connaissances ? Envie de rendre service, d’être utile ?
Alors rejoignez le SEL d’Evere : le Service d’Échange Local est une association à carac- tère non lucratif. On y échange des services ponctuels, sur une base égalitaire et ceci sans considération financière.
Le SEL permet de renforcer le tissu social local : les échanges se font entre tous les membres (une sorte de bourse aux échanges) et non pas par paire, ce qui mul- tiplie les possibilités.
Pierre va faire les courses d’An qui va
Ruileconomie in Evere
U heeft een dienst nodig maar wilt uw familie niet storen? Een uitwisseling met de buren?
Andere mensen ontmoeten? U wilt uw kennis met anderen delen? Dienstbaar, nuttig zijn?
Wordt dan lid van SEL Evere. Het is een lokale uitwisselingsdienst zonder winstoogmerk.
Men deelt er diensten met elkaar, op basis van gelijkheid en zonder financiële overwegingen.
SEL zorgt ook voor een versterking van het sociale weefsel: de uitwisselingen gebeuren tussen alle leden (een soort ruilbeurs) en niet per twee. Dit biedt meer mogelijkheden.
Pierre doet boodschappen voor An die de kat van Hélène gaat voeden. Hélène kookt een smakelijke maaltijd voor Valérie. Valérie haalt de brievenbus van Lise tijdens haar vakantie leeg. Lise helpt Rik met zijn computer. Rik onderhoudt de fiets van Chantal die op haar beurt Pierre helpt...
Wil je meedoen? De lijst met 1001 diensten die geboden en gevraagd worden staat op www.sel-evere.be. De volgende infosessies staan er ook vermeld.
Om meer te weten en de leden van SEL te ontmoeten, afspraak op 29 april 2017 tijdens
“Kruispunt van de Generaties”, rond het gemeentehuis, Hoedemaekerssquare 10.
Mettez du SEL dans votre vie éveroise
garder le chat d’Hélène. Hélène va miton- ner un bon petit plat pour Valérie. Valérie va relever le courrier de Lise pendant ses vacances. Lise va aider Rik pour l’utilisation de son ordinateur. Rik va entretenir le vélo de Chantal qui va aider Pierre à.….
Envie de faire partie de la boucle ? Retrouvez la liste des 1001 services à offrir et à deman- der sur : www.sel-evere.be. Vous y trouverez entre autres la prochaine date des séances
d’information.
Pour en savoir plus et rencontrer en direct des membres
du SEL pour leur poser toutes vos
questions, retrouvez- les le 29 avril 2017 au Carrefour des Générations autour de la maison com- munale, square
Hoedemaekers et lors d'autres évé-
nements festifs à Evere.
Vous aussi, vous pouvez sauver une vie en donnant votre sang. La section locale de la Croix-Rouge d’Evere, en collaboration avec le service de l’Action Sociale de la commune, souhaite faire de la commune d’Evere en 2017 une commune de cœur en réunissant 100 nouveaux donneurs.
Pour cela, nous avons besoin de vous! Le don de sang est un don de vie ! Cela ne vous prendra qu’une petite heure. Chaque jour, de nombreuses personnes ont besoin de sang, après un accident, un accouchement, une opération, une maladie…
Savez-vous que 70% des personnes ont un jour besoin de sang et que seulement 3% en
Ook jij kan een leven redden. Gewoon door bloed te geven. De lokale afdeling van Rode Kruis-Evere en de dienst Sociale actie van de gemeente willen van de gemeente Evere in 2017 een gemeente met een hart maken door 100 nieuwe bloedgevers samen te brengen.
Daarom hebben wij je nodig. Want bloed geven doet leven ! Dagelijks hebben honder- den mensen bloed nodig. Na een ongeval, een bevalling, een operatie of omdat ze ziek zijn.
70% van de bevolking heeft ooit in zijn leven bloed nodig. Toch geeft slechts 3% van ons effectief bloed. We hebben dus meer donoren nodig om iedereen te kunnen helpen!
Evere, une commune de cœur!
donnent ? Vous avez entre 18 et 70 ans et vous êtes en bonne santé, dans ce cas n’hési- tez plus.
Voulez-vous nous aider à relever le défi en fai- sant d’Evere une commune de cœur ? Rien de plus simple, rejoignez-nous et devenez un des
« 100 nouveaux donneurs de sang à Evere » A la dernière collecte, nous avons accueilli 96 donneurs dont 36 nouveaux! Merci à tous nos donneurs!
Venez nombreux aux prochaines collectes de sang, nous avons besoin de vous!
• mardi 25 avril 2017
• mardi 25 juillet 2017
• mardi 24 octobre 2017
de 14h30 à 18h30 à la maison communale d’Evere, salle Jacques Brel (2e étage) La quinzaine de la Croix Rouge aura lieu du 27 avril au 11 mai. Nous comptons sur votre générosité pour pouvoir mener à bien nos projets sur la commune.
Les bénévoles de la section locale Croix- Rouge d’Evere
info
0800 777 00
www.croix-rouge-evere.be
Evere, gemeente met een hart!
Ben je tussen 18 en 66 jaar en in goede ge- zondheid? Twijfel geen seconde en word ook bloedgever! Niets is zo eenvoudig. Sluit je bij ons aan en word een van deze “100 nieuwe bloedgevers van Evere”.
Twijfel je of je in aanmerking komt om bloed te geven, doe dan snel de donorzelftest op www.rodekruis.be/donorzelftest
Hartelijk dank aan al onze donoren! Bij onze laatste bloedinzameling hebben wij 96 dono- ren mogen verwelkomen waarvan 36 nieuwe bloedgevers!
Wees talrijk aanwezig tijdens onze volgende bloedinzamelingen, we hebben jullie nodig!
• Dinsdag 25 april 2017
• Dinsdag 25 juli 2017
• Dinsdag 24 oktober 2017
De inzameling zal telkens doorgaan van 14:30 tot 18:30 in het gemeentehuis van Evere, Zaal Jacques Brel (2de verdieping).
De veertiendaagse zal doorgaan van donder- dag 27 april tot en met donderdag 11 mei Wij rekenen op jullie gastvrijheid om de projecten van de gemeente te laten slagen.
De Rode-Kruisvrijwilligers afdeling van Evere info
0800 777 00
www.croix-rouge-evere.be
social / sociaal
L’ Échevine de l’Action sociale vous pro- pose, en collaboration avec Brigitte Tack, de participer à un atelier floral sur le thème « La Lumière du printemps». Égayez vos intérieurs en profitant du plaisir de votre propre créa- tion. La participation aux frais s’élève à 15 € par personne.
