• Aucun résultat trouvé

Système d alimentation Nfinity

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Système d alimentation Nfinity"

Copied!
44
0
0

Texte intégral

(1)

D ISPONIBILITÉ DE L ALIMENTATION

Système d’alimentation Nfinity™

M

ANUELDE L

UTILISATEUR

208/240 V

60 Hz

4 à 16 kVA

(2)
(3)

TABLE DES MATIÈRES

C

ONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES

. . . .1

L

ÉGENDESDESSYMBOLES

. . . .2

1.0 I

NTRODUCTION

1.1 Description générale. . . 3

1.1.1 Description . . . 3

1.2 Modes de fonctionnement. . . 5

1.3 Principaux composants . . . 6

1.3.1 Châssis . . . 6

1.3.2 Module d’interface utilisateur . . . 6

1.3.3 Module de commande système. . . 6

1.3.4 Module d’alimentation . . . 7

1.3.5 Module batterie. . . 7

2.0 I

NSTALLATION

2.1 Inspection . . . 8

2.1.1 Milieu d’exploitation. . . 8

2.1.2 Outillage requis pour l’installation . . . 8

2.1.3 Préparation du site. . . 8

2.2 Déchargement. . . 9

2.2.1 Déchargement du système ASC. . . 9

2.2.2 Montage stationnaire . . . 10

2.3 Installation des câbles . . . 11

2.3.1 Préparation du câblage . . . 11

2.3.2 Raccordement aux panneaux de distribution externes . . . 13

Câblage d’entrée et protection . . . 13

Câblage de sortie . . . 14

2.3.3 Raccordement du sectionneur d’urgence distant (SUD). . . 15

2.4 Communications. . . 16

2.4.1 Ports COM. . . 16

2.4.2 Ports Intellislot™ . . . 16

3.0 I

NSTRUCTIONSD

UTILISATION

3.1 Commandes et témoins . . . 17

3.1.1 Commandes d’affichage . . . 17

3.2 Modes représentés par les DEL d’état . . . 18

3.3 Navigation dans les menus . . . 18

(4)

3.5.1 Écran UPS Status (état ASC) . . . 21

3.5.2 Écran UPS Configuration (configuration ASC) . . . 22

3.5.3 Display Date/Time (afficher date/heure). . . 27

3.5.4 Event Log (journal d'événements) . . . 27

3.5.5 Active Alarms (alarmes actives) . . . 28

3.5.6 Transfer to Bypass (transfert à la dérivation) . . . 28

3.5.7 Module Replacement (remplacement de module) . . . 29

3.5.8 Service Tools (outils d’entretien) [techniciens du groupe Liebert Global Services] . . . 30

4.0 D

ÉPANNAGE

4.1 Alarmes actives. . . 32

4.2 Description des DEL des modules . . . 34

4.3 Remplacement de module . . . 35

4.3.1 Retrait d’un module . . . 35

4.3.2 Ajout ou remplacement de modules. . . 36

4.3.3 Remplacement du module interface utilisateur . . . 36

5.0 E

NTRETIEN

5.1 Entretien. . . 37

5.1.1 Soins appropriés . . . 37

5.1.2 Programme d’entretien. . . 37

5.1.3 Remplacement des filtres de ventilateur . . . 37

6.0 S

PÉCIFICATIONS

6.1 Validation de garantie . . . 38

FIGURES

Figure 1 Vues avant et arrière (modèle à 12 baies) . . . 4

Figure 2 Connecteurs du SUD. . . 15

TABLEAUX

Tableau 1 Poids et dimensions des systèmes d’alimentation Nfinity . . . 4

Tableau 2 Légende des diodes électroluminescentes (DEL) . . . 34

(5)

C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CONSERVEZ LES PRÉSENTES DIRECTIVES

Le présent manuel comprend des directives importantes à observer rigoureusement pour installer et entretenir le système d’alimentation sans coupure (ASC), ainsi que pour installer et remplacer les modules d’alimentation et batterie.

Le présent produit est destiné aux applications commerciales ou industrielles seulement. Il n’est pas censé être employé de pair avec des appareils de survie ou quelque autre dispositif considéré comme critique par la FDA des États-Unis. La charge maximale ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur l’étiquette de l’ASC.

Voici les précautions à prendre lors de travaux touchant les batteries d’accumulateurs :

Le présent système ASC est conçu pour être alimenté en tension de 208/240 V c.a., 60 Hz, dûment mise à la terre et doit être installé par des professionnels qualifiés.

