• Aucun résultat trouvé

ELE ac 16/18/20. Instructions de service Set

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "ELE ac 16/18/20. Instructions de service Set"

Copied!
61
0
0

Texte intégral

(1)

123

456

789

Set0

Instructions de service 50249835

ELE ac 16/18/20

F 08.02-

04.03

(2)

0108.F

Préface

Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.

Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.

Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.

Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :

f

Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes.

m

Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels.

A

Ce symbole précède des conseils et des explications.

t Désigne l’équipement en série.

o Désigne l’équipement supplémentaire.

Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.

Droits d’auteur

Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

0108.F

Préface

Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.

Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.

Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.

Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :

f

Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes.

m

Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels.

A

Ce symbole précède des conseils et des explications.

t Désigne l’équipement en série.

o Désigne l’équipement supplémentaire.

Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.

Droits d’auteur

Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

(3)

0108.F 0108.F

(4)

I 1

0403.F

Table des matières

A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule

1 Utilisation adéquate ... B 1 2 Sous-groupes et description du fonctionnement ... B 2 3 Caractéristiques techniques et équipement standard ... B 3 3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard ... B 3 3.2 Dimensions ... B 3 3.3 Normes EN ... B 5 3.4 Conditions d’utilisation ... B 5 4 Plaques ... B 6 4.1 Plaque signalétique, chariot ... B 7 C Transport et première mise en service

1 Elinguage ... C 1 2 Première mise en service ... C 1 3 Déplacement du chariot en mode de secours ... C 2 3.1 Exploitation de secours avec clé de service 737 (o) ... C 3 D Batterie - Entretien, chargement, changement

1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ... D 1 2 Types de batterie ... D 2 3 Batteries et puissance motrice: ... D 2 4 Libérer l’accès à la batterie ... D 3 5 Charger la batterie ... D 3 5.1 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire ... D 3 5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ... D 4 6 Montage et démontage de la batterie ... D 7 7 Afficheur de décharge de batterie (t) ... D 8

I 1

0403.F

Table des matières

A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule

1 Utilisation adéquate ... B 1 2 Sous-groupes et description du fonctionnement ... B 2 3 Caractéristiques techniques et équipement standard ... B 3 3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard ... B 3 3.2 Dimensions ... B 3 3.3 Normes EN ... B 5 3.4 Conditions d’utilisation ... B 5 4 Plaques ... B 6 4.1 Plaque signalétique, chariot ... B 7 C Transport et première mise en service

1 Elinguage ... C 1 2 Première mise en service ... C 1 3 Déplacement du chariot en mode de secours ... C 2 3.1 Exploitation de secours avec clé de service 737 (o) ... C 3 D Batterie - Entretien, chargement, changement

1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ... D 1 2 Types de batterie ... D 2 3 Batteries et puissance motrice: ... D 2 4 Libérer l’accès à la batterie ... D 3 5 Charger la batterie ... D 3 5.1 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire ... D 3 5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ... D 4 6 Montage et démontage de la batterie ... D 7 7 Afficheur de décharge de batterie (t) ... D 8

(5)

0403.F I 2

E Commande

1 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ... E 1 2 Description des éléments de commande et d´affichage ... E 2 3 Mise en service du chariot ... E 4 4 Commande du chariot ... E 5 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ... E 5 4.2 Déplacement, braquage, freinage ... E 6 4.3 Prise et dépôt des unités de charge ... E 9 4.4 Garage et blocage du chariot ... E 9 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) ... E 10 5.1 Verrouillage de code ... E 10 5.2 Programmes de déplacement ... E 12 5.3 Paramètres ... E 12 5.4 Configurations des paramètres ... E 13 5.5 Paramètres de déplacement ... E 17 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ... E 20 6.1 Fonction contrôleur de décharge ... E 21 6.2 Affichage d’heures de service ... E 21 6.3 Test d’activation ... E 21 7 Remèdes aux dérangements ... E 22 F Maintenance du chariot