Il est demandé à chaque participant de se munir d’un petit couteau de cuisine, d’un
De schepen van Sociale actie stelt u in sa- menwerking met Brigitte Tack een workshop bloemschikken voor rond het thema “Het Licht van de lente”. Fleur uw interieur op en geniet van uw eigen creatie. Materiaal wordt geleverd. De deelname aan de kosten bedraagt 15 € per persoon.
Aan elk deelnemer wordt gevraagd een keu- kenmesje, een snoeischaar, een schort en een
Atelier floral “La Lumière du printemps”
le 25 avril à 19:30 à la maison communale
sécateur, d’un tablier et pour l’occasion d’un petit panier bas, d’une petite coupe ou d’un petit plat. La réservation est obligatoire car les places sont limitées à 20 personnes.
info
rue de Paris 112 a 02 247 63 36
laag maandje, schotel of schaal mee te bren- gen. Verplichte reservatie want de plaatsen zijn beperkt tot 20 deelnemers.
info
rue de Paris 112 a 02 247 63 36
Thé dansant du troisième âge
Venez danser, chanter et vous amuser avec The Nobody !
Le Collège des Bourgmestre et Échevins vous invite le jeudi 11 mai 2017, de 14:00 à 17:00 au thé-dansant de nos seniors à la salle du complexe sportif (av. des Anciens Combattants 300).
The Nobody est un orchestre composé de cinq musiciens reprenant en français, en anglais et en italien les standards des années 1960/1970. L’entrée est gratuite et une consommation vous sera offerte.
info
02 247 63 37
Thé dansant van de derde leeftijd
Kom dansen, zingen en plezier maken met The Nobody !
Het College van Burgemeester en Schepenen nodigt u uit op donderdag 11 mei 2017, van 14:00 tot 17:00 een thé-dansant wordt geor- ganiseerd voor onze senioren in de zaal van het sportcomplex (Oud-Strijderslaan 300).
The Nobody is een orkest van vijf muzikanten die in het Frans, Engels en Italiaans de toppers van de jaren 1960/1970 zingen. De toegang is gratis en er wordt u een consumptie aangebo- den door het gemeentebestuur.
info
02 247 63 37
Atelier bloemschikken "Het Licht van de Lente"
25 april om 19:30 in het gemeentehuis
Déjà 10 ans que l’ALE est une agence agréée Titres-Services offrant un service de ménage complet pour votre habitation, nettoyage des vitres, préparation des repas, courses de proximité, repassage… Tout ce qui permet de
rester le
Het PWA van Evere is al tien jaar een goed- gekeurd agentschap voor Dienstencheques met een compleet pakket aan diensten voor uw huishouden: schoonmaak, reinigen van de ruiten, klaarmaken van maaltijden, boodschap- pen, strijkwerk,... Alles wat het mogelijk maakt om langer thuis te blijven wonen!
De dienst stelt meer dan dertig huishoud- helpers ter beschikking, die opgeleid werden om goed te luisteren naar de noden van de klanten. Samen met de gemeente wil het PWA haar tewerkstellingsmodel verdedigen. Doel is duurzaam en kwaliteitsvol werk te creëren!
L’ALE d’Evere défend le maintien des seniors à domicile
plus longtemps à son domicile !
Le service met à votre disposition plus de 30 aides ménagères formées particulièrement à l’écoute et aux besoins des personnes. En collaboration avec la commune, l’ALE tient à défendre son modèle d'emploi. Son but est de
créer des emplois durables et de qualité !
Promotion pour les habitants
d’Evere !
Afin de vous faire découvrir ses services, L’ALE offre
la première prestation de 3 heures d’une aide- ménagère dans le cadre des titres-services pour un contrat signé par un habitant d’Evere. L’offre est valable jusqu’au 31 mai 2017.
D’autres services bien utiles tels que l’entretien du jardin, l’aide administrative, des petits travaux de
bricolage, garde de personnes malades… sont aussi possibles. Contactez l’ALE !
Nouveaux horaires de l’ALE d’Evere pour les
demandeurs d’emploi
Permanence à l’ALE : lundi – mardi – jeudi de 9:30 à 12:00 et sur rendez-vous le vendredi.
Permanence à la Maison de l’emploi (rue de Genève 175) le mercredi de 9:00 à 12:30 Le service aide ménager titres-services est ouvert de 8:30 à 16:30 du lundi au vendredi à l’ALE.
info
square Hoedemaekers 23
02 245 23 87 (poste 1) – 0473 98 77 64 02 245 12 93
[email protected] www.aleevere.irisnet.be
Dankzij PWA Evere kunnen senioren langer thuisblijven
Promotie voor de inwoners van Evere !
Ontdek de diensten van het PWA! De eerste prestatie van drie uren van een huishoudhulp in het kader van een contract betaald met dienstencheques zijn gratis voor inwoners van Evere. Deze aanbieding is geldig tot 31 mei 2017.
Andere nuttige diensten zoals tuinonderhoud, administratieve hulp, knutselwerk, bijstand van zieke personen zijn ook mogelijk. Contacteer het PWA!
Nieuwe uurregeling PWA voor werkzoekenden
Pemanentie in het PWA : maandag - dinsdag - donderdag van 9:30 tot 12:00 en vrijdag op afspraak.
Permanentie in het Jobhuis (Genèvestraat 175) op woensdag van 9:00 tot 12:30
De dienst huishoudhulp dienstencheques is open van 8:30 tot 16:30 van maandag tot vrijdag in het PWA.
info
square Hoedemaekers 23
02 245 23 87 (druk 1) – 0473 98 77 64 02 245 12 93
[email protected] www.aleevere.irisnet.be défendrff e son mo
créer des emp
Prom les
d
D tels q administ
social / sociaal
Déclarer ses revenus
avec l’aide de professionnels
Retour à l’ancien horaire - juin 2017 Le Service Public Fédéral des Finances se déplace de nouveau à Evere pour vous aider à remplir votre déclaration de revenus. Le service “Tax on Web” s’adresse à tous les contribuables à l’exclusion des indépendants.
Le service ‘Tax on Web’ est accessible uni- quement sur rendez-vous du 29 mai au 30 juin 2017.
réservation
02 247 62 22 (à partir du 2 mai entre 14:00 et 17:00)
Belastingsaangifte
Laat je helpen door professionals!
