• Aucun résultat trouvé

12e année linguistique (DAL) — Guide pédagogique pour les enseignants

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "12e année linguistique (DAL) — Guide pédagogique pour les enseignants"

Copied!
9
0
0

Texte intégral

(1)

12e année linguistique (DAL)

Guide pédagogique pour les enseignants

Version du 02.05.2019

Service de l’enseignement obligatoire de langue française SEnOF

Amt für deutschsprachigen obligatorischen Unterricht DOA

Direction de l’instruction publique de la culture et du sport DICS Direktion für Erziehung, Kultur und Sport EKSD

(2)

2

Contenu

1 Généralités ... 3

2 A l'école ... 4

2.1 Rôle du/de la titulaire de classe ... 4

2.2 Personne de référence dans l'école ... 4

2.3 Liens avec les autres enseignant-e-s de la classe ... 4

2.4 Vie de la classe ... 4

2.5 Pendant les cours d’allemand ... 5

2.6 Cours de langues ... 5

2.7 Travail de groupe... 5

2.8 Evaluation ... 6

2.9 Devoirs... 6

2.10 Journal de bord ... 6

2.11 Orientation ... 6

3 Vie en famille d’accueil (variante 2 et 3) ... 7

4 Divers ... 8

4.1 Pause de midi ... 8

4.2 Projet : organiser une journée au domicile du jeune (en lien avec un éventuel échange de classes)... 8

4.3 Trucs et astuces ... 8

(3)

1 Généralités

Pour un-e élève germanophone, faire une 12e année linguistique (DAL) dans un cycle d'orientation francophone, c'est faire l'effort de venir en Suisse romande pour apprendre le français. Pour lui/elle, c'est un dépaysement total et une plongée vers l'inconnu. Dans ce contexte, comment faire pour favoriser ou assurer à l’élève une année agréable, studieuse, dont l’apprentissage du français est le but principal ? Telle est la question.

Un encadrement adéquat de la part de tous/toutes les enseignant-e-s de la classe et un suivi sur le long terme sont donc obligatoires.

La 12e année linguistique est une répétition de la dernière année de scolarité obligatoire. Cette année a pour objectif d'améliorer les connaissances linguistiques, de découvrir une nouvelle culture et de développer des compétences sociales.

Même si les programmes scolaires cantonaux diffèrent quelque peu, il est important que l'élève suive le programme et les cours de sa classe pour qu'il/elle puisse créer des connexions indispensables à une bonne intégration.

Ensemble, les parents, les parents de la famille d’accueil, les camarades et les enseignant-e-s de classe, la direction de l'école et la coordinatrice cantonale œuvreront au bon déroulement de cette expérience.

Ce petit guide est à l'intention des enseignant-e-s qui accueillent un-e élève en 12e année linguistique dans leur classe.

Il s'agit d'un catalogue d'idées et de stratégies pour favoriser son intégration.

(4)

4

2 A l'école

2.1 Rôle du/de la titulaire de classe

Le/la titulaire de classe a un rôle très important à jouer pour aider l’élève DAL à s’intégrer dans la classe et dans son nouveau milieu scolaire. Il est attendu qu’il/elle encourage, mette en confiance le/la nouvel/le élève en instaurant un climat de bienveillance et de tolérance au sein de sa classe dès le début de l’année scolaire. En effet, la plupart des élèves se connaissent ou se côtoient déjà depuis deux ans et il n’est pas facile pour un-e jeune de trouver sa place dans un groupe déjà existant.

Le/la titulaire sera donc le/la coordinateur/-trice de plusieurs aspects que nous évoquerons dans les prochaines rubriques.

2.2 Personne de référence dans l'école

La direction d'école peut décider de nommer une personne de référence dans l’école pour les élèves DAL. Cette personne pourrait être par exemple un-e adjoint-e de direction ou le/la responsable d’allemand de l’établissement.

Le/la référent-e se chargerait du premier accueil des élèves alémaniques dans l’école et les mettrait en relation régulièrement afin qu’ils/elles puissent échanger sur leur vécu et créer des contacts.

2.3 Liens avec les autres enseignant-e-s de la classe

Dès le début de l’année, le/la titulaire doit rencontrer les autres enseignant-e-s de la classe pour leur expliquer les objectifs d’une année linguistique et discuter avec eux d’activités ou de projets qui pourraient être mis en place dans chaque discipline afin de mettre en valeur l'élève. A cette occasion, il/elle pourrait proposer à ses collègues de créer un document où figurent les mots de base propres à chaque discipline, traduits en allemand. Ce serait également l'occasion d'échanger sur les différentes manières d'intégrer l'élève au mieux (travaux de groupes, exposés, explications d'un camarade, …).