1 Sécurité de service et protection de l’environnement ... F 1 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ... F 1 3 Entretien et révision ... F 3 4 Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 ... F 4 5 Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 ... F 6 5.1 Ingrédients ... F 7 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance ... F 8 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ... F 8 6.2 Ouverture du capot avant ... F 8 6.3 Démonter le capot d´entraînement ... F 8 6.4 Contrôle des fusibles ... F 9 6.5 Remise en service ... F 10 7 Mise hors-service du chariot ... F 10 7.1 Mesures avant la mise hors service ... F 10 7.2 Mesures pendant la mise hors service ... F 10 7.3 Remise en service après la mise hors-service ... F 11 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements

inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ... F 11

0403.F

I 2

E Commande

1 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ... E 1 2 Description des éléments de commande et d´affichage ... E 2 3 Mise en service du chariot ... E 4 4 Commande du chariot ... E 5 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ... E 5 4.2 Déplacement, braquage, freinage ... E 6 4.3 Prise et dépôt des unités de charge ... E 9 4.4 Garage et blocage du chariot ... E 9 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) ... E 10 5.1 Verrouillage de code ... E 10 5.2 Programmes de déplacement ... E 12 5.3 Paramètres ... E 12 5.4 Configurations des paramètres ... E 13 5.5 Paramètres de déplacement ... E 17 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ... E 20 6.1 Fonction contrôleur de décharge ... E 21 6.2 Affichage d’heures de service ... E 21 6.3 Test d’activation ... E 21 7 Remèdes aux dérangements ... E 22 F Maintenance du chariot

1 Sécurité de service et protection de l’environnement ... F 1 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ... F 1 3 Entretien et révision ... F 3 4 Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 ... F 4 5 Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 ... F 6 5.1 Ingrédients ... F 7 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance ... F 8 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ... F 8 6.2 Ouverture du capot avant ... F 8 6.3 Démonter le capot d´entraînement ... F 8 6.4 Contrôle des fusibles ... F 9 6.5 Remise en service ... F 10 7 Mise hors-service du chariot ... F 10 7.1 Mesures avant la mise hors service ... F 10 7.2 Mesures pendant la mise hors service ... F 10 7.3 Remise en service après la mise hors-service ... F 11 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements

inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ... F 11

(6)

A 1

0600.F

A Utilisation suivant les directives

A

Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.

Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge.

Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.

Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est in- diquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.

Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière.

Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est tou- te personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.

L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’en- treprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.

m

En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère cadu- que. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.

L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autori- tés locales.

L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

A 1

0600.F

A Utilisation suivant les directives

A

Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.

Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge.

Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.

Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est in- diquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.

Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière.

Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est tou- te personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.

L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’en- treprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.

m

En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère cadu- que. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.

L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autori- tés locales.

L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

(7)

0600.F A 2

0600.F

A 2

(8)

B 1

0403.F

B Description du véhicule

1 Utilisation adéquate

Le chariot est conçu pour l’intervention sur sol plat et il est destiné au transport de marchandises. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entre- toises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants.

La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.

Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:

Type Charge admissible Puissance motrice

ELE ac 16 1600 kg 1,0 kW

ELE ac 18 1800 kg 1,0 kW

ELE ac 20 2000 kg 1,0 kW

123

456

789

Set0

B 1

0403.F

B Description du véhicule

1 Utilisation adéquate

Le chariot est conçu pour l’intervention sur sol plat et il est destiné au transport de marchandises. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entre- toises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants.

La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.

Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:

Type Charge admissible Puissance motrice

ELE ac 16 1600 kg 1,0 kW

ELE ac 18 1800 kg 1,0 kW

ELE ac 20 2000 kg 1,0 kW

123

456

789

Set0

(9)

0403.F B 2

2 Sous-groupes et description du fonctionnement

Pos. Désignation Pos. Désignation

1 t Affichage de décharge 8 t Dispositif de prise de charge o Instrument d'affichage

(CANDIS)

9 o Chargeur intégré 24 V / 30 A

(y compris circuit de sécurité) 2 o Clavier de commande

(CANCODE) 10 t Capot de batterie

3 t Interrupteur à clé 11 t Commutateur de marche

o Interrupteur à clé (en supplément avec deuxième niveau pour purge de frein)

12 t Touche protection collision

4 t Capot avant 13 t Timon

5 t Capot d´entraînement deux parties

14 t Prise de batterie (arrêt d´ur- gence)

6 t Roues d´appui 15 t Touche Conduite lente

7 t Roue motrice

t = Equipement en série o = Option

123

456

78 0 9

Set

8

6 7

6 5 4 3 2 1 14 12 13 11

10 9

15

0403.F

B 2

2 Sous-groupes et description du fonctionnement

Pos. Désignation Pos. Désignation

1 t Affichage de décharge 8 t Dispositif de prise de charge o Instrument d'affichage

(CANDIS)

9 o Chargeur intégré 24 V / 30 A

(y compris circuit de sécurité) 2 o Clavier de commande

(CANCODE) 10 t Capot de batterie

3 t Interrupteur à clé 11 t Commutateur de marche

o Interrupteur à clé (en supplément avec deuxième niveau pour purge de frein)

12 t Touche protection collision

4 t Capot avant 13 t Timon

5 t Capot d´entraînement deux parties

14 t Prise de batterie (arrêt d´ur- gence)

6 t Roues d´appui 15 t Touche Conduite lente

7 t Roue motrice

t = Equipement en série o = Option

123

456

78

0 9

Set

8

6 7

6 5 4 3 2 1 14 12 13 11

10 9

15

(10)

B 3

0403.F

3 Caractéristiques techniques et équipement standard

A

Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198.

Sous réserve de modifications techniques.

3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard

*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu de la fourche

3.2 Dimensions

* Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm

** Diagonal selon VDI +204 mm

Désignation ELE ac

16

ELE ac 18

ELE ac 20

Q Elévation 1600 1800 2000 kg

C Centre de gravité de la charge pour

une longueur de fourche standard *) 600 600 600 mm

Vitesse de la marche avec / sans charge

6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h Vitesse d´élévation

avec / sans charge 3,4 / 4,2 3,3 / 4,2 3,2 / 4,2 cm/s Vitesse de descente

avec / sans charge

5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 cm/s Rampe max. admissible (5 min)

avec / sans charge 10 / 20 9 / 20 8 / 20 %

Désignation ELE ac 16

ELE ac 16 / 18 / 20 Version courte

h3 Elévation 122 mm

h13 Dispositif de prise de charge rabaissé 85 mm

Y* Empattement, (courte, longue) 1240 / 1310 mm

l1 Hauteur totale (courte, longue) 1630 / 1700 mm

l2 Longueur y compris dos de fourche (courte, longue)

480 / 550 mm

l Longueur standard des fourches 1150 mm

b1 Largeur du chariot 700 mm

Wa* Rayon de braquage 1450 / 1520 mm

Ast* Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur 1915** / 1985** mm Ast* Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers 1865 / 1935 mm

a Distance de sécurité 200 mm

B 3

0403.F

3 Caractéristiques techniques et équipement standard

A

Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198.

Sous réserve de modifications techniques.

3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard

*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu de la fourche

3.2 Dimensions

* Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm

** Diagonal selon VDI +204 mm

Désignation ELE ac

16

ELE ac 18

ELE ac 20

Q Elévation 1600 1800 2000 kg

C Centre de gravité de la charge pour

une longueur de fourche standard *) 600 600 600 mm

Vitesse de la marche avec / sans charge

6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h Vitesse d´élévation

avec / sans charge 3,4 / 4,2 3,3 / 4,2 3,2 / 4,2 cm/s Vitesse de descente

avec / sans charge

5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 cm/s Rampe max. admissible (5 min)

avec / sans charge 10 / 20 9 / 20 8 / 20 %

Désignation ELE ac 16

ELE ac 16 / 18 / 20 Version courte

h3 Elévation 122 mm

h13 Dispositif de prise de charge rabaissé 85 mm

Y* Empattement, (courte, longue) 1240 / 1310 mm

l1 Hauteur totale (courte, longue) 1630 / 1700 mm

l2 Longueur y compris dos de fourche (courte, longue)