De oude uurregeling is terug - juni 2017 De Federale Openbare Dienst Financiën komt weer naar Evere om u te helpen uw verklaring van inkomsten in te vullen. De dienst “Tax on Web” richt zicht tot alle belastingplichtigen met uitzondering van de zelfstandigen. Maak een afspraak om te komen tussen 29 mei en 30 juni.
reservaties
02 247 62 22
(vanaf 2 mei tussen 14:00 en 17:00)
Le samedi 29 avril 2017, à l’initiative de l’ éche- vine de l’Action sociale et de la Jeunesse, aura lieu pour la 5ème fois consécutive à Evere une après-midi d’animation consacrée à la mise en valeur d’échanges et de partage entre les âges.
Cette opération porte le nom de « Carre- fours des Générations ».
Initiée par la fondation Roi Baudouin en 2009, elle est coordonnée par l’asbl Courants d’Ages, réseau de l’intergénération. Qu’est-ce- que « Carrefours des Générations » ? C’est une journée ou un week-end participatif,
Op initiatief van de schepen van Jeugd en Sociale Actie, wordt op 29 april voor het vijfde achtereenvolgende jaar, een initiatiedag georganiseerd voor uitwisseling tussen de ge- neraties. Deze dag draagt de naam “Carrefours des Générations - Kruispunt der generaties”.
De activiteit werd opgestart door de Koning Boudewijnstichting in 2009 en wordt nu beheerd door de vzw “Courants d’Ages”, een netwerk tussen de generaties. Wat betekent nu het project “Carrefours des Générations”?
Dit is een dag of een weekend waarin lokale
Cette année, nous en profiterons pour mettre à l’honneur les enfants.
Diverses animations seront organisées en collaboration avec la ludothèque
“la boîte à joujoux” : grimage, atelier culinaire et de recylage, jeux géants, zumba, ... .
Dit jaar wordt samen met Carrefours des Générations een kinderfeest ge- organiseerd. Samen met de ludotheek organiseren we tal van activiteiten: gri- me, een kook- en recyclageworkshop, reuzenspelen, zumba,...
Carrefours des Générations
le 29 avril de 14:00 à 18:00 autour de la maison communale
Carrefours des Générations
Op 29 april van 14:00 tot 18:00 rond het gemeentehuis
interactif et festif qui veut inciter à l’échange entre les générations et au « mieux vivre ensemble ».
initiatieven of festiviteiten worden georga- niseerd met de klemtoon op de uitwisseling tussen de generaties en een beter samenleven.
Le développement durable poursuit le travail de sensibilisation et renforce les actions mises en place depuis 2014 en faveur de la récupé- ration et du réemploi. Offrir ce qui peut être utile à une autre personne plutôt que de le jeter (et donc de le détruire), donner à cet objet une autre vie, tel est notre crédo.
Le printemps est là et pour s’alléger l’esprit rien de plus efficace qu’un bon nettoyage!
Votre grenier et votre cave regorgent d’objets inutilisés ? Des meubles attendent toujours la couche de peinture ou la petite réparation qui manque et cela fait des mois (voir des années) qu’ils prennent la poussière ? Nous avons pour vous la solution idéale. A l’initiative de l’échevine du développement durable, le service communal du développement durable, en partenariat avec l’Agence Locale pour l’Emploi (l’ALE d’Evere) va créer un service de récupération au sein même de la déchetterie Bordet (près de la Give box).
Ainsi, des agents ALE vous accueilleront (cer- tains jours pendant les heures d’ouverture et les conditions d’accès fixées par la déchet- terie) et vous proposeront de reprendre certains objets ou meubles. Une sélection sera effectuée en fonction du potentiel de l’objet.
Les encombrants récupérés retrouveront une seconde vie et un nouveau propriétaire lors de journées spéciales qui seront organisées en 2017.
Pourquoi récupérer des objets ?
Dans notre société de consommation rapide, on se lasse plus vite qu’on use et de nom- breux objets sont incinérés alors qu’ils pour- raient/devraient faire le bonheur de quelqu’un d’autre. Faire le choix de se tourner vers les achats de seconde main, c’est aimer donner une seconde vie aux objets, consommer de manière durable, ne plus contribuer au gaspil- lage, faire preuve de solidarité en soutenant l’économie sociale... toutes les raisons sont bonnes !
Pourquoi un partenariat entre la commune et l’ALE d’Evere ?
Parce que la recherche d’emploi est un vrai parcours du combattant. Ce projet permettra aux prestataires ALE qui y participeront de vivre une nouvelle expérience et de dévelop- per leurs talents. Ils recevront une formation sur la récupération des encombrants, sur le fonctionnement de la déchetterie communale, sur la manière d’aborder les usagers de la déchetterie et de promouvoir le projet. Ces personnes seront sensibilisées à la philoso- phie du projet, au potentiel d’un objet. Des formations seront assurées par différents prestataires dont l’asbl « Les Cadavres Exquis
» qui développe différents ateliers basés sur la récupération et dont une des fondatrices pos- sède une formation certifiée de brocanteur.
Et après ?
Lancé à l’initiative de l’échevine du dévelop- pement durable, en collaboration avec l’ALE, ce projet est soutenu par Bruxelles-Environ- nement dans le cadre de l’Agenda 21. Après évaluation des récupérations effectuées, des suites adéquates seront données au projet (repair café...). Vos suggestions sont aussi les bienvenues et nous vous donnons rendez- vous lors d’Evere en fête pour faire plus ample connaissance avec le projet. L’occasion aussi de faire de bonnes affaires! Alors, à vos agendas...
Info
02 247 63 35
Un pas de plus pour la Récup à Evere !
© Angélique Vecray LUMIN.be
Luminaire créé à partir de pièces récupérées sur un vélo.
Lamp gemaakt met gebruikte fietsonderdelen.
développement durable / duurzame ontwikkeling
De dienst Duurzame Ontwikkeling zet zijn sensibiliseringswerk voort en versterkt de ac- ties inzake recuperatie en hergebruik van afval die sinds 2014 gevoerd worden. Wegschenken wat iemand anders tot nut kan zijn in plaats van het weg te gooien (en dus te vernietigen), voorwerpen een tweede leven geven, dat is ons motto.
De lente staat voor de deur. Er bestaat niets beters om de geest te verlichten dan een goede schoonmaakbeurt! Uw zolder en kelder puilen uit van de ongebruikte spullen?
Meubels wachten nog altijd op dat likje verf of die kleine herstelling en staan al maanden (of jaren) stof te vergaren? Wij hebben de ideale oplossing voor u! De gemeente, in samen- werking met het Plaatselijk Werkgelegen- heidsagentschap (PWA van Evere) organiseert binnenkort een recuperatiedienst in het containerpark Bordet (bij de Givebox).