2.4 Vie de la classe

Un autre élément essentiel au déroulement optimal d’une DAL est l’intégration de l’élève dans sa nouvelle classe.

Pour qu'un-e élève apprenne la langue et se sente bien en classe, il est important qu'il/elle noue des contacts avec ses nouveaux camarades. Le/la titulaire de classe sera donc la pièce majeure de cette intégration réussie qui passera certainement par un climat de solidarité au sein de la classe.

Voici quelques manières de procéder qui ont fait leur preuve :

a) Le jour de la rentrée, il est important que l’élève DAL soit placé-e à côté d’une personne de confiance. Cette personne jouera le rôle de coach. Elle aura comme mission de s’assurer que tout se passe bien pour l’élève germanophone. Ce n’est pas toujours facile de trouver la bonne personne pour ce rôle, mais l’on voit très vite si le contact se fait ou non. Dès lors, si le duo ne fonctionne pas, il faut très rapidement trouver une autre personne.

Quoi qu’il en soit, tout est plus simple si c’est un/une camarade de même sexe, qui a peut-être les mêmes hobbys ou qui pratique le même sport, qui habite tout près de l’élève DAL et donc qui pourrait également l’accompagner sur le chemin de l’école. De plus, ce serait idéal que celui-ci/celle-ci mange parfois, et dans la mesure du possible, à midi avec son/sa nouveau/-elle camarade (à la maison ou à la cafétéria).

b) Il est important d’expliquer le fonctionnement de la classe à l’élève DAL. Son/sa coach, qui sera évidemment assis-e à côté de lui/elle durant le temps de classe, précisera les modalités du cours pendant les leçons. Il faut que les enseignant-e-s de la classe soient donc au courant du partenariat. De plus, le/la partenaire de l’élève germanophone s’assurera que celui-ci/celle-ci comprenne le système des devoirs (transmission d'informations) et soit au clair avec toutes les demandes ou spécificités de l’école (fiches administratives à rendre, vaccins, inscriptions aux semaines thématiques, horaires d’ouverture et de fermeture des bâtiments, etc.).

(5)

c) Une visite de l’école est incontournable. L'élève a besoin qu'on lui explique le système de numérotation des salles et qu'on lui montre les salles spéciales (sport, cuisine, AV, sciences, musique, bibliothèque, etc.).

Plus l’élève DAL sera intégré-e à la classe, plus il/elle aura du plaisir à vivre cette année linguistique et apprendra le français dans la sérénité.

2.5 Pendant les cours d’allemand

Il est recommandé que l'élève DAL participe au cours d’allemand au même titre que ses nouveaux camarades. Lui permettre de faire autre chose durant ces cours serait une erreur. En effet, ces leçons lui donneront la possibilité de se mettre en valeur et il/elle pourra aider ses camarades. Il/elle ne sera donc plus celui/celle qui est aidé-e mais celui/celle qui aide.

Par contre, il est important que l’enseignant-e d’allemand et l’élève DAL se mettent d’accord sur un mode de fonctionnement. Il y aura des phases durant lesquelles l’élève en question aura le rôle "d’assistant-e" et des phases durant lesquelles il/elle aura le rôle d’apprenant-e au même titre que ses camarades. La production écrite et orale sont deux compétences idéales pour "utiliser" l’élève germanophone de manière optimale : il/elle pourra facilement aider ses camarades en leur "donnant" du vocabulaire, en leur montrant "comment" écrire ou encore en se faisant imiter.

Pour ce qui est des tests, celui-ci/celle-ci devra les suivre et être noté-e au même titre que tout le monde.

2.6 Cours de langues

Durant la DAL, les élèves ont en principe accès à des cours d’appui en FLE. Ces cours sont organisés par l’école d’accueil et en lien avec les besoins de l’élève germanophone.

Au début de l’échange, la priorité devra être mise sur la production orale et sur les scènes de la vie de tous les jours.

En effet, au commencement, le plus important est de communiquer et donc de s’intégrer.