480 / 550 mm

l Longueur standard des fourches 1150 mm

b1 Largeur du chariot 700 mm

Wa* Rayon de braquage 1450 / 1520 mm

Ast* Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur 1915** / 1985** mm Ast* Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers 1865 / 1935 mm

a Distance de sécurité 200 mm

(11)

0403.F B 4

h13

Ast

l1

l2

Q

150

40

1268 803 h3

55

y c

l

a _ 2

a _ 2

700 b5

b11

e

Wa

0403.F

B 4

h13

Ast

l1

l2

Q

150

40

1268 803 h3

55

y c

l

a _ 2

a _ 2

700 b5

b11

e

Wa

(12)

B 5

0403.F

3.3 Normes EN

Niveau de bruit constant: 70 dB(A)

selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

A

Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.

Compatibilité électromagnétique

Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les ré- férences aux normes y mentionnés.

A

Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.

3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante

- en marche 5 °C à 40 °C

A

En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entre- pôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les cha- riots de manutention.

B 5

0403.F

3.3 Normes EN

Niveau de bruit constant: 70 dB(A)

selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

A

Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.

Compatibilité électromagnétique

Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les ré- férences aux normes y mentionnés.

A

Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.

3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante

- en marche 5 °C à 40 °C

A

En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entre- pôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les cha- riots de manutention.

(13)

0403.F B 6

4 Plaques

Pos. Désignation

16 Plaque signalétique, véhicule 17 Charge admissible Qmax

18 Plaque «Interdiction de transporter des personnes»

19 Point d´ancrage pour l’élinguage

20 Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)

123

456

789

0 Set

16 18

20

19

kg

kg mm kg

Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx

Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx

Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx

V kW

Xxxxxxxxx

Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx

xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Q

max

2000

kg

17

0403.F

B 6

4 Plaques

Pos. Désignation

16 Plaque signalétique, véhicule 17 Charge admissible Qmax

18 Plaque «Interdiction de transporter des personnes»

19 Point d´ancrage pour l’élinguage

20 Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)

123

456

789

0 Set

16 18

20

19

kg

kg mm kg

Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx

Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx

Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

V kW

Xxxxxxxxx

Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx

xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Q

max

2000

kg

17

(14)

B 7

0403.F

4.1 Plaque signalétique, chariot

A

Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.

Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).

Pos. Désignation Pos. Désignation

21 Type 28 Puissance d'entraînement en kW

22 Nº de série 29 N° de client

23 Charge admissible nominale,

en kg 30 Poids batterie min/max en kg

24 Batterie: tension en V 31 Poids à vide sans batterie en kg

25 Fabricant 32 Année de construction

26 N° de commande 33 Logo du fabricant

27 Dist. centre grav. charge en mm

kg

kg mm kg

Xxx Xxxx

Xxxxxxx Xxxxxxxxx

Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx

Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx

Xxxxxx Xxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

V kW

Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx

xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx

21 22 23 24 25 26

28

32 31 30 29 27

33

B 7

0403.F

4.1 Plaque signalétique, chariot

A

Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.

Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).

Pos. Désignation Pos. Désignation

21 Type 28 Puissance d'entraînement en kW

22 Nº de série 29 N° de client

23 Charge admissible nominale,

en kg 30 Poids batterie min/max en kg

24 Batterie: tension en V 31 Poids à vide sans batterie en kg

25 Fabricant 32 Année de construction

26 N° de commande 33 Logo du fabricant

27 Dist. centre grav. charge en mm

kg

kg mm kg

Xxx Xxxx

Xxxxxxx Xxxxxxxxx

Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx

Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx

Xxxxxx Xxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

V kW

Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx

xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx

21 22 23 24 25 26

28

32 31 30 29 27

33

(15)

0403.F B 8

0403.F

B 8

(16)

C 1

0403.F

C Transport et première mise en service

1 Elinguage

m

N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante

(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot).