Compatibilité électromagnétique— Le système d’alimentation sans coupure Nfinity™ respecte les limites imposées aux appareils numériques de classe A conformément à la partie 15 du règlement de la FCC (É.-U.). Pareilles limites garantissent une protection acceptable contre le brouillage nuisible dans un environnement commercial. Le présent système produit, utilise et émet des

radiofréquences et, à défaut d’être installé et exploité conformément au mode d’emploi, il peut causer du brouillage nuisible aux radiocommunications. L’utilisation de cet appareil dans un secteur

résidentiel risque de causer du brouillage que les utilisateurs doivent corriger à leurs frais.

Le système ASC doit être utilisé à l’intérieur dans un environnement présentant une température ambiante comprise dans la plage 0 à 40 °C (32 à 104 °F). Installez-le dans un environnement propre, exempt de contaminants conducteurs, d’humidité, de liquides inflammables, de gaz ou de substances corrosives.

Mettez le système ASC hors fonction et isolez-le avant de le nettoyer. N’employez qu’un chiffon doux,

!

AVERTISSEMENT

Même si cet appareil n’est pas en cours de fonctionnement, il peut présenter des tensions mortelles. Respectez les mises en garde et les précautions mentionnées dans le présent manuel. Ne pas s’y conformer risque d’entraîner des blessures graves voire mortelles.

Ne travaillez jamais seul.

!

ATTENTION

NE JETEZ PAS les modules batteries au feu car ils risquent d’exploser.

N’ouvrez et ne détériorez PAS les batteries; l’électrolyte qui risque de s’écouler des accumulateurs est dangereux pour la peau et les yeux.

Les batteries présentent des risques de choc électrique et de blessures par courant de

court-circuit élevé. Voici les précautions à prendre avant de réaliser des travaux touchant les batteries :

• Retirez montre, bagues et tout autre objet métallique.

• Utilisez des outils dont le manche est isolé.

Les batteries d’accumulateurs au plomb-acide renferment des matières toxiques dangereuses.

Manipulez, transportez et recyclez les batteries conformément aux règlements en vigueur.

(6)

Risque de choc électrique

Indique un avertissement suivi d’instructions importantes

Entrée c.a.

Sortie c.a.

Invite l’utilisateur à consulter le manuel

Indique que le système contient une batterie au plomb-acide à régulation par soupape

Recyclage Tension c.c.

Conducteur de terre Mis à la terre

Tension c.a.

Arrêt Marche Mise en veille

Aucune liaison de télécommunication

Position verrouillée

Position déverrouillée

Signaux de fermeture de contacts Communications série

i

(7)

Introduction

1.0 I NTRODUCTION 1.1 Description générale

Félicitations, vous voilà propriétaire d’un système d’alimentation sans coupure Nfinity™ de Liebert.

Comme c’est le cas pour tous les autres produits Liebert, nous nous portons garants de sa qualité.

Si vous avez des questions sur votre système ASC, n’hésitez pas à communiquer avec votre marchand ou le représentant Liebert ou encore à composer le numéro de téléphone du centre de soutien

technique le plus près de chez vous, qui apparaît au dos de ce manuel.

Pour assurer l’installation appropriée et le bon fonctionnement de l’appareil, veuillez lire ce manuel attentivement.

Pour de plus amples renseignements sur la garantie du produit et la validation de la garantie, voir la section 6.1 - Validation de garantie.

1.1.1 Description

Le système Nfinity de Liebert est un dispositif d’alimentation sans coupure modulaire livrable en configuration de châssis à 8 ou à 12 baies. Il est destiné à l’alimentation des postes de travail, serveurs, dispositifs de réseau et de télécommunications et autres appareils électroniques sensibles.

Il transmet du courant c.a. de première qualité et ininterrompu à l’appareillage, ce qui protège celui-ci contre les perturbations électriques causées par les pannes de courant, les baisses de tension, les surtensions et le brouillage.

Le système ASC modulaire Nfinity a été conçu pour garantir la disponibilité opérationnelle maximale des appareils essentiels. L’appareil Nfinity constitue aussi un système ASC facilement modifiable.

Il suffit d’y ajouter des modules d’alimentation et batteries supplémentaires pour accroître la capacité actuelle du système ou la durée de la charge de secours.