Ensuite, il s’agira d’aider l’élève DAL à comprendre au mieux le vocabulaire spécifique des disciplines enseignées (en histoire, géographie, sciences, etc.) et ceci dans le but d’alléger un tant soit peu la surcharge de travail engendrée par l’acquisition de ce vocabulaire souvent compliqué. C’est également dans le cadre de ce cours d’appui qu’il faudra, avec l’élève, expliciter et fixer les méthodes de traduction (avec un dictionnaire, un ordinateur, un smartphone, etc.) et d’apprentissage les plus efficaces. Ces techniques permettront à l’élève d’établir une liste de vocabulaire basique et essentielle qu’il/elle pourra ensuite rapidement assimiler. Pour faciliter les choses, le coach pourrait être responsable de traduire ou d’aider à traduire les mots indispensables à une compréhension minimale de n’importe quel cours.

Ces leçons doivent également permettre à l’élève de parler de sa vie « hors école ». Comme base de discussion, en français, on pourrait tout à fait imaginer que l’élève utilise son journal de bord (cf 2.10). Si tel était le cas, il faudrait évidemment que celui-ci/celle-ci soit d’accord avec la démarche.

Enfin, ce cours d’appui doit permettre à l’élève en échange de s’exprimer en français et donc de montrer ses compétences linguistiques en langue de scolarisation. Cela le/la motivera et lui permettra de consolider ses capacités linguistiques dans la langue étrangère. Il/elle pourra ensuite facilement transposer ses nouvelles connaissances dans le cadre brut de sa classe d’accueil.

2.7 Travail de groupe

Il faut prêter une attention particulière à ce que les élèves DAL soient bien intégrés dans leur groupe afin qu’ils puissent recevoir du soutien pour comprendre correctement les exercices (par exemple, un groupe avec un-e camarade bilingue ou son/sa coach).

Il est évident que les exigences peuvent être réduites, si nécessaire.

Enfin, si plusieurs élèves DAL font partie de la même classe, il est important de les placer dans des groupes différents pour éviter qu'ils/elles ne parlent dans leur langue maternelle.

(6)

6

2.8 Evaluation

L'objectif principal de la DAL est le perfectionnement de la langue partenaire. Les élèves DAL ne sont donc pas tenus d'être évalués. Au terme du 1er semestre, le/la titulaire de classe complète un rapport intermédiaire indiquant les progrès linguistiques et le niveau d'intégration en classe. A la fin de l'année, l'élève recevra dans tous les cas un document officiel du canton de Fribourg qui atteste du suivi de la DAL.

Toutefois, selon le niveau linguistique et selon la discipline, les élèves DAL peuvent tout de même faire les évaluations. Il sera motivant pour l’élève de prouver ce qu’il/elle vaut, mais en choisissant avec lui/elle dans quelles disciplines et à quel moment il/elle sera capable de recevoir une note objective qui illustre ses réelles capacités et ses réels progrès. Les modalités de cette évaluation peuvent être diverses : on peut évaluer l'élève essentiellement de manière formative, commencer l'évaluation certificative seulement durant le deuxième semestre, réduire la longueur des épreuves, lui traduire en partie ou totalement les évaluations, lui donner plus de temps, lui permettre d'utiliser son dictionnaire ou de répondre dans sa langue maternelle, etc.

2.9 Devoirs

L'élève DAL, tout comme ses camarades, a des tâches à effectuer à domicile. Les devoirs doivent être adaptés à son niveau linguistique et scolaire pour maintenir sa motivation. Par ailleurs, les devoirs de disciplines pourraient être remplacés par des activités en lien avec l'apprentissage de la langue (par exemple : apprendre 5 nouveaux mots importants du dernier cours de sciences).

2.10 Journal de bord

Il peut être intéressant de proposer à l'élève effectuant une année linguistique de tenir un journal de bord.

Un petit rapport pourrait être écrit quotidiennement, hebdomadairement ou mensuellement. Son contenu serait en lien avec des questions clés (par exemple : comment s'est passée la première semaine de classe à l'école / dans la famille d'accueil). Il importe avant tout de donner aux élèves la possibilité de décrire leurs impressions et leur ressenti quant à leur année linguistique. Le journal de bord peut être en partie réalisé dans la langue maternelle car il ne s'agit pas d'exercer la langue, mais de mesurer le bien-être ou le mal-être de l'élève.

Enfin, le journal peut servir de base à un échange régulier entre l'enseignant et l'élève.