Het principe: PWA-medewerkers zullen u ontvangen (op bepaalde dagen, tijdens de ope- ningsuren en volgens de toegangsvoorwaarden van het containerpark) en u voorstellen om sommige voorwerpen of meubels te recu- pereren. Er zal een selectie gemaakt worden in functie van het potentieel van de objecten.
De gerecupereerde items zullen een tweede leven en een nieuwe eigenaar krijgen tijdens de speciale dagen die in 2017 georganiseerd zullen worden.
Waarom voorwerpen recupereren?
In onze consumptiemaatschappij zijn wij voor- werpen sneller beu dan dat wij ze verslijten.
Talrijke objecten worden verbrand terwijl ze iemand anders gelukkig zouden kunnen/moe- ten maken. Iemand die misschien behoeftig is of gewoon de keuze gemaakt heeft om tweedehandsspullen te kopen en zo niet langer deel te nemen aan de verspilling in het algemeen… Alle redenen zijn goed!
Een hogere versnelling voor de recuperatie van afval in Evere!
Waarom een samenwerking tussen de gemeente en het PWA van Evere?
Omdat de zoektocht naar werk een echt hindernissenparcours is. Dit project biedt de PWA-medewerkers die eraan deelnemen, de mogelijkheid om een nieuwe ervaring op te doen en hun talenten te ontwikkelen. Zij krijgen een opleiding over de recuperatie van grofvuil, de werking van het gemeente- lijke containerpark, en de wijze waarop ze de gebruikers van het containerpark kunnen aanspreken en het project kunnen promoten.
Deze personen zullen gesensibiliseerd worden voor de filosofie achter het project en het potentieel van een voorwerp. De opleidingen zullen worden gegeven door verschillende instellingen, waaronder de vzw ‘Les Cadavres Exquis’, die verschillende workshops rond recuperatie aanbiedt en waarvan een van de stichtsters een gecertificeerde opleiding als brocanteur heeft.
En daarna?
Het project wordt gesteund door Leefmilieu Brussel in het kader van de Agenda 21 en ontvangt een subsidie voor de lancering ervan.
De gemeente en het PWA dragen ook bij. Het vervolg zal afhangen van het succes van de re- cuperatie, het potentieel en de behoeften die deze actie zal genereren. Repair café, ophaling van grofvuil aan huis, alles is mogelijk!
Wij spreken met u af tijdens Evere Feest voor een voorstelling van dit mooie project in een goede sfeer en… beloofd dat u goede zaakjes zal kunnen doen!
Info
02 247 63 35
La Maison de Quartier / Het Buurthuis
PLATON
La Maison de Quartier Platon existe depuis 2003. Le bâtiment est mis à la disposition du service Prévention par la société de logements sociaux « Everecity » (ex-« Ieder zijn Huis » - IZH).
Autrefois appelée Maison de Quartier
« IZH », elle est située dans le haut Evere, avenue Platon n° 8, entre la chaussée de Louvain et le cimetière d’Evere.
Cette maison de quartier est encadrée par trois éducateurs, Moussa, Terry et Myriam.
Coordonnées
Rue Platon 8 – 1140 Evere Tel : 02 703 14 70 (02 247 63 25 – secrétariat du service Prévention) E-mail : [email protected] Facebook : Maisons-de-Quartier- Evere-Buurthuizen
Heures d’ouverture
Mardi 13:30-18:00 Mercredi 09:00-21:00 Jeudi 09:00-18:00 Vendredi 13h:00-21:00 Samedi 12:00-18:00
La maison de quartier est fermée le lundi et le dimanche.
Gegevens
Plato-laan 8 - 1140 Evere Tel : 02 703 14 70 (02/247.63.25 – secretariaat van de Preventiedienst) E-mail : [email protected] Facebook : Maisons-de-Quartier- Evere-Buurthuizen
Openingsuren
Maandag 13:30-18:00 Woensdag 09:00-21:00 Donderdag 09:00-18:00 Vrijdag 13:00-21:00 Zaterdag 12:00-18:00
Het buurthuis is gesloten op maandag en zondag.
Het Buurthuis Platon bestaat sinds 2003.
Het gebouw is ter beschikking gesteld van de Preventiedienst door de sociale wonin- gen maatschappij Everecity (ex-“Ieder zijn Huis” - IZH). Vroeger heette dit Buurt- huis “IZH”. Het is gelegen in hoog Evere, Platolaan 89 – tussen de Leopold II-laan en de begraafplaats van Evere. Dit buurthuis is omkaderd door drie opvoeders, Moussa, Terry en Myriam.
Les activités régulières
Repas conviviaux le jeudi
Nous vous accueillons dès 11:30. Le tarif est de 8,00 € pour une entrée, un plat et un dessert.
Gezellige etentjes op donderdag
We ontvangen u vanaf 11:30 . De prijs is 8,00 € voor een voorgerecht, hoofdscho- tel en dessert.
Schoolondersteuning
Het buurthuis Platon organiseert 2 keer per week huiswerkklassen voor Franstalige basisschool kinderen die in Evere wonen of in Evere naar school gaan. Voor de kinderen van het Nederlandstalig onderwijs, zijn er huiswerkklasjes in “la Cour Royale” (Stuc- kensstraat 2).
Soutien scolaire
La maison de quartier Platon organise deux fois par semaine une école des devoirs pour les élèves francophones de l’école primaire qui habitent ou vont à l’école à Evere. Pour les élèves de l’enseignement néerlandophone, les médiateurs scolaires et les bénévoles vous accueillent à la Cour Royale (rue Stuckens, 2).
prévention / preventie
Au-delà des activités régulières, les éduca- teurs de quartier organisent des perma- nences sociales mais également des projets socioéducatifs (multimédia, théâtraux, etc.) afin d’émanciper et de responsabiliser les différents publics qui les fréquentent et de renforcer les liens sociaux.
Les projets sont construits autour des citoyens et sont basés sur la participation citoyenne. Les éducateurs de rue sont des
« facilitateurs » et assurent le lien avec l’administration communale.
De regelmatige activiteiten
Activités récréatives
• De 6 à 9 ans (1x/semaine)
• De 10 à 12 ans (1x/semaine)
• De 13 à 17 ans (2x/semaine) Voir planning de la maison de quartier.
Recreatieve activiteiten
• Van 6 tot 9 jaar (1x/week)
• Van 10 tot 12 jaar (1x/week)
• Van 13 tot 17 jaar (2x/week) Zie planning van het buurthuis.
Sorties culturelles
Sorties en famille, 60+, enfants, adolescents, ou intergénérationnelles. Voir planning de la maison de quartier.