A

Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à l´aide d´élingues.

– Garer le chariot et l´empêcher de rouler (voir chapitre E).

– Prendre le chariot aux points d´an- crage (1).

m

Lors de la fixation des élingues aux points d´ancrage, faire en sorte qu´el- les puissent se décrocher.

Les outils d´élinguage doivent être dis- posés de manière à n´endommager aucune partie du chariot au charge- ment.

2 Première mise en service

m

Ne conduire le chariot qu´au courant de batterie. Le courant alternatif re- dressé endommage les composants électroniques. Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m.

A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être mis en service. Pour ce faire:

– Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.

– Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.

– Charger la batterie (voir chapitre D).

– Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indica- teur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du fabricant).

– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir cha- pitre E).

A

Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatis- sement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot.

123

456

789

0

Set

1

C 1

0403.F

C Transport et première mise en service

1 Elinguage

m

N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante

(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot).

A

Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à l´aide d´élingues.

– Garer le chariot et l´empêcher de rouler (voir chapitre E).

– Prendre le chariot aux points d´an- crage (1).

m

Lors de la fixation des élingues aux points d´ancrage, faire en sorte qu´el- les puissent se décrocher.

Les outils d´élinguage doivent être dis- posés de manière à n´endommager aucune partie du chariot au charge- ment.

2 Première mise en service

m

Ne conduire le chariot qu´au courant de batterie. Le courant alternatif re- dressé endommage les composants électroniques. Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m.

A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être mis en service. Pour ce faire:

– Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.

– Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.

– Charger la batterie (voir chapitre D).

– Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indica- teur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du fabricant).

– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir cha- pitre E).

A

Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatis- sement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot.

123

456

789

0

Set

1

(17)

0403.F C 2

3 Déplacement du chariot en mode de secours

Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré.

– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).

– Retirer le capot d´entraînement de droite (3) (voir chapitre F).

– Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Le chariot peut maintenant être déplacé.

f

Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jus- qu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage.

123

456 78 0 9

Set

2

3

4

0403.F

C 2

3 Déplacement du chariot en mode de secours

Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré.

– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).

– Retirer le capot d´entraînement de droite (3) (voir chapitre F).

– Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Le chariot peut maintenant être déplacé.

f

Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jus- qu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage.

123 456 78

0 9

Set

2

3

4

(18)

C 3

0403.F

3.1 Exploitation de secours avec clé de service 741 (o)

Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’ELE ac peut être déplacé à la force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée.

La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du contact.

A

La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la position 1 du contact.

– La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue.

– Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé.

Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein.

C 3

0403.F

3.1 Exploitation de secours avec clé de service 741 (o)

Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’ELE ac peut être déplacé à la force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée.

La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du contact.

A

La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la position 1 du contact.

– La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue.

– Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé.

Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein.

(19)

0403.F C 4

0403.F

C 4

(20)

D 1

0403.F

D Batterie - Entretien, chargement, change- ment

1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide

Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).

Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne do- ivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Obser- ver ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.

Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du maté- riel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.

Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légère- ment enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.

Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementa- tion en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureu- sement les indications du fabricant.

m

Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé.

f

Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.

Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de bat- terie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser im- médiatement un acide de batterie renversé.

m

N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.

f

Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisa- tion du producteur.

D 1

0403.F

D Batterie - Entretien, chargement, change- ment

1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide

Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).

Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne do- ivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Obser- ver ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.

Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du maté- riel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.

Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légère- ment enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.

Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementa- tion en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureu- sement les indications du fabricant.

m

Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé.

f

Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.

Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de bat- terie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser im- médiatement un acide de batterie renversé.

m

N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.

f

Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisa- tion du producteur.

