• Aucun résultat trouvé

Ø 6 mm Vac 50/60 Hz 02/12-01 CN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Ø 6 mm Vac 50/60 Hz 02/12-01 CN"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

B

369300 369310

160 – 165 cm

122.5 mm 37 .4 mm

163.8 mm

M r.

260 mm

26 .5 m

m

175 mm

160 – 165 cm

Ø 6 mm

100 – 240 Vac 50/60 Hz

(2)

1.Speaker 2.Intercom

3.Entrance panel switching ON key / Answering key

4.Call led 5.Power led

6.Optional lock button (G+/G- connector) 7.Door lock button (L+/L- connector) 8.Microphone

9.USB 10.SD

1. Haut-parleur 2. Intercom 3. Touche ON /

Touche réponse Poste externe 4. Led Appel

5. Led alimentation

6. Bouton serrure en option (connecteur G+/G-) 7. Bouton serrure porte (connecteur L+/L-) 8. Micro

9.USB 10.SD

1.•••••••!"

2.#•$•%•&

3.'•*,! :; •<"=,•;&! ON/'•*,! :; •>•;•&•

*•••<•;&! •?•@F •@•J&•K *;&!"

4.Q•!••J••J :; *•••<•;&!

5.Q•!••J••J :; $•R&•V••;

6.W*X••&;"!& >F••& :; :;<"=,•;&! (G+/G- V?!J•&••!") 7.YF••& :; :;<"=,•;&! &; ••;•;•; (L+/L- V?!J•&••!") 8.Z•<••%•&

9.USB 10.SD

1.[eproduktor 2.Intercom

3.\lí] zapínání ON vstupního panelu / \lí] odpov^di

4.Led volání 5.Led napájení

6._olitelné blokovací tla]ítko (G+/G- konektor) 7.Tla]ítko blokování dve`í(L+/L- konektor) 8.Mikrofon

9.USB 10.SD

1.Lautsprecher 2.Intercom

3.Türstation ON-Taste/Anrufbeantwortertaste 4.[ufleuchte

5.Stromleuchte

6.Sperrtaste Option (G+/G- _erbinder) 7.Sperrtaste Option (L+/L- _erbinder) 8.Mikrophon

9.USB 10.SD

1. Altoparlante 2. Intercom

3. Tecla de encendido unidad interior / Tecla de contestación

4. Led de llamada 5. Led de alimentación

6. Botón de cierre opcional (conector G+/G-) 7. Botón cerradura (conector L+/L-) 8. Micrófono

9.USB 10.SD

1.q&J!•<{|

2.}|<{ >;~";&€V

3. '{•F *;&!"{ ‚WQƒ •„~$!V{ / …;F;* >!•{ •„~$!V{

4. ‚•†€•;F <‡•V!•<{|{

5. ‚••!< <‡•V!•<{|{

6.‚•V€$|; ˆ‰•V;F";F •„~$!V{Š (G+/G- ˆ•Vˆ€|) 7.‹V{<•{ ˆ‰"€*•;F •„~$!V{ (L+/L- ˆ•Vˆ€|) 8. Z•<••%•&

9.USB 10.SD

1.Luidspreker 2.Huistelefoon

3.Deurpaneel toets AAN / Beantwoorden 4. Led oproep

5. Led voeding

6.Optionele toets vergrendeling (G+/G- connector) 7.Deur toets vergrendeling (L+/L- connector) 8.Microfoon

9.USB 10.SD

1. GŒoŽnik 2. Interkom

3. Przycisk wŒ‘czania /

odbierania panelu zewn’trznego 4. Dioda poŒ‘czenia

5. Dioda zasilania

6. Opcjonalny przycisk zamka (zŒ‘cze G+/G-) 7. Przycisk zamka drzwi (zŒ‘cze L+/L-) 8. Mikrofon

9.USB 10.SD

1.Altifalante 2.Intercom

3.Tecla de acendimento da unidade exterior / Tecla de atendimento

4.Led de chamada 5.Led de alimentação

6.Botão de blo“ueio opcional (conector G+/G-) 7.Botão do trinco (conector L+/L-)