Le Nfinity bénéficie d’une interface utilisateur complète qui permet d’adapter la configuration du système aux préférences de l’utilisateur. L’interface sert aussi à informer l’utilisateur de l’état de fonctionnement du système ASC et à tenir un journal des événements.

Caractéristiques

• Alimentation de secours modulaire maximale de 16 kVA

• Conditionnement d’alimentation ininterrompu

• Interface conviviale facilitant la personnalisation de la configuration

• Surveillance permanente du système

• Alarmes et journaux d’événements

• Dérivation interne automatique et manuelle

Composants de série

• Modules d’alimentation - conditionnement d’alimentation

• Modules batteries - alimentation de secours

• Modules de commande système - surveillance du système et communications

• Écran d’affichage à cristaux liquides (ACL) - messages d’état détaillés et commandes programmables

• Transformateur de sortie - séparation des circuits

• Connecteurs de sectionneur d’urgence distant (SUD)

Communications

(8)

Figure 1 Vues avant et arrière (modèle à 12 baies)

Consultez le tableau ci-dessous pour prendre connaissance des dimensions et des poids des systèmes remplis à capacité.

Tableau 1 Poids et dimensions des systèmes d’alimentation Nfinity

ESC

!

Interface utilisateur

Commutateur de commande (SW2)

Baies de module d’alimenta- tion

Baies de module batterie

Ventilateurs d’admission d’air de refroidissement

Ports de communication DB-9

Bornier d’alimentation de sortie

Bornier d’alimentation d’entrée

Connecteurs de batterie externe Raccordement

du sectionneur d’urgence distant (SUD)

Ports de communication Intellislot™

Cavalier 208/240

Prise de terre d’entrée Disjoncteur d’entrée (CB1)

VUE ARRIÈRE, plaques d’accès

retirées VUE AVANT,

enjoliveurs retirés Commutateur

de dérivation manuelle (SW1)

(9)

Introduction

1.2 Modes de fonctionnement

Mode normal

Les redresseurs du module d’alimentation reçoivent l’électricité d’une source secteur de tension c.a.

et transmettent l’alimentation c.c. régulée à l’onduleur. L’onduleur du module génère la tension c.a.

précise pour les appareils raccordés. Le chargeur de batterie est intégré au module d’alimentation et assure la charge d’entretien de la batterie d’accumulateurs.

Mode de secours

En cas de panne secteur c.a., les appareils raccordés sont alimentés par l’onduleur, lequel tire l’énergie des modules batteries. Les appareils alimentés en tension de sortie continuent de fonctionner pendant la panne ou le rétablissement de la source secteur c.a.

Mode de redémarrage automatique

Après une panne de courant et la décharge complète des batteries, et dès que l’alimentation secteur c.a.

est rétablie, le système ASC se remet automatiquement en marche et recommence à alimenter les appareils raccordés. Il s’agit d’une fonction activée en usine qui peut être désactivée par l’utilisateur.

Ce dernier peut aussi programmer deux paramètres de délai de redémarrage automatique, comme suit : 1. Niveau de charge en mode batterie (%)

2. Compte à rebours

Mode de dérivation

La dérivation représente un circuit d’alimentation de rechange des appareils raccordés et fonctionne comme suit :

Automatique

En cas de défaillance interne ou de dépassement de la capacité de surcharge de l’onduleur,

SORTIE

ENTRÉE DÉRIVATION

MANUELLE

ALIMENTATION COMMANDE FILTRE

EMI

MODULE(S) D’ALIMENTA-

TION

CONTACTEUR DE SORTIE

ET DE DÉRIVATION

MODULE(S) COMMANDEDE SYSTÈME INTERFACE

DE COMMANDE INTERFACE

UTILISATEUR

MODULE(S) BATTERIE(S)

COMMUNICATIONS

TRANSFORMA- DE SORTIETEUR

(10)

1.3 Principaux composants

La présente section comprend la description générale de chacun des composants et de ses fonctions.

Veuillez la lire attentivement pour bien comprendre le fonctionnement du système Nfinity.

1.3.1 Châssis

L’avant du Nfinity comporte plusieurs enjoliveurs en plastique. Saisissez les côtés gauche et droit de chaque enjoliveur et tirez-le en ligne droite pour le retirer et découvrir les baies de module batterie / d’alimentation. L’enjoliveur inférieur masque les ventilateurs de refroidissement internes et le commutateur de dérivation manuelle.