(21)

0403.F D 2

2 Types de batterie

Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.

Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE ac utilisée (voir chapitre B).

m

Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis iso- lant antidérapant.

Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.

3 Batteries et puissance motrice:

A

La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations «K»

(version courte) et «L» (version longue).

Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance sans entretien.

m

Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer propre- ment dans le coffre de batterie du chariot.

ELE ac Version courte (K)

ELE ac Version longue (L) 24 V - PzS - Batterie 1 PzS 126 Ah

1 PzS 150 Ah 1 PzS 200 Ah

Puissance motrice 1,0 kW 1,0 kW

0403.F

D 2

2 Types de batterie

Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.

Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE ac utilisée (voir chapitre B).

m

Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis iso- lant antidérapant.

Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.

3 Batteries et puissance motrice:

A

La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations «K»

(version courte) et «L» (version longue).

Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance sans entretien.

m

Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer propre- ment dans le coffre de batterie du chariot.

ELE ac Version courte (K)

ELE ac Version longue (L) 24 V - PzS - Batterie 1 PzS 126 Ah

1 PzS 150 Ah 1 PzS 200 Ah

Puissance motrice 1,0 kW 1,0 kW

(22)

D 3

0403.F

4 Libérer l’accès à la batterie

– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).

– Ouvrir le capot de batterie (2).

Pour ce, saisir le capot au niveau de la poignée concave (1) et la rabattre.

– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.

m

Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre.

5 Charger la batterie

m

Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles et par fiches.

Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du chargeur.

5.1 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire – Déconnecter la prise de batterie (3).

– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).

– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le chargeur en marche.

123

456

789

0 Set

2 3

1

D 3

0403.F

4 Libérer l’accès à la batterie

– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).

– Ouvrir le capot de batterie (2).

Pour ce, saisir le capot au niveau de la poignée concave (1) et la rabattre.

– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.

m

Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre.

5 Charger la batterie

m

Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles et par fiches.

Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du chargeur.

5.1 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire – Déconnecter la prise de batterie (3).

– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).

– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le chargeur en marche.

123

456

789

0 Set

2 3

1

(23)

0403.F D 4

5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)

f

Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.

A

Sur l'interrupteur (6), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» .

Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La di- ode électroluminescente rouge (4) clignote - la batterie ne peut être chargée.

Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré

A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peu- vent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau su- ivant.

m

Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!

Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.

Position de l'interrupteur (6) Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) 1 Batteries imprégnées: 100 - 300 Ah

2 Sans entretien: 100 - 150 Ah

3 Sans entretien: 150 - 200 Ah

4 Sans entretien: 200 - 300 Ah

5 Libres

6 Libres

5 6

4

0403.F

D 4

5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)

f

Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.

A

Sur l'interrupteur (6), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» .

Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La di- ode électroluminescente rouge (4) clignote - la batterie ne peut être chargée.

Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré

A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peu- vent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau su- ivant.

m

Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!

Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.

Position de l'interrupteur (6) Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) 1 Batteries imprégnées: 100 - 300 Ah

2 Sans entretien: 100 - 150 Ah

3 Sans entretien: 150 - 200 Ah

4 Sans entretien: 200 - 300 Ah

5 Libres

6 Libres

5 6

4

(24)

D 5

0403.F

Configuration de la courbe caractéristique de charge

Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:

Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).

f

Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.

Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie.

Raccordement au réseau

Tension nominale: 230 V (+10/-15%) Fréquence nominale: 50 Hz / 60 Hz

Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté.

– Dégager la batterie (voir Paragraphe 4).

– Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie.

– Le connecteur de batterie doit rester enfoncé.

– Enficher le raccordement au secteur (7) dans une prise secteur.

La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau «Affichage DEL»).

A

Si le raccordement au secteur (7) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions élec- triques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche in- tempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.

– Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté du châssis.