8.Microfone 9.USB 10.SD

1. ”vu]nik 2. Interkomunikacija

3. Aktivisanje panoa za ulaz / Odgovor 4. Led poziv

5. Led paljenje

6. Opciono dugme za zatvaranje (G +/G - konektor) 7. Dugme za zatvaranje vrata (L +/L - konektor) 8. Mikrofon

9.USB 10.SD

1. #•&;$•<

2. •&•!•<•$

3. '&•*<; •<"=,!&•K •€:€•&•~ *;&!"• / '&•*<; •••!•;

4. Q•!••J••J •€:••;

5. Q•!••J••J *••;&•K

6. '&•*<; :;$<; – •*X•K (V•!J•&••!"— G+/G-) 7. '&•*<; J•!•&•˜• :;$<; (V•!J•&••!"— L+/L-) 8. Z•<••%•&

9.USB 10.SD

8

1

2

4

9 10 6

7 3

5

(3)

• Intercom function allows to comunicate with an additional internal unit (369305/369315) parallel-wired with the main one.

1.!"#$%&%'*+, 2.!"#$%&%'$47 8'’:8%;

3.<=$*>, $= '?%@A A8 ;$%B;%C '&4;=$$: / ;$%B;%C 'A@B%'A@=#=

D.E$%B;= '48%'"

5.F$@4;=G%H B%JG=#=$$: *>*;GH%*$*HKAL 6.E$%B;= @>: M>%;"'=$$A ($= 8=&%'>*$$:) (NO/N- BA@;>C#*$$:)

P.E$%B;= M>%;"'=$$: @'*H*7 (QO/Q- BA@;>C#*$$:) R.SA;H%T%$

9.UVW 10.VX

1. Xifuzor 2. Intercom

3. Yheie Z[ / Yheie r\spuns panou intrare D. Q]X apel

5. Q]X alimentare

6. Wuton blocare op^ional (conector N O / N) P. Wuton blocare u_\ (conector Q O / Q) R. `icrofon

9.UVW 10.VX

1.goparlör 2.Intercom

3.Niri_ paneli jÇ`j tu_u / Yevaplama tu_u D.Çakrq q_qkq

5.Nüç q_qkq

6.Zpsiyonel xilitleme butonu (NO/N- xonextörü) P.{apq xilitleme butonu (QO/Q- xonextörü) R.`ixrofon

9.UVW 10.VX

• Qa fonction Intercommunicant permet de communi|uer avec un interphone supplémentaire (369305/369315) relié en parallèle au principal.

• }"$;+4:G= 8= 4$G*H;%&"$4;=+4: @='= '~8&%•$%JG 8= ;%&"$4;=+4: J @%B~>$4G*>*$ @%&%T%$ (369305/369315)€ J B=H=>*>$% J'~H8'=$* ;~& K>='$4:.

• Qa función de intercomunicación habilita la comunicación con un portero adicional (369305/369315) conectado en paralelo al principal.

• •unxce Intercom umož‚uƒe xomunixovat s p„ídavnou interní ƒednotxou (369305/369315) paraleln… p„ipoƒenou x hlavní ƒednotce.

• Xie Intercom-•unxtion †estattet es mit zusätzlichen und mit anderen gausstationen€ die mit der gauptsstation in ‡eihe verbunden sind€ zu xommunizieren (369305/369315).

• `et behulp van de intercomfunctie xan †ecommuniceerd worden met een eˆtra huistelefoon (369305/369315) die parallel op het hoofdpaneel is aan†esloten.

• •unxcƒa interxomu pozwala na xomunixacƒ‰ z dodatxowym aparatem wewn‰trznym (369305/369315)€ poŠ‹czonym równole†le z †Šównym.

• j função intercom permite comunicar com uma unidade interna adicional (369305/369315) montada em paralelo com a unidade principal.

• •unxciƒa interxomunixatora omo†uŒava xomunixaciƒu sa dodatnim interfonom (369305/369315) xoƒi ƒe paralelno povezan sa †lavnim.

• }"$;+4: •$G*H;%& %M*JB*#4'=*G J':8, J @%B%>$4G*>,$Ž& '$"GH*$$4& M>%;%& (369305/369315)€ B%@;>C#*$$Ž& ; K>='$%&" B%JH*@JG'%& B=H=>>*>,$%K% J%*@4$*$4:.

• !"#$%&%'$47 8'’:8%; @%8'%>:• 8'’:8=G4J, A8 @%@=G;%'4& BH4JGH%•& 'J*H*@4$A BH4&A•*$$: (369305/369315)€ BA@;>C#*$47 B=H=>*>,$% @% K%>%'$%K%.