Culturele uitstappen
Familiale, 60+, kinderen, jongeren of interge- nerationele uitstappen. Zie planning van het buurthuis.
Danse
De 11 à 13 ans (1x/semaine) Organisée dans la salle de danse de l’ancienne école 2.
Dans
Van 11 tot 13 jaar (1x/week). Georganiseerd in de danszaal van de Oude School 2.
Zaalvoetbal
• Van 13 tot 17 jaar (1x/week)
• Van 18 tot 25 jaar (2x/week) Georganiseerd in de gemeentelijke sport- zalen.
Muziekstudio
Vanaf 15 jaar (2x/week) De studio bevindt zich in de Oude School 2.
Foot en salle
• De 13 à 17 ans (1x/semaine)
• De 18 à 25 ans (2x/semaine) Organisé dans les salles de sports com- munales.
Studio de musique
À partir de 15 ans (2x/semaine). Le studio est situé dans l’ancienne école 2.
Bovenop de reguliere activiteiten organise- ren de buurtwerkers sociale permanenties en sociale educatieve projecten (theater, multimedia, …) om de verschillende publie- ken te emanciperen en responsabiliseren en om de sociale relaties te versterken.
De projecten worden met de bewoners opgebouwd en zijn gebaseerd op burgerpar- ticipatie. De buurtwerkers zijn facilitatoren in het contact met het gemeentebestuur.
Foot - études
De 9 à 13 ans (1x/semaine)
Dans le cadre d’une collaboration avec la Fondation Constant Vanden Stock.
Voetbal - studies
Van 9 tot 13 jaar (1x/week).
In het kader van de samenwerking met de Constant Vanden Stock Foundation.
La Fête des quartiers
le 20 mai prochain !
Comme chaque année depuis plus de dix ans, le service Prévention, par l’intermédiaire de ses maisons de quartier, organise une fête des quartiers dans le bas Evere.
Cette grande fête annuelle a pour objectif de créer un lieu favorisant la convivialité, les ren- contres, le partage et la solidarité. Permettre à toutes les générations de participer, encou- rager les jeunes et les adultes à être présents et actifs, tout en valorisant les diversités et de permettre leur rencontre.
C’est l’occasion pour le service Prévention de présenter, à travers différents stands d’infor- mations, les nombreux services offerts à la population pour contribuer au mieux vivre ensemble dans notre commune. Les gardiens de la paix, les médiateurs de jours et de nuits, les maisons de quartier, les travailleurs sociaux de rue, les médiatrices scolaire ainsi que d’autres partenaires seront présents et disponibles pour vous rencontrer et répondre à toutes vos questions.
L’organisation de cette fête ne serait pas réa- lisable sans la participation active d’un grand nombre de bénévoles provenant des quatre coins d’Evere et également de nos partenaires.
Nous profitons de cet article pour les remer- cier d’avance pour leur investissement durant cet événement et pour certains tout au long de l’année.
Nous vous invitons donc d’ores et déjà à participer à cette festivité du 20 mai 2017 et ainsi profiter de la brocante, des différents stands gourmands, du village enfants, du village adolescents, des animations de rue, etc.
Buurten Feest
op 20 mei !
Al meer dan tien jaar organiseert de Preven- tiedienst via de buurthuizen een buurtfeest in laag Evere.
Dit grote jaarlijkse feest heeft als doel de mensen elkaar op een gezellige manier te la- ten ontmoeten. Elke generatie toelaten deel te nemen, jongeren en volwassen aanmoedigen om aanwezig en actief te zijn, in alle diversiteit.
De Preventiedienst stelt zichzelf ook voor via verschillende informatiestands. De verschil- lende diensten die het samenleven in onze gemeente worden er voorgesteld. De gemeen- schapswachten, de dag- en nachtbemiddelaars,
de buurthuizen, de straathoekwerkers, de schoolbemiddelaars en andere partners zullen allemaal aanwezig zijn. Ze zijn beschikbaar om op al uw vragen te antwoorden.
Dit feest zou niet kunnen plaatsvinden zonder de actieve deelname van een groot aantal vrijwilligers. Hierbij willen we ze graag danken voor zoveel inzet tijdens dit evenement en voor velen ook heel het jaar door.
U bent dus harte welkom om op 20 mei mee te feesten in ons rommelmarkt, eetstands, kinderdorp, jeugddorp, straatanimaties, enz.
prévention / preventie
De gevaren van de weg
De lokale politie doet aan preventie Ook al stellen we sinds 2007 een daling vast, ieder jaar zijn er nog 5000 jonge automobilis- ten betrokken in een ongeval met gewonden en overlijden 80 jonge automobilisten op de baan in België. De helft van deze ongevallen worden veroorzaakt door alcohol of andere drugs!
Uw lokale politie (Evere - Schaarbeek - Sint Joost) organiseert jaarlijks een infosessie over de gevaren van het verkeer in alle secundaire scholen van de gemeente. De informatie is gericht naar jongeren van 16 tot 18 jaar, want het zijn zij die nu of binnenkort achter het stuur zitten. Het hoofddoel is de jongeren te sensibiliseren.
Een politieagent en een overlegassistent leg- gen concreet uit wat de effecten van alcohol en drugs zijn op het lichaam, en hoe lang deze blijven werken. Zo duurt het twee uur om tien gram alcohol in het bloed te elimineren.
“Dat wilt dus zeggen dat het minstens tien uur duurt vooraleer mijn papa de vier glazen wijn, en de whisky van gisterenavond heeft verwerkt?” reageer Gabriela, 16 jaar. “Ja. En een nachtje slaap zal dit proces niet versnellen.
Les dangers de la route
La police locale fait de la prévention Bien qu’en constante diminution depuis 2007, encore 5000 jeunes automobilistes sont impli- qués dans un accident avec des blessés et près de 80 jeunes automobilistes meurent chaque année sur la route en Belgique. La moitié de ces accidents sont causés par l’influence de l’alcool ou de stupéfiants au volant ! Votre police locale (Schaerbeek, Evere et Saint-Josse) organise tous les ans une séance d’information dans toutes les écoles secon- daires de la commune sur les dangers de la route. Cette information s’adresse plus parti- culièrement aux jeunes de 16-18 ans, soit ceux
qui prendront le volant pour la première fois dans les mois et années à venir. Cette informa- tion a principalement pour but de sensibiliser les jeunes.