Raccorder la batterie Le chargeur est prêt à être configuré

Tourner l'interrupteur de réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée

La DEL rouge clignote rapidement Aucune courbe caractéristique valable choisie Tourner l'interrupteur de

réglage vers la gauche (en sens anti-horaire) jusqu'en butée

Après 3 secondes, la DEL verte clignote une fois

Courbe carac- téristique 1 sélectionnée En tournant l'interrupteur

de réglage vers la droite, choisir la courbe carac- téristique choisie

La DEL rouge clignote dans les positions intermédiaires. Pour une courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote conformément à la position réglée.

7

D 5

0403.F

Configuration de la courbe caractéristique de charge

Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:

Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).

f

Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.

Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie.

Raccordement au réseau

Tension nominale: 230 V (+10/-15%) Fréquence nominale: 50 Hz / 60 Hz

Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté.

– Dégager la batterie (voir Paragraphe 4).

– Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie.

– Le connecteur de batterie doit rester enfoncé.

– Enficher le raccordement au secteur (7) dans une prise secteur.

La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau «Affichage DEL»).

A

Si le raccordement au secteur (7) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions élec- triques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche in- tempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.

– Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté du châssis.

Raccorder la batterie Le chargeur est prêt à être configuré

Tourner l'interrupteur de réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée

La DEL rouge clignote rapidement Aucune courbe caractéristique valable choisie Tourner l'interrupteur de

réglage vers la gauche (en sens anti-horaire) jusqu'en butée

Après 3 secondes, la DEL verte clignote une fois

Courbe carac- téristique 1 sélectionnée En tournant l'interrupteur

de réglage vers la droite, choisir la courbe carac- téristique choisie

La DEL rouge clignote dans les positions intermédiaires. Pour une courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote conformément à la position réglée.

7

(25)

0403.F D 6

A

Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.

Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être pour- suivi en tant que charge partielle.

f

Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.

Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.

Temps de charge

La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.

LED-Anzeige

Chargement de maintien

Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement ter- miné.

Chargements partiels

Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie.

DEL verte (état de charge)

DEL rouge (dérange-

ment)

L'affichage

est éclairé --- La charge est terminée; la batterie est pleine. (pau- se de charge,

charge de maintien ou charge de compensation) clignote

lentement

--- Le processus de charge clignote

rapidement

--- Affichage lors du commencement d'une charge ou après réglage d'une nouvelle courbe caractéri- stique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée.

--- est éclairé Elévation de température. Le chargement est inter- rompu.

--- clignote

lentement

Temps de charge de sécurité dépassé. Le charge- ment est annulé. Interruption du réseau pour nou- veau commencement de charge nécessaire.

--- clignote

rapidement La configuration de la courbe caractéristique n'est pas valide.

--- --- Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.

0403.F

D 6

A

Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.

Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être pour- suivi en tant que charge partielle.

f

Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.

Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.

Temps de charge

La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.

LED-Anzeige

Chargement de maintien

Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement ter- miné.

Chargements partiels

Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie.

DEL verte (état de charge)

DEL rouge (dérange-

ment)

L'affichage

est éclairé --- La charge est terminée; la batterie est pleine. (pau- se de charge,

charge de maintien ou charge de compensation) clignote

lentement

--- Le processus de charge clignote

rapidement

--- Affichage lors du commencement d'une charge ou après réglage d'une nouvelle courbe caractéri- stique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée.

--- est éclairé Elévation de température. Le chargement est inter- rompu.

--- clignote

lentement

Temps de charge de sécurité dépassé. Le charge- ment est annulé. Interruption du réseau pour nou- veau commencement de charge nécessaire.

--- clignote

rapidement La configuration de la courbe caractéristique n'est pas valide.

--- --- Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.

(26)

D 7

0403.F

6 Montage et démontage de la batterie

f

Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’ac- crocher au chariot lors du démontage.

A

Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge ad- missible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coff- re de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.

– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).

– Déconnecter la prise de batterie (3).

– Fixer les élingues aux oreilles de levage (8).