Le module d’interface utilisateur a été aménagé

au-dessus des baies de module batterie / d’alimentation, d’où la facilité d’accès. Soulevez l’interface utilisateur et placez-la sur le dessus du châssis pour découvrir les baies de module de commande système.

1.3.2 Module d’interface utilisateur

Le module d’interface utilisateur constitue le principal moyen de communication entre l’utilisateur et le système. Voici les fonctions offertes par l’interface :

• Affichage de l’état du système ASC

• Configuration personnalisée du système

• Revue du journal d’événements pour aider au dépannage

• Activation/désactivation de l’alimentation de sortie

• Coupure des alarmes sonores

• Transfert manuel à la dérivation Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement du module d’interface utilisateur, voir la section 3.1 - Commandes et témoins.

1.3.3 Module de commande système

Le module de commande système se veut l’organe central de communication du système ASC. Il sert à recueillir les données de tous les modules et à traiter les données pour commander le fonctionnement du système — y compris la surveillance de l’état de

REMARQUE

Dans la figure ci-contre, un module d’alimentation et un module batterie sont sortis du châssis aux seules fins d’illustration.

Ne sortez qu’un module à la fois au risque de faire basculer l’appareil en raison du poids excessif dans le haut de celui-ci.

Châssis Nfinity enjoliveurs retirés

Module d’interface utilisateur

Vis de fixation

Module de commande système

(11)

Introduction

1.3.4 Module d’alimentation

Chaque module d’alimentation d’une capacité de 4 kVA et de 2,8 kW est indépendant. Il comprend un redresseur à correction du facteur de puissance, un chargeur de batterie et un onduleur, ainsi que les circuits de surveillance et de commande connexes. Les modules sont branchés en parallèle de façon à accroître la capacité et à assurer la redondance. Il est possible d’ajouter ou de remplacer des modules quand le système est sous tension, sans interruption ni risque d’abîmer les appareils raccordés.

1.3.5 Module batterie

Chaque module batterie contient 10 blocs d’accumulateurs de 12 V et 9 Ah à régulation par soupape, outre la fonction de surveillance et les commandes nécessaires pour mettre le module batterie hors circuit en cas de défaillance de celui-ci. Les modules batteries sont branchés en parallèle de façon à accroître la capacité et la durée de fonctionnement en mode batterie, ainsi qu’à offrir la redondance.

Il est possible d’ajouter ou de remplacer des modules quand le système est sous tension, sans

interruption ni risque d’abîmer les appareils raccordés, pourvu que le système ASC ne fonctionne pas en mode batterie.

Dans des conditions d’exploitation normales, la DEL d’état verte clignote en permanence et la DEL d’anomalie jaune est éteinte. Pour prendre connaissance des autres états de fonctionnement, voir la section 4.0 - Dépannage.

REMARQUE

Pour l’expédition, chaque module batterie est fixé au châssis du système Nfinity au moyen de deux vis de transport. Celles-ci doivent être retirées avant le démarrage.

Module d’alimentation Module batterie

Vis de transport

AVANT AVANT

Attache

DEL d’état verte DEL d’anomalie jaune

Ventilateur de refroidissement Verrou

(12)

2.0 I NSTALLATION 2.1 Inspection

À la réception du système ASC, examinez l’emballage à la recherche de signes de manutention inadéquate ou de dommages. Si vous observez quelque dommage que ce soit, communiquez avec votre distributeur local ou le représentant Liebert et avertissez le transporteur.

2.1.1 Milieu d’exploitation

2.1.2 Outillage requis pour l’installation

Voici les outils nécessaires pour installer correctement le système ASC :

• Transpalette

• Clé à rochet ou ordinaire de 1/2 po (13 mm)

• Clé dynamométrique (po-lb)

• Tournevis à lame plate

• Tournevis Phillips nº 2

2.1.3 Préparation du site

Au moment de déterminer l’emplacement du système ASC, tenez compte du poids et de la taille de celui-ci. Assurez-vous que la structure du plancher peut supporter le poids du système rempli à capacité.

Assurez-vous d’installer le système ASC dans une pièce bien aérée et de prévoir un

dégagement minimal de 305 mm (12 po)

derrière l’appareil. Celui-ci est refroidi à l’air au moyen de ventilateurs internes. L’air est aspiré par l’avant et évacué par les grilles d’aération arrière. Il faut également prévoir un

dégagement minimal de 915 mm (36 po) à

l’avant pour le remplacement des modules, au besoin.