• •unc^ia Intercom permite comunicarea cu o unitate intern\ suplimentar\ (369305/369315)€ le†at\ în paralel cu cea principal\.

• Intercom fonxsiyonu€ ana ünite ile paralel telli ilave bir dahili ünite (369305/369315) ile ileti_im xurmayq saklar.

1 2 3

1. Yonnection clamps‘

• Zptional (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • Xoor locx (QO/Q-)‘ 1R “€ D j impulsive€

250 mj holdin† current 2.Vpeaxer adƒustment 3.`icrophone adƒustment

1. •iˆations de conneˆion ‘

• Zption (NO/N-) ‘ 12/2D “ca/cc€ 1j • Verrure porte (QO/Q-) ‘ 1R “€ D j impulsion€

250 mj courant de maintien 2. ‡é†la†e haut-parleur 3. ‡é†la†e micro

1. ”~*@4$4G*>$4 ;>*&4‘

• –B+4%$=>$% (B% •*>=$4*)(NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • —?%@$= ;>C#=>;= (QO/Q-)‘ 1R “€ D j 4&B">J$% € 250 mj G%; $= 8=@~H•=$*

2.˜*ry>4H=$* $= '4J%;%K%'%H4G*>:

1. Pinzas de conexión:

• Opcional (G+/G-): 12/24 Vac/dc, 1A • Cerradura (L+/L-): 18 V, 4 A impulsiva, 250 mA mantenimiento

2. Regulación altoparlante 3. Regulación micrófono 1. ™„ipoƒovací svorxy‘

• “olitelné (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • šabloxování dve„í (QO/Q-)‘ 1R “€ D j impulzové€ 250 mj udržovací proud 2.‡e†ulace reproduxtoru

3.‡e†ulace mixrofonu

1. jnschlussxlemmen

• Zption (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • ›ürschloss (QO/Q-)‘ 1R “€ D j impulsarti†€

250 mj galtestrom 2.Qautsprechereinstellun†

3.`ixrophoneinstellun†

1.Prensacabos de ligação:

• Opcional (G+/G-): 12/24 V.c.a./c.c., 1A • Trinco (L+/L-): 18 V, 4A impulsivo, 250 mA corrente de retenção 2.Regulação do altifalante 3.Regulação do microfone

1. Vtezalƒxe za povezivanƒe‘

• Zpciono (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • šatvaranƒe vrata (QO /Q - )‘ 1R “€ D j impuls€

250 mj struƒa držanƒa 2. ‡e†ulisanƒe zvuœnixa 3. ‡e†ulisanƒe mixrofona

1. ”%*@4$4G*>,$Ž* ;>*&&Ž‘

• –B+4: (NO/N-)‘ 12/2D — <*H. G%;=/<%JG. G%;=€ 1j • •'*H$%7 8=&%; (QO/Q-)‘ 1R —€ 4&B">,J$Ž7 G%; DŸ€

G%; "@*H•=$4: 250&Ÿ 2. ˜*K">4H%';= @4$=&4;=

3. ˜*K">4H%';= &4;H%T%$=

1. %J" ¡ŽJ¡Ž¢G=HŽ‘

• %JŽ&¢= (NO/N-)‘ 12/2D — ac/dc€ 1j

• £JA;GA ¡¤>ŽBG=" (QO/Q-)‘ 1R “€ D j 4&B">,J4'GA€

¤JG=7GŽ$ G%; 250 &4>>4=&B*H.

2.¥$@*G;A¢GA >=7Ž¡G="

3. S4;H%T%$@Ž >=7Ž¡G="

1. “erbindin†sxlemmen‘

• Zptie (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j

• Xeurver†rendelin† (QO/Q-)‘ 1R “€

D j impulsen€ 250 mj houdstroom 2.Instellin† luidsprexer

3.Instellin† microfoon

1. šacisxi poŠ‹czeniowe‘

• Zpcƒa (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • šamex drzwi (QO/Q-)‘ 1R “€ D j impulsowy€

250 mj pr‹d podtrzymuƒ‹cy 2. ‡e†ulacƒa †Šo¦nixa

1. §%&"G4 @>: 8’•@$=$$:‘

• •%@=G;%'47 (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • •>: M>%;"'=$$: @'*H*7 (QO/Q-)‘ 1R “€ D j A&B">,J€ @>: BA@GH4&=$$: $=BH"K4 250 mj 2.˜*K">C'=$$: K"#$%&%'+:

3.˜*K">C'=$$: &A;H%T%$"

1. Yleme de conectare‘

• Zp^ional (N O / N-)‘ 12/2D “ ca / cc€ 1j • Wlocare u_\ (Q O /-Q)‘ 1R “€ D j€ impulsuri€

cu 250 mj curent de între^inere 2. ‡e†lare difuzor

3. ‡e†lare microfon

1. Waklantq xlempleri‘

• Zpsiyonel (NO/N-)‘ 12/2D “ ac/dc€ 1j • {apq xilidi (QO/Q-)‘ 1R “€ D j darbeli€

250 mj tutma axqmq 2.goparlör ayarq

IV™

QO Q- XZZ‡

QZY{

X2 X1

›Z IU NO N- Nj›]

QZY{

(4)

D1 D2 R1 R2

L- L+

D1 D2

100 – 240 Vac 100 – 240 Vac

50/60 Hz

MASTER SLAVE

0 - 50 m 0 - 75 m 0 - 100 m

2 x 0.5 m m

2

2 x 1 m m

2

2 x 1.5 m m

2

2

G - G +

• Opcional

• Optional

Opcional Opcional

!"#$%&' Optie Opcja

Opcional Opciono ()*+, Op-ional Opsiyonel

• ()*+".'/."

• Volitelné

Option

• Cables specifications •

• 0$% #+)'11'%'/'3$ • Eigenschappen kabels

• 0)4*5657'*5, 7'84/49 • Specifica-iile cablurilor

• Specyfikacja kabli

• Kablolar:n özellikleri

• Especificações dos cabos • Karakteristike kablova • 0)4*+6+7'*++ 7'84/49

0)4*+6+7'*+, .' 7'84/+14 • Specifikace kabel; • Eigenschaften der Kabel • Spécifications des câbles • Características dos cabos

(5)

- Safety instructions

This product should be installed preferably b ctrician.

Incorrect installation and use can entail risk of electr re.

Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’ nting location.

Do not open up the device. All Legrand products must be exclusively opened and repaired by personnel trained and approved by Legrand. Any unau- thorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Only use genuine accessories.

Caution: the video internal unit must respect the following installation rules:

- it must only be installed indoors

- it must not be exposed to water drops or splashes - do not block the ventilation openings

An improper use of the item can compromise its safety features.

EN M edidas de seguridad

Este producto debe ser instalado preferent emente por un instalador elec o. La instalación y utilización in correctas pueden generar riesgos de electrocución o incendi o.

Antes de efectuar la instalación, leer las instru cciones y tener en co del p roducto.

No abrir el aparato. Todos los productos BT icino se deben abrir y reparar exclusivamente por personal capacitado y habilitado por la Cualquier apertura o reparación no autorizada i nvalida la totalidad de las responsabilidades, derechos de cambio y ga rantías. Utilizar exclusivamente accesorios originales.

Atención: el videointerfon debe respetar las siguien tes normas de instalación:

- se debe instalar sólo al interior

- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua - no tape las aberturas de ventilación

Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer las caracte- rísticas de seguridad.

ES

••••••• !•"#$%&•&!'(•#&)•*••

••• •••••!•"• #$•$%&$ '•(%&•)$ *•"+&•+" ,-" #*•+.•/

0•••1 *•"+&2+3 ,4"( •*•.+"3 '•(%&• )*% "( *& •+3$#$"

&•.••3• 565%$"/

••• •••••!•"• *•"+&3 +•.•".+ "•1•+3.• *••27 •••••!•"•8

*•"+&+&•" 4.(9 ,(•$ &••+•• *9•+1&•••8•:/

;••••!•"• +)2+8•:/ •+•••• Legrand -"$5.(•$" +)3 "(

,-".(3 &(% Legrand *••&•+" ,4"( •+1&+!+" ,•5•1)••+••"+

•••1+&/ <(: %(•=(" •••1+&1•: +)3 "( ,-".(3 #+••••

,+3+2%(•)$•$%&(•.$7 +3•1&••3 •••••&+••" ,4"( %(2$•.$%&$

,*>.•/

+,•-.•/0 ? $)%$ #(9"( •••••!•"• *•"+&3 %(•(1$ (•(,(•(•

"(=$:$".( ,+1+•3• %(•(%?