2.11 Orientation

Il arrive parfois que l’élève DAL n’ait pas encore son avenir tout dessiné pour l’année qui suivra son année d'échange. Pour éviter un stress négatif et déstabilisant chez l’élève DAL, il est donc primordial de clarifier rapidement sa situation. S’il advenait que celui-ci/celle-ci n’ait rien prévu de fixe pour la suite, il faudrait le/la diriger vers le conseiller/la conseillère en orientation. Quant aux demandes de stage, il s’avérera primordial d’être très flexible quant à ces "congés". En effet, plus vite la question de l’avenir sera réglée, plus vite l’élève en question se sentira à l'aise dans son échange.

(7)

3 Vie en famille d’accueil (variante 2 et 3)

Pour qu’un-e élève DAL se sente bien dans sa nouvelle école, il faut qu’il/elle se sente également bien dans sa famille d’accueil.

Tout en sachant qu'il n'est pas du ressort du titulaire de s'immiscer dans la vie de famille, voici quelques pistes pour mesurer l’intégration familiale de l’apprenant-e :

a) Il est important que le/la titulaire de classe ait un contact régulier avec la famille d’accueil. Dès que celui- ci/celle-ci apprend qu’il/elle va devoir intégrer un-e élève alémanique, il/elle doit absolument prendre contact avec la famille en question. Ce sera l’occasion pour lui/elle de prendre la température et d’instaurer les modalités d’une bonne communication pour l’année scolaire qui suivra. Par exemple, un contact téléphonique régulier permettra, c’est certain, d’avoir une vision objective sur ce qui se passe dans la famille d’accueil. De plus, il est important de s’assurer que tous les détails quant aux déplacements entre le domicile et l’école et quant aux repas de midi aient été réglés de manière optimale.

b) Qui dit vie de famille, dit également écoute, suivi et encadrement. La famille d’accueil ne devrait pas seulement jouer le rôle d’hôtelier, mais elle devrait évidemment remplacer un tant soit peu le rôle de la "vraie" famille. En discutant avec l’élève, l'enseignant-e se rendra très vite compte si ce maillon de la chaîne remplit bien son rôle.

Voici quelques indices d’une véritable intégration familiale : l’élève n’est pas toujours tout-e seul-e à son nouveau domicile, il/elle ne mange pas seul-e, il/elle fait des activités avec sa famille d’accueil, la famille d’accueil s’intéresse et est en contact avec l’école pour voir si tout se passe bien. Lors d’activités extra-scolaires, la famille d’accueil s’occupe des transports de l'élève, etc.

c) Il y a la vie dans la famille d’accueil et, en lien avec cela, la famille de l’élève. Il faut absolument prendre contact avec les parents de l’élève DAL et également voir avec eux si la vie dans la famille d’accueil leur convient. En effet, si la famille suisse allemande est en confiance, celle-ci pourra d’autant mieux soutenir son enfant.

(8)

8

4 Divers

4.1 Pause de midi

Lors de la rentrée scolaire, les beaux jours sont souvent encore de la partie et n’encouragent pas forcément à travailler. Mais lorsque le froid s’installe, il devient compliqué pour les élèves DAL de rester seuls dehors pendant la pause de midi. De plus, la période hivernale correspond souvent à une baisse de moral et de motivation. C’est pourquoi il est primordial que l’élève germanophone ait un endroit chaud où il/elle peut être accueilli/-e durant le temps de midi, s'il ne peut pas rentrer chez lui.

Comme la plupart des écoles proposent des études durant cette pause, il serait bien de conseiller à ces élèves de s’y inscrire car les élèves DAL ne savent pas vraiment que faire durant ce temps. En outre, cette heure d’étude leur permettra d’avancer dans leur travail scolaire (devoirs, lecture, journal de bord) et d’avoir ainsi plus de temps pour leurs loisirs.

4.2 Projet : organiser une journée au domicile du jeune (en lien avec un éventuel échange de classes)

L’élève DAL est souvent perdu-e au beau milieu de la Suisse romande. Il/elle est totalement dépendant-e de ses camarades. Pour le/la mettre en valeur, pour l’intégrer à la classe, pour faire comprendre à celle-ci le quotidien de l’élève et donc pour créer des liens, rien de tel que l’organisation d’une journée au domicile de l’élève alémanique.