– Retirer la batterie de son coffre.

m

Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de mon- tage et veiller à connecter correctement la batterie

– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par fiches.

f

Refermer soigneusement le capot de batterie.

Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.

123

45

786 9 Set0

3 8

D 7

0403.F

6 Montage et démontage de la batterie

f

Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’ac- crocher au chariot lors du démontage.

A

Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge ad- missible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coff- re de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.

– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).

– Déconnecter la prise de batterie (3).

– Fixer les élingues aux oreilles de levage (8).

– Retirer la batterie de son coffre.

m

Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de mon- tage et veiller à connecter correctement la batterie

– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par fiches.

f

Refermer soigneusement le capot de batterie.

Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.

123

45

786 9 Set0

3 8

(27)

0403.F D 8

7 Afficheur de décharge de batterie (t)

Après que le chariot ait été commuté par l’interrup- teur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la bat- terie est affiché.

Les couleurs fluorescentes de la DEL (9) matérialisent les états suivants :

A

Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible.

La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.

Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70%

de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur 100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%.

Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%.

En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter.

L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur 100%.

Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, con- tacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de dérangement.

Couleur de la DEL

Valeur Vert Capacité restante de la batterie standard 40 - 100 %

Capacité restante de la batterie sans mainte- nance

60 - 100 % Orange Capacité restante de la batterie standard 30 - 40 %

Capacité restante de la batterie sans mainte-

nance 50 - 60 %

Verte/orange 1Hz clign.

Capacité restante de la batterie standard 20 - 30 % Capacité restante de la batterie sans mainte-

nance

40 - 50 % Rouge Capacité restante de la batterie standard 0 - 20 %

Capacité restante de la batterie sans mainte- nance

0 - 40 % 9

0403.F

D 8

7 Afficheur de décharge de batterie (t)

Après que le chariot ait été commuté par l’interrup- teur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la bat- terie est affiché.

Les couleurs fluorescentes de la DEL (9) matérialisent les états suivants :

A

Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible.

La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.

Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70%

de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur 100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%.

Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%.

En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter.

L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur 100%.

Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, con- tacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de dérangement.

Couleur de la DEL

Valeur Vert Capacité restante de la batterie standard 40 - 100 %

Capacité restante de la batterie sans mainte- nance

60 - 100 % Orange Capacité restante de la batterie standard 30 - 40 %

Capacité restante de la batterie sans mainte-

nance 50 - 60 %

Verte/orange 1Hz clign.

Capacité restante de la batterie standard 20 - 30 % Capacité restante de la batterie sans mainte-

nance

40 - 50 % Rouge Capacité restante de la batterie standard 0 - 20 %

Capacité restante de la batterie sans mainte- nance

0 - 40 % 9

Références

Documents relatifs

plus pauvres. Stimuler l’application des technologies dans une optique de réduction des coûts. Accroître les services dans les zones rurales, reculées et peu peuplées. Renforcer

Aussi si vous avez choisi de venir ici pour aider l’humanité, pour remplir votre mission d’éveil de conscience tout autour de vous, chacun et chacune à votre

Il est donc préférable de contacter sa mutuelle avant toute chose afin de connaître avec précision les documents à faire remplir (le PMS peut, dans le cadre de rééducation d'enfants

Le soin, la clarté et la précision de la rédaction sont des éléments importants d'appréciation de

Il est question à travers cette étude de faire un diaporama de la gouvernance de la forêt Boucher dans la ville de Gatineau, en s’intéressant particulièrement

Ton document doit être enregistré dans le fichier réservé à ta classe sous la forme suivante : nom_prénom (ex. Lessard_Evelyne).. Le titre doit

Corrigés disponibles sur le site internet du cours p.101-102 p.104 à 108 p.111 p.117-118 p.119 à 123

1) a) Commencer par télécharger et installer Algobox. Algobox est gratuit, tapez « Algobox » dans n'importe quel moteur de recherche pour le trouver ou allez