@ *"• &(% $)%$ #-•5(.( *•"+&3 %(•(%/

@ *"• 13.•8 &+5)••+3•"+" "( )+)••+3•"+" 1+•&+3 %(•(%/

@ +3+ +•5+1+&•" &(1$%&(•$" #$&(5(8$:/

••• •••••!•"• .•••1 •*•.+"#+3 *"•8 •+3$21$:.$%

565%$".$%&(•$" +:+9&+.•/

K Z

Veiligheidsaanwijzingen

Laat dit product installeren door een gekwalificeerd elektricien/

De onjuiste installatie en een onjuist gebruik kunnen elektrische schokken of brandgevaar veroorzaken/

Lees voor de installatie de aanwijzingen aandachtig door en houd rekening met de specifieke installatieplek van het product/ Open het apparaat niet/ De producten van Legrand mogen uitsluitend door geschoold en door Legrand erkend personeel worden geopend en gerepareerd/ De aansprakelijkheid en het recht op vervanging en garantie vervallen als het product door onbevoegde personen geopend of gerepareerd wordt/ Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen/

Voorzichtig? de beeldhuistelefoon moet aan de volgende installatienormen voldoen?

@ mag uitsluitend binnen worden geïnstalleerd/

@ mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of –spatten/

@ sluit de ventilatieopeningen nooit af/ Een onjuist gebruik van het voorwerp van de

veiligheidseigenschappen van het product compromitteren/

N L

Instrukcje#bezpiecze1stwa

W skazane jest7 aby niniejszy produkt zostaA zainstalowany przez wykwalifikowanego elektryka/

NieprawidAowa instalacja i uBytkowanie pociCgajC za sobC ryzyko poraBenia lub poBaru/

Przed wykonaniem instalacji naleBy przeczytaF instrukcje i uwzglHdniF specyficzne miejsce montaBu produktu/

Nie otwieraF urzCdzenia/ W szystkie produkty firmy Legrand mogC byF otwierane i naprawiane wyACcznie przez personel szkolony i zaakceptowany przez firmH Legrand/ Jakiekolwiek

nieautoryzowane otwarcie lub naprawa caAkowicie uniewaBnia wszelkie zobowiCzania oraz prawo do wymiany i gwarancje/

NaleBy uBywaF tylko oryginalnych czHIci/

Uwaga: wideodomofon wewnHtrzny musi byF instalowany zgodnie z nastHpujCcymi reguAami?

@ moBe byF instalowany wyACcznie wewnCtrz budynków/

@ nie moBe byF naraBony na dziaAanie kropli lub bryzgów wody

@ nie moBna zasAaniaF otworów wentylacyjnych/

PL Consignes de sécurité

Ce produit doit être installé de préférence par un élec é.

Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie.

Avant d’ ectuer l’installation, lire la notice, tenir comte du lieu de roduit.

Ne pas ouvrir l’appareil. Tous les produits BTicino doivent exclusive- ment être ouverts et réparés par un personnel formé et autorisé à cet

et. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droit au remplacement et garanties. Utiliser exclu- sivement les accessoires d’origine.

Attention: l’installation de l’interphone doit respecter les règles suivantes:

- il doit être installé en intérieur exclusivement

- il ne doit pas être exposé à des éclaboussures ou projection d’eau - les ouvertures de ventilation ne doivent pas être entravées Toute utilisation impropre du produit peut compromettre les caracté- ristiques de sécurité.

FR

B G 2"• •&34# •#,' 5•••&5•6

•••• •••!"#$ $•%&'( !( )* •+)$(,••( •$ #'(,•-•.••(+ *,*#$••/•+$0••1 2*••('•,+•$• •+)$(,••(+* • +*••('•,+($( "••$•*&( /•3($ !( •••4•+%$

••()+•)$ •$ $•#•' "!(• •,• ••5(•1

6•*!• !( ••'7•8•$* •+)$(,••(+*$•9 •••4*$*$* '+•/($*,+• "#(•(+•%$(

• •/(:$* ••*!'•! )•*.•-•4+•$• /%)$• •( /•+$••(+*$• +( ••!*,•*$•1 2* •$'(•%:$* ••!*,•*$•1 ;)•4#• ••!*,•% Legrand $•%&'( !( )* •$'(•%$