Un policier et un assistant de concertation expliquent concrètement aux jeunes les effets de l’alcool et des stupéfiants sur le corps ainsi que leur durée. Il est ainsi expliqué aux jeunes qu’il faut deux heures pour éliminer 10g d’alcool dans le sang. « Ça veut dire qu’il faut au moins dix heures à mon papa pour éliminer les quatre verres de vin et le whisky qu’il a bu hier soir ? » réagit Gabriela, 16 ans. « Oui. Et la nuit de sommeil ne permet pas d’évacuer plus vite. Ce matin, il devait donc être encore sous l’influence de l’alcool quand il a pris la voiture. » répond Alain, policier de la zone depuis plus de 20 ans.
Les policiers montrent également les consé- quences, sanctions et dégâts que peuvent engendrer un tel accident. Pour rappel, la tolérance zéro est appliquée concernant les infractions commises par les jeunes conduc- teurs de moins de 21 ans.
Deze ochtend was hij dus waarschijnlijk nog onder invloed van alcohol toen hij de wagen nam.” antwoordt Alain, politieagent van onze zone sinds meer dan 20 jaar.
De politie toont ook de gevolgen, de sancties en de schade die kunnen worden veroorzaakt door een ongeval. Ter herinnering: een nultole- rantie wordt gehanteerd voor jonge bestuur- ders onder de 21 jaar.
Les agents communaux ont écarté votre photo lors du renouvellement de votre document d’identité, et vous acceptez difficilement ce refus.
Excès de zèle flagrant ou désir non-avoué de mal servir le citoyen ? Soyons sérieux ! La raison est toute autre, vu qu’il s’agit avant tout de la protection de votre identité.
Aux contrôles des frontières, la photo de votre document est analysée et comparée avec vous à l’aide d’un logiciel spécial. Ainsi, personne ne pourra usurper votre identité et les fraudeurs seront immédiatement détectés par le logiciel. La comparaison ne sera toutefois possible que si
Office des Etrangers Direction Générale Institutions et Population
Photos d’identité
Des critères toujours plus stricts, pour votre protection
l’image répond à des critères très stricts, communément appelés
« normes ICAO » (International Civil Aviation Organization).
Ces critères reprennent les dimensions de la photo, sa qualité, sa luminosité, la couleur de son fond, la position de la tête, l’expression du visage, sa visibilité, les lunettes, et enfin, quelques exceptions.
Si cet article reprenait tous les critères, il deviendrait un peu long. C’est pourquoi vous pouvez déjà vous fier à ces quelques conseils.
population / bevolking
Uw pasfoto werd geweigerd door de ambtenaar bij de vernieuwing van uw identiteitsbewijs, en u vindt dit moeilijk te aanvaarden. Is men bij de gemeente overijverig, of wil men de burger perse slecht bedienen?
Integendeel! De reden is dat men uw identiteit goed wilt beschermen!
Aan de grenscontrole wordt de foto op uw document bestudeerd en vergeleken met speciale software. Zo kan niemand uw identiteit overnemen en fraudeurs worden er onmiddellijk uitgepikt door de software. Die vergelijking is echter pas mogelijk als de foto beantwoord
Pasfoto's
Steeds strengere criteria, voor uw bescherming
La photo doit dater de moins de 6 mois, vous ressembler, et ne pas être retouchée
La luminosité est bonne, sans ombre ou reflet, et pas d’yeux rouges
Le fond est uni et de couleur blanche
Votre visage est droit et centré et le regard est droit vers l’objectif
Votre expression est neutre (pas de sourire) et votre bouche est fermée
Vous n’avez pas de chapeau et votre visage et vos yeux ne sont pas obstrués
Vos lunettes ont des verres transparents et n’ont pas de reflets
Exceptions : motif religieux. Le couvre-chef est accepté si le visage est libre du menton jusqu’au haut du front.
Exceptions : critères moins stricts pour les enfants de moins de 6 ans
Exceptions : motifs physiques ou médicaux, à l’appréciation de l’agent.
Si vous avez tout coché, alors vous avez toutes les chances de voir votre photo sur votre futur document.
aan strikte criteria: de “ICAO normen” (International Civil Aviation Organization).
Deze criteria bevatten onder meer de afmeting van de foto, de kwaliteit, belichting, achtergrondkleur, positie van het hoofd, gelaatsui- tdrukking, zichtbaarheid, bril, en ook enkele uitzonderingen.
We kunnen in dit artikel niet alle criteria opsommen, maar we geven u wel de belangrijkste mee:
De foto moet recenter zijn dan 6 maanden, uw moet erop gelijken, en ze mag niet zijn geretoucheerd
De helderheid moet goed zijn, zonder schaduw of weerkaat- sing, en geen rode ogen
De achtergrond is effen wit
Uw gezicht staat recht en gecentreerd met de blik recht in de lens
Uw gelaatsuitdrukking is neutraal (geen glimlach) en uw mond is gesloten
U draagt geen hoed en het zicht op uw gezicht of uw ogen zijn niet belemmerd
Uw bril heeft doorzichtige glazen en reflecteren niet
Uitzondering: religieuze motieven. De hoofdbeddekking wordt aanvaard als het gezicht vrij is van de kin tot de boven- kant van het voorhoofd
Uitzondering: minder strikte criteria voor kinderen van min- der dan zes jaar
Uitzondering: fysieke of medische redenen, te bepalen door de beambte
Heeft u alle vakken aangekruisd, dan is de kans groot dat uw foto zal verschijnen op uw volgende document.
population / bevolking
noces d'or / gouden bruiloften noces de brillant / briljanten bruiloften
noces de diamant / diamanten bruiloften
Monsieur et Madame Pasquarelli - Curto - 04-02-2017 Monsieur et Madame Malangrez - Lambrechts - 11-03-2017
Monsieur et Madame Vande Meirsssche - Goart -11-02-2017 Monsieur et Madame Marique-Collin - 04-03-2017
Monsieur et Madame Manderlier-Marliäre - 04-03-2017 Monsieur et Madame Allington - Linke - 04-03-2017
Logistiek
verantwoordelijke
Contractueel bestuurssecretaris – Niveau A – Voor de dienst Economaat
Contract van onbepaalde duur
Administratief Assistent Bibliothecaris (V/M)
Voor de Nederlandstalige bibliotheek 14.04.2017 Vervangingscontract
Info
Gemeente Evere – Hoedemaekerssquare 10 – 1140 Evere 02 247 62 22
[email protected] www.evere.be
De gemeente Evere werft aan
Responsable Logistique
Secrétaire d’administration contractuel – niveau A pour le service Economat
Entrée immédiate - CDI
Puéricultrice (-teur)
Assistant(e) technique – Niveau C
à partir du 15.02 – contrat de remplacement à durée indéterminée
Secrétaire technique infirmier(e) gradue(e)
Secrétaire technique contractuel pour les crèches communales 01.08.2017 - CDI
Info
Commune d'Evere – Square Hoedemaekers 10 – 1140 Evere 02 247 62 22
[email protected] www.evere.be
La commune d’Evere
engage
Partenariat Brussels Basketball
L’échevin des sports et de la prévention signe un troisième partenariat avec un club sportif dans le but de promouvoir le sport chez les jeunes et de permettre aux moins favorisés une pratique sportive régulière. Après le foot (RSCA) et la boxe (Napoli Sport), c’est le Brussels Basketball qui envoie un entraineur professionnel pour s’occuper de nos jeunes Everois tous les mercredis après-midi depuis le mois de janvier.
