- Smcta
-
Complessivi general-
Carrogserie-
EpuresCATALOGO PARTI Dl RlCAMBlO CATALOGUE DES PIECES DE
RECHANGE
SPARE PARTS CATALOGUE
I ERSATZTEILKATALOG CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
COD. ORDlNE 95990282
I E R V U I O ASSISTENZA TECNKA Printed in Italy by D. E. Ca. - lugo
epcatalogs.com
ABBREVI AZlONi
QS
-
Veltureguidaslnistrs 00-
Vethegukladestra'm
-CwpB TS -SpyderUSA - V ~ U S A
con
-versione-CH - versionesviuera -VersioneRegnoUnito I - V e r s i w w ~ 0 -versione-
AUS - Verrkne Australia
SA - V ~ A r a W a ~
J -versioneGiappwre M.2.s-vettweknpianto
mobonic 2.5 M. 27
-
Vetlure b @ ~ &mOamnic 2.7 A8a.k. -AsmddyNwnber
AWERTENZA
P4r I'odhziine di parti rivestite o Eappeti, fornibili in d b r s i M, p m c k r e come dl seguito descrit-
to:
PAFlTl RWESllTE W PEL=
Ut#irrare il no di -no dei parti-
d a r e rlcavato dal present9 cala- logo smtituendo le 2 &re finall (..) con I rispettivi cadi come riportato nesl'apposita tav. "C001CI COCO- RI", mlla rispttiva tabella.
TAPPm
Utiliuare il no di disegno del parti- cobre ricavato dal presente cata- logo mituendo le 2 afre finati (..1 con i rlspetrwi oodi come m a l o nell'apposha tav. "COOICI COLO- Ri", neC rispettiva tabella.
ABSREVlATlONS
OS
-
L.H.D.GO - R.H.D.
TB -Coupe fS -Spy&
USA
-
US Version CDN-
For Canadian 01-
ForSwitzerlandGB -
F o r m1
-
For W i0
-
ForGermany A#-
For A u s h k n SA-
FuSaudi ArabiaJ
-
F u j a p a m pY 2.5
-
2.5 motr;onn: it~&UatiOn carU. 2.7
-
2.7 m i cmstallation carh N t .
-
m yNumberNOTE
For wders of uphdsbry
or
carpets, availabteIn
different cobs, PO-ceed
as
ldbws:UPHOLSTERY WITH LEATHER a t e the number of the drawing illuslrating the part in this cata- logue and replace the last two fig- ures (..) with the respective codes as shown in @ appropriate XOL- OUR CODE" TaMe, in the respec-
tive table.
CARPETS
Quote the number of the drawing illustrating the part in his cat&- togue and replace the last nHo ftg- ures (..) with the respective codes as shown in the appropt'ite "COL- OUR CODE" Table, in the respec- tive table.
?.* A - . -
ABBREVIATIONS
GS -ConduiteBgalsche GD
-
C M d u i e i i d r hm -ca@
TS
-spy&
USA - Version USA C W - Version Canada
CH - V ~ S u ~
GB - V W S ~ U.K.
I - Version ltab P - VersiwlAl- AUS - version AIMralk SA - VerdonArabie J - VersionJapan
M. 2.5 - Voiture avec kwta1kation motrwJc 2.5
M. 2.7 - V M u n avec installation motranlc 2.7
Ass.Wr.
-
Assembly NumberNOTE
Pour commander des pieces rev&
tw ou tqh, qui pewent &re fwr- nies de cwleurs dierenitas, pro- dder m m e suit:
PIECES REVETUES EN CUlR OU
Tlssu
Utiliser le no du dessin, qui Mila partie intdresde dam ce cata- hque, en changeant k s 2 dwniiers chires (..) avec les les respec- tls qui sMlt lndiquds w r la table
"CODES DES COULEURS, dans te tableau correspondant.
TAPiS
Utiliser le no du dessin, qui Mi la partie interewe dans ce cata- logue, en changeant les 2 demiers ehiffms (..) avec les codes respec- tifs qui swlt Indrqubs sur la table
%ODES DES COULEURS, dans le tableau correspondant.
3 7 -+-
..
ABK~RZUNGEN
GS - Linkeslenkung GD
-
Rechbhkung fB -Coup4TS -Sp*
USA - USA A u ~ f U h m CON - A ~ ~ f U h n m g Kanada CH - SchweierAWGhnmg QB - A I S W I ~ G.B.