• •*/•+$••($ *!•+)$'*+• •$ •*•)•+(,(9•&"4*+ • "•7,+•/•<*+ •$ -••/($(

Legrand1 ;)%#• +*"•7,+•/•<*+• •$'(•%+* •,• •*/•+$ (+",••( •$3•'••+•)$$(9

••('($( •( •(/%+( • 3(•(+.••$*1 =••$•*&%'(:$* *!•+)$'*+• •••3•+(,+•

•••+(!,*5+• 4()$•1

7&#38•&3'> ••• •+)$(,••(+*$• +( '•!*•-•+( $•%&'( !( )* )•(•'($ ),*!+•$*

••('•,( >

? $•: $•%&'( !( )* •+)$(,••( )(/• '7$•* ' ••/*<*+•%$(1

? +* $•%&'( !( )* ••,(3( +( #(•*+* •,• +( '•!+• )$•"•1

? !( +* )* •(•"8'($ •$'•••$* •( '*+$•,(.•%1

;)%#(#'( +*••('•,+( "••$•*&( +( (•$•#",( /•5* !( #•/•••/*$••(

#(4*)$'($( /" •( &*•••()+•)$1

CZ Bezpe9nostní#instrukce

M ontáž tohoto výrob ku b y m @l provád@t kvalifikovaný elektrikáA1

Nesprávn@ provedená m ontáž neb o nesprávné použ ívání b y m ohly zpB sob it elektrický šok neb o pož ár1

P Aed provád@ním m ontáž e si pAeC t@te návod a vezm @te v ú vahu specifiC nost um íst@ní výrob ku1

ZaAízení neotvírejte1 V šechny výrob ky Legrand m B ž e otvírat a opravovat pouze zaškolený personál9 který je k t@m to operacím autorizovaný firm ou Legrand1 Jakékoliv nepovolené otevAení neb o oprava zaAízení ruší veškerou odpov@dnost firm y 9 nárok na vým @nu a záruky 1 P ouž ívejte pouze originální pAíslušenství1 Upozorn;ní> pAi m ontáž i videa interphone je tAeb a dodrž ovat následující m ontáž ní pravidla>

? m usí b ýt nam ontováno pouze v interiéru1

? nesm í b ýt vy staveno vodním kapkám C i stAíkání vody 1

? v@trací otvory nesm í b ýt uzavAeny 1

Jakékoliv nevhodné použ ití výrob ku m B ž e kom prom itovat jeho b ezpeC nostní charakteristiky 1

D E Sicherheitsanweisungen

D ieses P rodukt sollte von einem q ualifizierten Fachm ann installiert w erden1

E ine falsche Installation und ein ungeeigneter G eb rauch können zu einem S trom schlag fü hren oder einen Hrand auslösen1

Hevor S ie das P rodukt installieren9 lesen S ie die K nw eisungen und achten S ie auf die M ontageposition des P rodukts1

Ö ffnen S ie das G erä t nicht1 K lle Legrand P rodukte dü rfen nur von q ualifizierten und von Legrand zugelassenen Fachleuten geöffnet und repariert w erden1 D urch ein unerlaub tes Ö ffnen oder eine unb efugte R eparatur erlischt jegliche O aftung sow ie jeglicher K nspruch auf E rsatz und auf G arantie1 V erw enden S ie nur Q riginalersatzteile1

Vorsicht> Zur Installation der V ideohausstation b eachten S ie b itte Folgendes>

? sie darf nur im Inneren installiert w erden

? sie darf nicht W assertropfen oder – S pritzer ausgesetzt w erden

(6)

Instruções de segurança

Este produto deverá ser instalado preferentemente por um electricista qualificado.

Uma instalação e um uso impróprios poderiam provocar riscos de choque eléctrico ou incêndio.

Antes de proceder à instalação, roga-se ler as instruções e tomar em consideração a posição correcta do produto a ser instalado.

Não abrir o aparelho. Todos os produtos Legrand devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal treinado e aprovado por Legrand.

Qualquer abertura ou conserto não autorizado faz decair todas as responsabilidades, os direitos de substituição e as garantias. Utilize apenas acessórios originais.

Atenção: a unidade interna de vídeo deve respeitar as regras de instalação a seguir:

- Ela só deve ser instalada em ambientes internos.

- Não deve ficar exposta a gotas ou salpicos de água.

- Não se deve bloquear as aberturas de ventilação.

Um uso impróprio deste dispositivo pode comprometer as suas características de segurança.