Voici divers scénarios envisageables :

a) Prendre contact avec l’ancienne école de l’élève et participer à une journée de cours dans cette école (éventuellement en lien avec un échange de classes).

b) Organiser une course d’école "Visite de la région de l’élève" avec un repas dans la maison de celui-ci/celle-ci. Il est toujours optimal de joindre les parents de la famille suisse allemande à l’organisation de la sortie.

c) Et pourquoi ne pas laisser l’élève germanophone organiser cette sortie de A à Z avec un ou plusieurs élèves de la classe ?

4.3 Trucs et astuces

Que faire si quelque chose ne fonctionne pas ? DISCUTER AVEC L'ELEVE Selon la réponse de celui-ci/celle-ci :

A. Appeler les parents en Suisse allemande B. Appeler la famille d’accueil

C. Discuter avec les professeurs D. Discuter avec la classe E. Discuter avec la direction

F. Appeler la coordinatrice cantonale des échanges

Quoi qu’il en soit, le plus efficace est de fixer un calendrier de rendez-vous avec l’élève DAL, dès le commencement de l’année linguistique.

La période cruciale court sur les deux premiers mois de l’année scolaire. On peut donc fixer un rythme de rencontre soutenu jusqu’aux vacances d’automne et ensuite, si tout est en place, espacer les rencontres.

Pour ces petites réunions, il est important de respecter un canevas qui permettra réellement de savoir si tout se passe bien pour l’apprenant-e suisse allemand-e.

(9)

En voici un exemple :

Prise de température globale

Comment te sens-tu en « Welschland » ? Comment dors-tu ? Comptes-tu les jours avant de rentrer chez toi ? S’il fallait que l’on améliore quelque chose à ce que tu vis en Suisse romande, ce serait quoi ? Qu’est-ce qu’il ne faut absolument pas changer ?

La classe

Est-ce que tout se passe bien en classe ? Es-tu respecté/-e par tes camarades ? As-tu des amis/-es dans la classe ? Apprécies-tu le temps de la classe ? Si non, pourquoi ?

Les cours

Est-ce que tout se passe bien durant les différents cours ? Comprends-tu suffisamment ? Faudrait-il que tu aies ou que tu n’aies pas de notes dans ce cours ? Participes-tu le plus possible à tous les cours ? Si non, dans quels cours restes- tu trop discret/-ète ou trop inactif/-ve ? Arrives-tu à faire tous les devoirs que l’on te donne ? Combien de temps travailles-tu par jour pour l’école ?

Autour de l’école

Comment se passent les déplacements entre ton nouveau domicile et l’école ? Comment se passe ta pause de midi ? Avec qui « traînes »-tu durant ce moment ? Fais-tu une activité en dehors de l’école ?

La famille d’accueil

Est-ce que tout se passe bien avec ta famille d’accueil ? La nourriture est-elle bonne ? Fais-tu des activités avec eux ? Ta relation avec tes parents d’accueil est-elle bonne ? Te manque-t-il quelque chose ?

Nous espérons vous avoir ainsi donné quelques pistes pour favoriser l'intégration de l'élève en 12e année linguistique.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans cette expérience enrichissante.

Karine Epiney Zimmermann Coordination des échanges linguistiques

Ronnja Schmutz Aude Allemann

Stéphane Simonet 026/305.73.66 – aude.allemann@fr.ch

Références

Documents relatifs

Longtemps considérés comme l'incarna- tion du mal, Belzébuth par exemple est représenté avec une tête de mouche, ils constituent pour les cinéastes le matériel

Donner la liste des personnes « chef de projet » dont le salaire annuel est supérieur à 40000 euros ou dont le salaire annuel avec la prime annuelle est supérieur à 40000 euros

Notons s 2 le nombre de soldats de la garde

Celui-ci tape sur sa calculatrice puis dit : - « c’est embêtant, je vais devoir prendre un papier et un crayon». Puis après avoir griffonné : - « j’ai

Consid,érant quten prévoyant que J-e d,roit d-e vote pourra être d.élégué d.ans J-es "cas de force majeurefl 1a loi organique cj--dessus analysée peut être

l'independance d'une institution alors que celle-ci est à la merci des fluctuations législatives. Monsieur VEDEL déclare que, sans vouloir intervenir au fond,

Conformément à l’article 51 de la Loi sur l'accès, nous vous informons que vous pouvez, en vertu de la section III du chapitre IV de cette loi (article 135 et suivants), faire

8 Lorsque le département constate que la moyenne des 3 dernières années de l'indice de dépense de chaleur pour le chauffage et l'eau chaude d'un bâtiment rénové est supérieure à