I - AlMwung ltatien
D
- A~sfirhnrngDsuEsch AUS-
AusfDhr~~g AustraHen SA - AraMen-J -*usfahrung3apen M. 2.5 - W mfnll Molronk-
Ad- 2.5
M
2.7 - Wagen mit Motronk- Anlage 2.7AsaNr.
-
A#mbly NwnberANMERKUNG
Urn AusstattmgWeHe oder Teppl-
c h e , w ~ h ~ F ~
wsgel&fert warden, bitte wie fd-
gendes verfahren:
r n L 6
DIEMIT LEMA B ~ Q W W DD b Zeichnungsnummer des be- treffenden Teibs hut W i n - dem Kaialog verwenden. Dabei sind 2 Endtiffern (-) dutch die ent- sprechsnden Codes geWt3 Tale1
"FARBEN-COOES" In &r entspre- chenden TabeM zu ewtzen.
TEPPH=HE
Die Zeichnunganummer des be-
treff- Teilss laul v o r l i n -
darn Katabg verwenden. Dabl, sind 2 Endzifbm (..) durch die ent- spechenden Codes gemaR f afel 'FARBEN-CODES" in der ent- spechenden Tabelle zu ersetzen.
ABREVIAClONES
- V e h l a h s ~ a l a
-
W - V e h ~ ~ a l a
derecha TB - Cwpe
=
USA -spyder - vemm USACDN
-
V e r s h Cia& CH-
Versi6nSuiza GB - Versi6n Reino Unido I - VwsWn tiak D -Vmi&~A#emafiia AUS - V e h Australia SA - VershAaabiaSaucGta J -v6fsm&$hlM . 2 5 - V e h h h c o n
h t d a d h rrotronic 2.5 M. 27 - Vehiarks con
~ ~ ~ 2 7
Als.Nr.
-
AssemWy NumberPeraelpedldodeIssparbreves- Was o de Las abmbras, suminis- tr&bosendhPersosmbm,pme- der como lndbnms a cwltkwa dbn:
PARTES REVESTIDAS Ell #EL Evldenc(ar el no del dlbujo, qua ilustra la p r t e inleresada en el presente mthlogo. substlhrymh las 2 cifras W e s (..) con k rela- tivos c W i como estd Mlcado en la tabla 'CODLGO COLORES", en el reialivo cuadro.
ALFOMBRAS
Evidendar ei n" del dibujo, que itustra la parte interesada en el presente catdlogo, substiluyendo las 2 cilras finales (..) con 10s rela- tivos d q o s corn esti indicado
en la tabla *CODGO COLORES.
en el relativo cuadro,
+ >
epcatalogs.com
-.I
I 1
I I ; Scocca - Complessivi generafi- Carrosserre - Epures
COMPLESSIVI FORNlTl A RlCAMBlO SPARE ASSEMBLY UhIITS
epcatalogs.com
NOAME DA OSSERVARE PER RULES TO BE OBSERVED REGLES A OBSERVER POUR FQLGENOE VORSCHALFTEN NORMAS QUE SE DEBEN SE-
LA OADlNAZlONE DELLE PAR- WHEN OR DEAlNG SPAR E COMMANDEFl DES PIECES DE SlND 0 El ERSATZTEILBE- OUiR PANA PEDIH PIEZAS DE
TI01 AlCAMBlO PARTS RECHANGE STELLUNQPN ZU BEACHT EN AEPUESTO
Per Is ordlnazloni dl parll di rl- camblo, lndlcare sempre chlara- mente, oltre alla denomlnazlone del pezzo, anche il numero di dlse- gno desunto datl'allegato catalogo e cltare I numerl dl mattlcola del motore e del telalo delle vetlure da rlparare.
When ordering spares, clearly En casde comrnande des plbces Indleale the denomination of each de rechange, nous vous prlons piece, its classllicalion number as de pdclser toujours, clairernent mentioned In the catalogue, and oulre que la denomination de la also state the number of englne pihe, aussl son numero caractdm and chassis of the car l o be re- ristique tel que vous les touvez palred. dans ce catalogue, plus 1% numeto de moteur et du chasds de la volture a rbperer.