PT

Sigurnosna uputstva

Ovaj proizvod treba da bude instalisan, po mogu!stvu, od strane jednog kvalifikovanog elektri"ara.

Nepravilno instalisanje i nepravilna upotreba mogu da izazovu opasnosti od elekri"nog udara i požara.

Pre instalisanja proizvoda, pro"itati uputstva i imati na umu specifi"no mesto montiranja proizvoda.

Ne otvarati aparat. Sve Legrand proizvode treba da otvara i popravlja isklju"ivo osoblje koje je obu"eno i osposobljeno od strane Legrand-a. Svako neovlaš!eno otvaranje i popravka u potpunosti poništavaju odgovornost, pravo na zamenu i garanciju. Koristiti isklju"ivo originalne delove.

Pažnja: prilikom instalacije unutrašnje video jedinice treba poštovati slede!a pravila:

-treba da se postavi samo u unutrašnjim prostorijama.

-ne treba da bude izložena kapanju ili prskanju vode.

-ne zapušavati otvore za ventilaciju.

Svaka pogrešna upotreba može dovesti do kompromitovanja njenih sigurnosnih karakteristika.

R S

!"#$%&'()) *+ ,-.+*/#"+#$)

#$%%&' ()*'+(' *&+/%& 012$%$3+(3$2415 67'*6&82(2'+4%&

93$+(;(<(7&3$%%=> ?+'927(9&>.

@'67$3(+4%$5 012$%&39$ ( ?916+0$2$<(5 >&B02 3=)3$24 &6$1%&124

?+'927(8'19&B& 0*$7$ (+( 6&/$7$.

C'7'* 012$%&39&D 1+'*0'2 ()08(24 (%12709<(( ( 67(%524 3& 3%(>$%('

&1&F&' >'12& 012$%&39( ()*'+(5.

G$67'H'%& &297=3$24 0127&D123&. I297=3$24 ( 7'>&%2(7&3$24 31' ()*'+(5 Legrand *&+/%= 2&+49& &F08'%%=' ( 06&+%&>&8'%%=' 16'<($+(12= Legrand. JMF&' &297=2(' (+( 7'>&%2, 3=6&+%'%%=' F') 7$)7'R'%(5, 6&+%&124M &2>'%5M2 31590M &23'2123'%%&124 ( 67$3$ %$

)$>'%0 ( B$7$%2((. V$)7'R$'215 (16&+4)&3$24 2&+49& &7(B(%$+4%=' 9&>6+'920MH('.

0")1/")-: 67( 012$%&39' 3%027'%%'B& 3(*'&F+&9$ 1+'*0'2 1&F+M*$24 1+'*0MH(' (%12709<((:

- 'B& 1+'*0'2 012$%$3+(3$24 2&+49& 3 6&>'H'%((.

- 'B& %' 1+'*0'2 6&*3'7B$24 9$6+5> (+( F7=)B$> 3&*=.

- )$67'H'%& )$97=3$24 3'%2(+5<(&%%=' &23'712(5.

JMF&' %'67$3(+4%&' 67(>'%'%(' ()*'+(5 >&/'2 %$70R(24 'B&

W$7$92'7(12(9( F')&6$1%&12(.

R U

2"#$&'(34 5+6+ ,-.*-')

#$%(D 67&*092 6&3(%'% F02( 012$%&3+'%(D 93$+X;X9&3$%(> '+'927(9&>.

@'3X*6&3X*%$ 012$%&39$ 2$ 3(9&7(12$%%5 >&/024 67(3'12( *& 9&7&29&B&

)$>(9$%%5 $F& 6&/'/X.

C'7'* 012$%&39&M &)%$D&>2'14, F0*4 +$19$, X) X%12709<X5>(, 2$ 67(D>X24

*& 03$B( 16'<(;X8%' >X1<' *+5 012$%&3+'%%5.

@' 3X*97(3$D2' 67(127XD. Y1X 67&*092( Legrand 6&3(%%X 3(9&7(12&303$2(14 6X*B&2&3+'%(> 27'%&3$%(> 9&>6$%XZM Legrand 6'71&%$+&>. C7(

%'$32&7()&3$%&>0 3X*97(22X $F& 7'>&%2X 01X B$7$%2XD%X 67$3$ 2$ 67$3$ %$

)$>X%0 F0*024 19$1&3$%X. [X9&7(12&30D2' &7(BX%$+4%X $91'10$7(.