Le châssis de l’appareil est boulonné à la palette d’expédition par mesure de sécurité. Il est

recommandé d’utiliser un transpalette pour transporter le système jusqu’à son emplacement définitif (avant de le déboulonner).

REMARQUE

Le fonctionnement du système ASC à des températures supérieures à 25 °C (77 °F) abrège la vie utile des modules batteries. Installez-le dans un environnement exempt de contaminants conducteurs et d’humidité excessive (eau et condensation), de vapeurs inflammables, d’émanations chimiques, de gaz et de liquides corrosifs.

915 mm (915 mm)

305 mm (12 po)

(13)

Installation

2.2 Déchargement

2.2.1 Déchargement du système ASC

!

ATTENTION

2. Retirez la rampe métallique du dessous du système ASC.

Le présent système ASC est très lourd (voir le Tableau 1). Il faut au moins deux personnes pour descendre l’appareil de la palette.

3. Insérez le rebord de la rampe dans

l’encoche pratiquée à l’arrière de la palette (derrière l’appareil) de la façon illustrée ci-dessous.

1. À l’aide d’une clé à rochet ou d’une clé ordinaire de 1/2 po (13 mm), enlevez les quatre boulons qui fixent les supports avant et arrière à la palette. Retirez les supports de fixation de la palette et du système ASC. Conservez les supports pour transporter ultérieurement le système, le cas échéant, ou le stabiliser à son

emplacement définitif. 4. Avec l’aide d’un collègue, descendez lentement le système ASC de la palette et sur une surface de niveau.

Sortir la rampe du dessous du système et la retourner

Poser la rampe à l’arrière de la palette

(14)

5. Quand l’appareil est à l’emplacement souhaité, réglez correctement les pattes de mise à niveau.

2.2.2 Montage stationnaire

Il est possible de stabiliser davantage le système en boulonnant les supports de fixation (expédition) au sol de la façon illustrée ci-dessous.

Pour accroître davantage la stabilité, utilisez des boulons de qualité supérieure. Consultez les dimensions ci-dessus au moment de percer les trous d’installation fixe.

1/2 po (13 mm)

711 mm (711 mm)

7,94 mm (5/16 po) de diam. - six endroits Dimensions d’installation

fixe optionnelle

Ligne médiane

120 mm

(120 mm) 120 mm (120 mm) Supports d’expédition utilisés dans

l’installation fixe

(15)

Installation

2.3 Installation des câbles 2.3.1 Préparation du câblage

Retrait des couvercles

La face arrière

du système ASC comporte des couvercles protégeant les borniers d’entrée et de sortie, de la façon illustrée ci-contre.

Mettez les vis et les

couvercles de côté.

Configuration de la tension de dérivation (TB2)

La tension du système ASC est réglée à 208 V en usine. Si l’établissement est alimenté en tension secteur de 240 V, il faut changer la position du cavalier de tension de dérivation pour produire la bonne tension de sortie. Après avoir effectué le changement, resserrez les vis du cavalier au couple de 28 po-lb.

Dispositif de protection contre les surintensités fourni par le client

L’entrée c.a. doit être pourvue d’un dispositif de protection nominale de dérivation contre les surintensités (disjoncteur ou sectionneur à fusible).

Quand le démarrage s’effectue en mode dérivation, le courant d’appel à six cycles du système ASC est 20 fois supérieur au courant de sortie nominal. Il faut tenir compte de cette donnée pour choisir le dispositif de protection contre les surcharges à poser au point de distribution de l’alimentation d’entrée c.a.

Pour éviter le déclenchement aléatoire du dispositif, il est recommandé de protéger l’alimentation d’entrée c.a. au moyen d’un disjoncteur pouvant accepter pareil appel de courant.

Le système ASC comporte des filtres de suppression de brouillage électromagnétique (EMI). Le courant à la terre est inférieur à 40m A. Des courants à la terre en régimes transitoire et permanent peuvent être présents quand l’appareil est mis en marche.

Il faut en tenir compte au moment de choisir les dispositifs de détection de courant de terre, car les courants à la terre du système ASC et des appareils raccordés seront transportés.

Les câbles d’entrée et de sortie doivent être acheminés par des canalisations distinctes.

