• Aucun résultat trouvé

'Bitte entschuldigen Sie das späte Antwort' : in hoeverre worden conventionele uitdrukkingen met fouten in zakelijke e-mails als ‘fit for purpose’ beschouwd?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "'Bitte entschuldigen Sie das späte Antwort' : in hoeverre worden conventionele uitdrukkingen met fouten in zakelijke e-mails als ‘fit for purpose’ beschouwd?"

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

“Bitte entschuldigen Sie das späte Antwort.” In hoeverre worden conventionele uitdrukkingen met fouten in zakelijke e-mails als ‘fit for purpose’ beschouwd?

Afgestudeerde taalstudenten die gerekruteerd worden omwille van hun talenkennis, gebruiken die ook vaak in hun job. Zelfs met een uitstekende taalbeheersing is het onwaarschijnlijk dat dit helemaal foutloos verloopt. Men kan zich echter afvragen in hoeverre deze imperfecte taalbeheersing problematisch is. Onderzoek rond Business English as a Lingua Franca

(BELF) heeft aangetoond dat effectiviteit primeert op linguïstische correctheid (Kankaanranta

& Louhiala-Salminen, 2013). Deze studie bouwt daarop verder en onderzoekt het effect van verschillende soorten fouten in conventionele uitdrukkingen die door Nederlandstalige taalleerders van het Duits in zakelijke e-mails worden gemaakt. Het doel is te achterhalen in welke mate uitdrukkingen die een fout bevatten als ‘fit for purpose’ worden ervaren door moedertaalsprekers en na te gaan of het type fout dit beïnvloedt. Daarnaast willen we testen of moedertaalsprekers toleranter staan tegenover fouten gemaakt door anderstalige leerders dan tegenover fouten gemaakt door landgenoten.

Een discourse completion task (DCT), waarin respondenten schriftelijk moesten reageren op 20 situaties rond zakelijk e-mailverkeer, werd afgenomen bij 54 leerders en 16

moedertaalsprekers Duits. De antwoorden van de moedertaalsprekers dienden om

conventionele uitdrukkingen te identificeren en die van de leerders om frequente fouten te categoriseren. Dit resulteerde in 15 uitdrukkingen en vier types fout (spelfout,

grammaticafout, sociopragmatische en pragmalinguïstische fout). Daarna werden in een experiment de conventionele uitdrukkingen gemanipuleerd volgens het type fout. Er werden ook twee condities ingebouwd, waarbij in de ene conditie werd benadrukt dat de e-mail geschreven werd door iemand uit Vlaanderen, in de andere door iemand uit Duitsland. Het experiment, nu in de pretestfase, bestaat uit vijf series met elk 15 stimuli. 200

(2)

moedertaalsprekers Duits zullen willekeurig worden toegewezen aan één van de series en elk 15 e-mailantwoorden beoordelen in termen van geschiktheid.

De inzichten uit deze studie kunnen de aanzet vormen voor een debat over een taalonderwijs met meer voeling met het beroepsleven.

Kankaanranta, A., & Louhiala-Salminen, L. (2013). "What language does global business speak?" -The concept and development of BELF. IBERICA, (26), 17-34.

Références

Documents relatifs

Les caractères épidémiologiques varient de façon statistiquement significative en fonction des formes cliniques dans notre série ; la primo infection est

Over het algemeen wijst tabel 25 (bijlage 28) erop dat de gemiddelden van de leerlingen uit de kwalificatiesectie lager zijn dan die van de leerlingen uit de

In het Nijmegen project werd er uitsluitend rekening gehouden met compensatiestrategieën (Bongaerts en Poulisse 1989: 254). De strategieën waaraan er aandacht besteed werd, waren

Voor Maria wordt het een zeer eenzame tijd, ten eerste omdat ze zich niet helemaal thuis voelt in Nederland, maar vooral omdat haar pogingen om met Hans in contact te

Zijn lichaam moet alleen nog maar te sterven, maar zijn dood heeft al plaatsgevonden omdat er niet meer aan ontsnapt kan worden.. Wat voor Derrida belangrijk is, is in feite niet of

§ 2. La société cotée en bourse veille à une publicité adéquate de toute acquisition ou cession de titres conférant le droit de vote dans cette société et dans les sociétés

Deze lezing gaat van start met een bespreking van de historische en dialectologische achtergrond van dit Griekse dialect dat gesproken werd in twintig dorpen in het Turkse

Ik ben alle leerkrachten en leerlingen die bij de verschillende activiteiten en projecten betrokken waren, alsook eTwinning en de hele gemeenschap, dankbaar voor hun