Partnerschap Brussels Basketball
De schepen van sport en van preventie tekent een derde partnerschap met een sportclub om sport bij jongeren te promoten, en om minder begunstigden toe te laten regelmatig sport te beoefenen. Na voetbal (RSCA) en boks (Napoli Sport) stuurt nu ook Brussels Basketball een professionele trainer naar Evere om onze jonge sportievelingen te trainen, en dit iedere woensdagnamiddag, sinds januari.
Création d’un nouveau terrain de hockey
Les hockeyeurs de la commune attendaient cela avec impatience. Les travaux de leur nouveau terrain ont commencé en mars. Le Evere White Star Hockey pourra entamer la nouvelle saison sur ce tout nouveau terrain mouillé. En plus de cela, les abords du terrain seront aménagés avec des gradins tout le long sur deux rangées. 300 personnes pourront venir chaque week-end regarder les matches des jeunes et des équipes seniors. De plus, des passages larges et des emplacements prévus dans les gradins rendront l’accès possible au PMR.
Een nieuw
hockeyterrein in aanmaak
De Everse hockeyspelers zaten er op te wach- ten. In maart gingen de werkzaamheden voor hun nieuwe terrein van start. Evere White Star
© Manuel Eliasz
L’échevin des sports a bien compris que le hockey est en plein essor et qu’il faut donner les moyens au club communal de se déve- lopper pour rester au top niveau belge et d’augmenter le nombre d’affiliés dans l’école de jeunes qui compte déjà actuellement plus de 700 membres.
Hockey zal dus het nieuwe seizoen kunnen starten op dit nieuwe veld. Rondom het terrein komt een betonnen tribune op twee rijen. Ieder weekend kunnen 300 personen de matchen komen bekijken van de jongeren en de seniorenploegen. Brede doorgangen en speciale plaatsen in de tribune maken de toe- gang mogelijk voor minder mobiele personen.
De schepen van sport heeft gemerkt dat hockey steeds populairder wordt, en dat onze Everse ploeg de middelen moet krijgen om te ontwikkelen en aan de Belgische top te blijven, en het aantal jonge leden te late groeien. Van- daag zijn ze al met meer dan 700!
sport
Rendez-vous à 7:00 devant la maison commu- nale d’Evere pour un départ à 7:15. L’arrivée à Chimay est prévue vers 9:30. Sur place, vous visiterez de manière interactive le château.
Un free time lunch dans Chimay est prévu de 11:30 à 13:30. Ensuite, vous profiterez d’une ballade à bord du petit train touristique qui
Sortie culturelle à Chimay & Courquain
le samedi 10 juin 2017
vous emmènera à Virelles via le Maillon Vert.
Vous terminerez l’après-midi par une visite à Courquain Expérience où vous pourrez vous mettre dans la peau d’un acteur sous la direc- tion du metteur en scène des lieux. Le retour à Evere est prévu vers 20:15.
Prix : 33,00 €/ personne sans repas
La commune se réserve le doit d’annuler une sortie culturelle si le nombre de participants est insuffisant.
Info
02 247 63 77
Leeskring : uitgelezen door leden van de leeskring
De laatste samenkomst van dit seizoen is op dinsdag 30 mei om 20:00.
Bibliotheek Herman Teirlinck
Voorleeshalfuurtje met Hil- de Vandenhoute
Voor de grappigste, spannendste en ontroe- rendste voorleesverhalen kom je op zaterdag 22 april en zaterdag 20 mei naar de bib. Alle kinderen vanaf 3 jaar zijn welkom.
In juni hebben we maar liefst 2 voorlees- halfuurtjes : zaterdag17 juni en een speciale poppenkastvoorstelling op zaterdag 24 juni.
Iedereen is welkom.
Tot binnenkort in de bib!
Info
Openingsuren
Ma: 10:00-13:00 - Di: 16:00-20:00 Woe: 10:00-17:00 - Vrij: 15:00-18:00 (gewijzigde openingsuren op vrijdag)
Zat: 10:00-13:00
De bib is gesloten op maandag 1 mei, vrijdag 26 mei en zaterdag 27 mei. Ook op maandag 5 juni is de bib gesloten.
L’heure du conte
Animation gratuite pour les enfants de 3 à 6 ans, chaque premier samedi du mois à 10:30.
Sur inscription.
Oyez oyez, parents, enfants, venez écouter nos merveilleuses histoires et voyager au coeur de nos plus belles images à la bibliothèque Romain Rolland.
Conférence sur
la criminalité financière
Venez rencontrer le juge Michel Claise, auteur du livre Essai sur la criminalité financière.
Le 4 mai à 18:30 à la salle du conseil
Tartines et Boterham
Le 22 avril à 10:00, l’association « Tartine et Boterham » vous présente son livre 30 arti- sans à Bruxelles en présence de l’auteur Gery Brusselmans.
Une dégustation de produits artisanaux vous sera proposée.
Parcours littéraires
4 samedis par an à 11:15
Vous aimez lire et partager vos lectures ? Vous voulez découvrir de nouveaux genres et auteurs ? Venez discuter de votre parcours littéraire avec d’autres lecteurs.
Les prochains parcours :
13 mai : Les lectures de vacances, on lit quoi sous le soleil ? 16 septembre : La bande-dessi- née 18 novembre : Le roman policier
Surfez sur le blog de vos bibliothécaires !
Découvrez les coups de cœur de vos biblio- thécaires en suivant cette adresse : https://biblioblogevere.wordpress.com ! Sur ce blog, vous retrouverez des critiques rédigées sur des romans, des bandes dessinées et des albums, aussi bien en section adulte qu’en section jeunesse ! Les animations orga- nisées par la bibliothèque y sont aussi reprises.
Ces critiques sont également disponibles dans un classeur que vous pouvez feuilleter lors de vos visites à la bibliothèque.
Des animations à la Bibliothèque Romain Rolland !