!

AVERTISSEMENT

Veuillez lire la présente section attentivement avant de tenter de câbler cet appareil.

L’installation devrait être effectuée par un électricien qualifié et certifié.

Retirer les couvercles

208 V

(par défaut) 240 V OU

Cavalier de tension de dérivation

(16)

Câblage d’entrée (TB1)

Voici la marche à suivre pour raccorder le câblage d’entrée : 1. Repérez le point de passage du câblage d’entrée, enlevez

le décochage et passez-y les trois fils d’entrée, en laissant un peu de jeu pour l’installation.

2. Fixez la canalisation au panneau arrière du système ASC.

3. Les câbles d’alimentation d’entrée doivent être raccordés aux bornes à vis du bornier d’entrée situé à droite du branchement de tension de dérivation. Raccordez les fils aux bornes de la façon illustrée ci-dessous. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les vis, dans le sens horaire, au couple prescrit (28 po-lb). Insérez le fil de terre dans la cosse de mise à la terre et serrez celle-ci au couple prescrit (120 po-lb).

Installation du conducteur de terre

Le conducteur de terre isolé doit être de calibre et d’épaisseur identiques ou supérieurs à ceux des conducteurs

d’alimentation des circuits de dérivation mis ou non mis à la terre et présenter au moins la même qualité d’isolant.

Le câble doit être vert, avec ou sans lignes jaunes, et intégré au circuit de dérivation qui alimente l’appareil ou le système.

Le conducteur de terre doit être mis à la terre au branchement principal ou, en présence d’un système d’alimentation séparé, au transformateur d’alimentation ou au groupe électrogène.

Câblage de sortie (TB3)

Il existe deux configurations de câblage de sortie (240/120 ou 208/120). Consultez le tableau ci-dessous et l’illustration ci-contre au moment de configurer le câblage de sortie.

Tension (V) 120 208 240

Entre les bornes 1 et 4

3 et 4 2 et 3 1 et 3 N’effectuez que les raccordements ci-dessus. Toute autre connexion produit des tensions non standard.

REMARQUE

Le système Nfinity comprend un transformateur de séparation à

conducteur neutre servant aux appareils raccordés. Le système ASC constitue une source d’alimentation séparée et est pourvu d’un cavalier de mise à la terre du neutre. Le conducteur de terre (CDT) doit être installé conformément aux codes et

TB1

L1

L2 2 1

Notez le cavalier

(17)

Installation

2.3.2 Raccordement aux panneaux de distribution externes

Les directives ci-dessous sont livrées avec l’appareil; voir à l’arrière de celui-ci.

CÂBLAGE D’ENTRÉE ET PROTECTION

Le tableau ci-dessous porte sur les systèmes dimensionnables de 4 à16 kVA :

Système ASC autonome ou système ASC pourvu de boîtier de dérivation d’entretien (sans transformateur)

Système ASC pourvu de boîtier de dérivation d’entretien (avec transformateur)

Alimentation d’entrée simple : Toute alimentation du système ASC doit être protégée par un disjoncteur d’entrée de 100 A.

Alimentation d’entrée double : Voir le tableau ci-dessous.

Position du cavalier de tension de dérivation (TB2)

Charge nominale maximale du

système

Tension d’entrée – 208 V c.a. Tension d’entrée – 240 V c.a.

Courant maximal en mode ASC

Protection d’entrée par disjoncteur

recommandée Courant maximal en mode ASC

Protection d’entrée par disjoncteur

recommandée

4 kVA 18 A 50 A 15 A 50 A

8 kVA 36 A 50 A 31 A 50 A

12 kVA 53 A 75 A 46 A 75 A

16 VA 70 A 100 A 62 A 100 A

Particularités du bornier

Calibre maximal : 35 mm2 [n° 2 (AWG)]

Calibre minimal : 16 mm2 [n° 6 (AWG)]

Couple de serrage : 2,5-3,0N.m (22-26po/lb)

Charge nominale maximale du

système

Alimentation du système ASC Alimentation de dérivation Tension d’entrée – 208 V c.a. Tension d’entrée – 240 V c.a. 208 V ou 240 V

Courant maximal en mode

ASC

Protection d’entrée par disjoncteur

recommandée

Courant maximal en mode

ASC

Protection d’entrée par disjoncteur

recommandée

Protection d’entrée par disjoncteur

recommandée

4 kVA 18 A 50 A 15 A 50 A 100 A

8 kVA 36 A 50 A 31 A 50 A 100 A

12 kVA 53 A 75 A 46 A 75 A 100 A

16 VA 70 A 100 A 62 A 100 A 100 A

Particularités du bornier

Calibre maximal : 35 mm2 [n° 2 (AWG)]

Calibre minimal : 16 mm2 [n° 6 (AWG)]

Couple de serrage : 2,5-3,0N.m (22-26po/lb)

Sélection de la dérivation

de tension 208 V c.a.