78/9/: 3%027XR%5 3X*'& 1(12'>$ 6&3(%%$ 3X*6&3X*$2( %$1206%(> 3(>&B$>

12&1&3%& 012$%&3+'%%5:

- 012$%&39$ 6&3(%%$ F02( 3(9&%$%$ 31'7'*(%X 67(>XH'%%5.

- 67(127XD 6&3(%'% F02( )$W(H'%(D 3X* 9$6'+4 3&*( $F& F7()9X3.

- %' )$97(3$D2' 3'%2(+5<XD%X +M9(.

@'67$3(+4%' 3(9&7(12$%%5 67(127&M >&/' 9&>67&>'203$2( D&B& ;0%9<X\

F')6'9(.

U A

Instruc:iuni de securitate

Se recomand] ca acest produs s] fie instalat de c]tre un electrician calificat.

^nstalarea _i utilizarea incorect] pot determina riscul de electrocutare sau de incendiu.

Înainte de instalare, citi`i instruc`iunile _i lua`i în considerare loca`ia specific] de montare a produsului.

Nu deschide`i aparatul. Toate produsele Legrand trebuie s] fie deschise _i reparate exclusiv de c]tre personal instruit _i atestat de Legrand. Orice deschidere sau reparare neautorizat]

anuleaz] complet toate obliga`iile, drepturile la înlocuire _i garan`iile. wolosi`i numai accesorii originale.

Aten:ie: instalarea interfonului trebuie s] respecte urm]toarele reguli:

- Trebuie s] fie instalat numai în interior.

- Nu trebuie s] fie expus la jeturi sau stropi de ap].

- Nu trebuie blocate orificiile de ventila`ie.

O utilizare necorespunz]toare a produsului poate compromite caracteristicile sale de securitate.

R O

Güvenlik talim atlar;

yu ürün, tercihen vas{fl{ bir elektrik teknis|eni taraf{ndan kurulmal{d{r.

}anl{_ kurma ve kullan{m, elektrik çarpmas{ ve|a |ang{n riskine neden olabilir.

Kurma|{ gerçekle_tirmeden önce, talimatlar{ oku|un ve ürünün spesifik montaj |erine dikkat edin.

A|g{t{ açma|{n. Tüm Legrand ürünleri, sadece Legrand taraf{ndan e~itilmi_ ve ona|lanm{_ personel taraf{ndan aç{lmal{ ve onar{lmal{d{r. •erhangi bir izinsiz açma ve|a onarma, tüm |enisi|le de~i_tirme sorumluluk ve haklar{n{ ve de garantileri tamamen iptal eder. Sadece orijinal aksesuarlar kullan{n.

Dikkat: €ideo dahili ünite, a_a~{daki kurma kurallar{na u|mal{d{r:

- yu, sadece kapal{ mekanlara kurulmal{d{r.

- yu, su damlama ve|a s{çramalar{na maruz kalmamal{d{r.

- •avaland{rma deliklerini t{kama|{n.

Ürünün u|gunsuz bir kullan{m{, bunun güvenlik özelliklerini riske atabilir.

TR

FR

FR

Références

Documents relatifs

Lʼétude des vibrations longitudinales de la molécule de CO 2 a été faite sans trop de difficultés même si les signes des différentes élongations x i ont parfois été

Nombre d'éléments Unitaires (Pack1) 1 Poids d'un Element Unitaire (Pack1) 4 g.. Type de montage

Potentiel de recyclage % masse du produit ou de l’emballage pouvant être réinjecté dans un circuit de fabrication du même produit ou d’un autre produit. Potentiel

Dans un premier temps il faut brancher un casque sur la carte son (jack avec borne verte ) puis lancer le programme La Protection sur le bureau de windows et suivre ce

(CK2) Mise en protection des carrières non prioritaires Plus d’actualité Assurer la tranquillité et la pérennité des gîtes de mises bas, en particulier espèces de l’annexe

[r]

Particulièrement adaptés à la protection des circuits alimentant un congélateur, une prise véhicule électrique ou du matériel informatique, les différentiels DX 3 Type F

1 Rehabilitation ofthe track Maya Doumssi - Makkam, Banyo council, Mayo-Banyo division, Adamaoua Région. 2 Rehabilitation of the track Nyawa - Mayo Badji, Banyo