Bel Ersabtellbestellungen 1st stets
-
zusiltzllch xur Ersatztell- bezelchnung - die Zeichrmngs- nummer, dte aus belllegendem Katalogzu
enlnehmen lsl, sowie dle Motor- und Chassls-Num- mer des rsparaturbedtlrltlgen Wagsna mlt enrugeben.Para pedlr plezas dm tepuesto, rlemprr Indlqusn ctaramente ademas de la denomlnsdbn dm la pleza, el numera de disefio que se despmnde del calhlogo adjunto y los nOmros de matrleula dsl motor y ehnnls del vehlculo pw reparar.
AVVERTENZ A - Le descritioni e le illustrazionl lornile nella presen- te pubblicazione si Intendono non Irnpegnalive; percio la FERRARl si riserva il diritto di apportare, In qualunque momenlo, senza im- pegnarsl di agglornare tempestl*
vamente questa pubblicazione, le modlfiche eventuali di organl, dettagli o lorniture di accessori, che essa ritenesse conveniente per swpo di rniglioramento o per qualsiasi eslgenza dl carattere cosbuttivo o wmmerciaie.
NOfE - The descripllons and illus- trations included in this bwk are not binding: FERRARl reserve the right, lo change at any lime, such items or components as may be
necessary to improve the lunction- ing 01 efficiency, for either con- structive or commercial reasons.
NOfE
-
Les descriptions e l les il- lustratbns lournies dans la pr8- senle pubbllcatlon n'ont pas force&engagement; aussl FERRARl se f4senre-t-il Is droll d'apporler tout moment, sans s'engager
A
mettre A jour cette publication en temps utile, les mdilications 6ventuelles d'organes, de dhtalls ou lournitu- res d'accessolres, qu'il lugerail opporlun en vue d'une ambliora- tlon ou pour quelque exigence que ce soit de caraclbre constrwctif ou commercial.HINWHS. Die In dieser Publikaii- on enthaltenen Beschrelbungen und Abbildungen slnd unverblnd- Ilch. FERRARl behalt slch daher das Ascht ww, jederzeit eventuelle Anderungen an elnzelnsn Ele- menten. Einzel- odor Zubehdr- tellen vornehmen, die sle fur Besserungsmredre oder aus
son-
stigen baulehlxhen und kom- merzlelten Emtlgungen ILir erlor- d e d M Milt, ohm verpllichten zu sdn, rechlzelllg diese Publikationru
aktualideren.ADVEATENCIA:
Las
descrlpcio- nes y las ilustraciones contenidas en esta publlcacibn no deben en- lendem vinculantes. Por esta ra- zdn, FERRARl se reserva el dere- , c h de aportar, en cualquler mo- menta, sln la obllgacldn de aclual- zar lempestivarnente esia publka- M n , lo3 csmbtos de brganos. de detalles o de suministros de acce- sorlos cwrsjderados tilHes con el propbsilo de mejorar o por cuat.quier exigencla de conslruccion comercial .
Per rnolivl che possono
essere
economici, di Iunzionamento o
sl-
curezza, la Ferrari
sl
riserva in qualsiasi momenlo esenra
preav- viso alcuno, la lacolt3 di vendere complessivi al posto di singoli com- ponenli anche se previsti lali nel presente catalogo.Due lo economic, operating or Pour des ralsons Bconomiques, de safety reasons, Ferrari reserves Ionctionnement ou de s0ret8, la the right, in any moment and with- Maison Ferraripeut,
A
tout momentout notice, ol selling complete as- et sansprdavis, vendredes jeuxde sernblies inslead ol single ere- composanis au lieu de cornpo- ments, even if in conlrast with this sants uniques, m h e s'Us sont
list. mentionnes comme uniques dans
ee catalogue.
Aus wirtschalitichen oder betrkbs- oder sicherhei tslechnischen G~ilnden behalt sich Ferrarl das Rechi vor, jederzeilig und ohne vorherlge Benachrichligung Gesamtgruppen anstetle einzel- ner Tefle zu verkaulen, selbst wenn diese hn vorllegenden Kala- log vwgesehen slnd.
Por razones econ6rnlcas. de I~III clonamienlo o ds sngurid;~rl, Ferrari, en cualquier rnorrinrrto y sin comur~icncbr~ previa. sr! r r x r ! r va la locultad de verldcr c o r i j ~ r r ~ t o ~ en lugar de piezas itidivid~~:~lns aunque esl&oprevistas earrlo t:~las en este catalogo.