(par défaut) 240 V c.a.

(modifié sur place)

Cavalier posé sur les deux vis supérieures

Cavalier posé

(18)

CÂBLAGE DE SORTIE

Bornier de sortie du système ASC (TB3) Raccordement aux panneaux de distribution externes

208 V c.a.

Si les appareils raccordés ne fonctionnent que sous tension de 208 V c.a., servez-vous d’un panneau de distribution monophasé raccordé au système ASC comme suit :

208 V c.a. et 120 V c.a.

Si certains appareils raccordés fonctionnent sous tension de 208 V c.a. et d’autres sous tension de 120 V c.a., servez-vous d’un panneau de distribution triphasé raccordé au système ASC comme suit.

240 V c.a. et/ou 120 V c.a.

Si les appareils raccordés ne fonctionnent que sous tension de 240 V c.a. ou de 120 V c.a. ou en présence des deux types d’appareils, servez-vous d’un panneau de distribution monophasé raccordé au système ASC comme suit.

1 2 3 4 5

Configuration 1 - 208 V c.a.

208

Conducteur de terre (à raccorder sur place)

L L CDT

Courant de sortie maximal = 77 A

Appareils raccordés Terre

208

ASC - Bornier de sortie TB3 Entrée du panneau de

distribution

Conducteur de terre (à raccorder sur place)

1 2 3 4 5

L L CDT G

1 2 3 4 5

Configuration 2 - 120 V c.a.

120

N

208 V c.a.

aussi livrable, raccordé de la façon illustrée dans la configuration 1

Conducteur de terre (à raccorder sur place) Courant de sortie maximal = 67 A, de chaque circuit de 120 V c.a.

Appareils raccordés Terre

L L CDT

120

Remarque : Tension de 88 V c.a.

entre L2 et N

ATTENTION :

Il est important que

l’électricien installateur identifie clairement les raccordements aux fins de consultation ultérieure.

Voir les documents 215-8 et 210-4(d) du NEC.

120 208

ASC - Bornier de sortie TB3 Entrée du panneau

de distribution

120

1 2 3 4 5

L2 N L1 L3

T

Conducteur de terre (à raccorder sur place)

CDT

1

Configuration 3 - 240 V c.a.

Courant de sortie maximal = 67 A

L

ASC - Bornier de sortie TB3 Entrée du panneau

de distribution

L

1

(19)

Installation

2.3.3 Raccordement du sectionneur d’urgence distant (SUD)

Le système Nfinity est pourvu d’un connecteur de sectionneur d’urgence à distance (SUD).

Figure 2 Connecteurs du SUD REMARQUE

Un cavalier a été installé en usine entre les broches 1 et 2 de façon à désactiver le commutateur de commande (SW2). Cette mesure empêche la mise en marche accidentelle du système pendant l’installation. On doit retirer ce cavalier afin de pouvoir démarrer le système.

!

ATTENTION

Pour maintenir les barrières de sécurité SELV (front de signal basse tension) et assurer la compatibilité électromagnétique, il y a lieu de séparer les câbles de signalisation des câbles d’alimentation et de les acheminer distinctement.

REMARQUE

Retirez le cavalier avant d’effectuer le câblage.

Si le système n’a pas besoin d’être raccordé à un sectionneur d’urgence distant (SUD), le cavalier doit être retiré.

1 2 3 4

Légende des connexions du sectionneur d’urgence à distance (SUD)

1. 24 V c.c., 50 mA 2. Détection 3. Détection 4. Terre Connecteurs du SUD de système à contacts

normalement ouverts Cavalier du SUD

installé pour l’expédition

Connecteurs du SUD

de système à contacts normalement fermés (de sûreté intégrée) Porte-câble servant à réduire la tension sur les fils du sectionneur d’urgence distant (SUD)

Connecteurs du sectionneur d’urgence distant (SUD) à

l’arrière de l’armoire

1 2 3 4 1 2 3 4

(20)

2.4 Communications 2.4.1 Ports COM

Le système Nfinity est conçu pour emprunter simultanément plusieurs ports de communication. Ne vous servez que des cartes de communication fournies par Liebert. N’utilisez que des circuits de front de signal basse tension (SELV)/classe 2 pour le

raccordement à n’importe quel port de communication.