Tracpeur
Présenté par Nathalie Quintart. Spectacle gratuit pour les enfants de 2,5 ans à 8 ans.
Le samedi 17 juin à 10:30.
Inscription nécessaire.
Nat la fermière présente fièrement sa ferme et ses habitants et nous raconte avec humour et fantaisie les mésaventures de Tracpeur, de son Papa et de ses amis, Nanard le canard, Grosse Vavache et bien sûr Mimi Charette, sa meilleure amie.
info
Bibliothèque Romain Rolland,
10 square Servaes Hoedemaekers 02 247 63 90
culture / cultuur
Gidstoer door Evere
22.04.2017 14:00 – 17:00 € 5 / € 2 (pas- partoe kansentarief) Marc Vanvossel maakt met jullie een reis doorheen de geschiedenis en monumenten van Evere en laat jullie de onbekende plekjes ontdekken. De wandeling is ongeveer 5 kilometer en duurt drie uur, er wordt ook tijd gemaakt voor een drankje.
Marc Vanvossel is geboren in Schaarbeek, maar getogen in Evere en afgestudeerd als gids bij COOVI (Anderlecht).
Naaicafé
05.05.2017 en 12.06.2017 19:00 – 22:00
€ 5 per keer (incl. drankje) Zoek je een rustige en gezellige plek om te kunnen werken aan je eigen creaties? Dan ben je bij het naaicafé aan het juiste adres! Een begeleids- ter is aanwezig en geeft je tips over je eigen naaiwerk. Geniet van een gezellige sfeer, samen met andere creatievelingen. Alle niveau’s zijn welkom! Je werkt op je eigen niveau aan jouw zelfgekozen project!
Filmlokaal: The Wolfpack
15.5.2017 20:00 € 5 / € 2 (paspartoe kansentarief)
Jarenlang worden zes broers, hun zus en hun moeder gegijzeld door hun tirannieke vader in een klein appartement in het hartje van New York. Hun enige contact met de buitenwereld is de televisie en een dvd-collectie. Om de tijd te doden kijken de broers films, veel films. Zo leren ze de wereld kennen door middel van de verhalen en de werkelijkheid van de films die ze zien. Wanneer hun vader op een dag
de deur vergeet af sluiten, sluipt één van hen ongezien naar buiten. Voor de broers het begin van een nieuw tijdperk in hun leven. Regisseur Crystal Moselle leert de jongens kennen op straat wanneer ze als The Wolfpack gemaskerd en verkleed New York verkennen: zes schuch- tere jongens met lang zwart haar, zonnebrillen en identieke kleding. Langzaam maar zeker leert ze de jongens beter kennen en ontrafelt ze het geheim achter hun vreemde opvoeding.
Fietsherstelling
Met Koen Daems
25.04.2017, 09.05.2017 en 23.05.2017 19:30 – 21:30 € 20
In dit atelier van drie avonden leer je de basis van fietsherstelling: rem onderhouden, ketting smeren, lekke band plakken, enzovoort.
Doorheen de cursus kunnen verschillende zaken aan bod komen. De docent wil voor- namelijk werken op vraag van de deelnemers.
Naast je eigen fiets hoef je geen speciaal materiaal mee te nemen
Zomerspeelsweek
21.8.2017 - 25.8.2017 € 50 / - 10 % vanaf 2e kind / Paspartoe-bon: € 6 / Paspartoe- kansentarief: € 30
Zomeren dat is ontdekken, vliegeren, picknic- ken, gek doen, genieten, dartelen, plodderen, uitwaaien….een week op maat van jonge zomerfans! Inschrijven vanaf 26/4
Taalbad
29.8.2017 - 30.8.2017
Met spel en plezier frissen we het Nederlands van je kind op. Zo is hij of zij na de vakantie helemaal voorbereid om terug naar school te gaan! Inschrijven vanaf 26/04 voor °2010 - 2009 - 2008 € 5 (per dag) / € 2 (per dag, Paspartoe- kansentarief)
Filmlokaal: kortfilmcompilatie “Brussel”
Drôled’oiseau’ (Anouk Fortunier)– Empire (Kristof Hoornaert) – Umpire (Leonardo Van Dijl) - Nkosi Coiffure (Frederike Migom) - Rue Royal (Malko Van den Borre)
Een must see voor alle Brusselaars!
Ma 24/4 20:00 € 5 / € 2 (paspartoe kansen- tarief)
Kom kijken naar 5 originele kortfilms met als thema ‘Brussel’.
Sa. 22 avril •20h > 22h30 • Espace Toots SOIREE FESTIVE | DRINK &
CONCERT
Pour clôturer le festival en beauté, vous serez invité à prendre le verre de l’amitié et à vous trémousser sur des musiques festives issues d’horizons les plus divers.
SPECTACLES ARTS FORAINS
Sa. 22 avril •14h, 15h30 & 17h • Espace Toots
J’Y PENSE ET PUIS... (Dès 8 ans)
Avec finesse, humour et poésie, la marionnette se mêle ici au théâtre d’objets pour aborder un thème d’actualité et le dessiner à taille humaine.
EVENEMENTS FESTIVAL PATCHWORK
Sa. 22 avril • 13h > 17h •Espace Toots ODE AUX ENFANTS
Tout l’après-midi, des ateliers créatifs, des animations, des spectacles de rue, des jeux et autres activités ludiques seront proposées aux enfants et à leurs familles.
Avec les animateurs de L’Entrela’ et d’Everna et le Centre d’Expression et Créativité Artisanou.
Sa. 22 avril • 14h > 16h •Espace Toots ESPACE « EXPRESSION LIBRE »
Ce volet est dédié à l’expression des jeunes sous forme de performances créatives, de témoignages et d’échanges.
Axe développé en partenariat étroit avec les Mai- sons de jeunes et le Service Prévention.
Sa. 22 avril •Espace Toots PARTICIPATION CITOYENNE
Découvrez l’avancée des projets des habitants et des associations de quartier, notamment autour du réaménagement de l’espace public.
Axe développé avec l’aide des habitants, d’artistes et des services communaux compétents (urba- nisme, voierie).
Sa. 22 avril •Espace Toots
Expo : 13h > 21h • Scène : 16h45 > 20h15 SOIREES METISSEES | EXPOSITION &
SCENE [DEK]OUVERTE
Evidemment, le «Patchwork», c’est aussi l’occasion de (re)découvrir les lauréats des
«Soirées Métissées» en arts de la scène et en arts plastiques !
Axe développé en collaboration avec les parte- naires régionaux (La Villa de Ganshoren, De Zeyp, De Platoo).