Deux ports COM DB-9 sont prévus à l’arrière de l’armoire Nfinity.

COM1 - Contacts de relais

Les contacts de relais sont actionnables par l’intermédiaire du connecteur de communication DB-9F.

Voici les signaux transmis sur fermeture des contacts :

Ces contacts sont homologués 48 V c.c. et 1 A au maximum; ils sont compatibles avec le logiciel MultiLink™ de Liebert.

COM2 - Série

Les communications du système Nfinity sont possibles grâce au protocole exclusif de Liebert. Le port de communication COM2 peut servir aux communications série avec le logiciel MultiLink de Liebert.

Pour de plus amples renseignements, veuillez lire la documentation sur le logiciel MultiLink

contenue sur le CD accompagnant le Nfinity. Voici les attributions des broches du connecteur DB-9 :

2.4.2 Ports Intellislot™

Voici les cartes de communication utilisables avec l’armoire Nfinity :

Carte Web OpenComms Intellislot— permet au système Nfinity de communiquer

intelligemment avec votre réseau Ethernet. La carte Web OpenComms doit être installée dans le port 1.

Cartes MultiPort4 Intellislot— permettent à un maximum de quatre systèmes informatiques

Broche Attribution

1 Batterie faible (normalement ouverts)

4 Arrêt ASC en mode batterie (5-12 V c.c. pendant 1,5 s)

5 Commun

7 Batterie faible (commun) 8 Mode batterie activé (commun)

9 Mode batterie activé (normalement ouverts)

Broche Attribution

2 Émission de données 3 Réception de données

5 Commun

5 4 3 2 1

6 7 8 9

Brochage

Port 1 Port 2 Port 3 Port 4

(21)

Instructions d’utilisation

3.0 I NSTRUCTIONS D UTILISATION 3.1 Commandes et témoins

3.1.1 Commandes d’affichage

Le module d’interface utilisateur sert à vous informer de l’état du système ASC et vous permet de configurer ce dernier en fonction de vos besoins et préférences.

Le module comporte un jeu de DEL d’état, un écran ACL (quatre lignes de 20 caractères chacune) et des touches de navigation (voir l’illustration ci-dessous)

Touches

Prenez connaissance de la légende ci-dessous pour pouvoir naviguer correctement dans l’interface utilisateur du système Nfinity.

DEL d’anomalie/avertissement et d’état

Consultez la légende ci-dessous pour comprendre la signification des différentes DEL allumées.

Fenêtre ACL

Touche de mise en veille

Touche de coupure d’alarme

DEL d’anomalie/avertissement

DEL d’état

Touches de navigation

ESC

- Déplacements du curseur dans les menus affichés

- Retour à la fenêtre d’affichage précédente - Sélection de l’option/la valeur affichée

- Mise sous tension / hors tension de l’alimentation de sortie Flèche Haut

Flèche Bas Échappement Entrée Mise en veille

ESC Mode de dérivation - Le circuit de dérivation

transmet l’alimentation.

Allumée en continu - Une défaillance du système ASC s’est produite.

Anomalie/avertissement

Entrée c.a. - L’alimentation c.a. secteur est utilisable.

Onduleur en fonction - L’onduleur transmet l’alimentation.

Mode batterie - Le module batterie transmet Clignotante - Le système a émis un avertissement.

Consultez le journal d’événements.

(22)

3.2 Modes représentés par les DEL d’état 3.3 Navigation dans les menus

Veuillez vous servir des touches de l’interface utilisateur ci-contre pour passer en revue ou modifier l’un ou l’autre des paramètres du système ASC. Comme certains menus comptent plus de quatre rangées

d’information, une ou deux flèches stylisées peuvent paraître à l’écran (comme dans les exemples ci-dessous), vous indiquant d’appuyer sur la touche ou pour faire défiler les options.

Si vous parcourez les options de l’un des sous-menus, celles-ci défilent une par une et le nom du sous-menu reste affiché sur la première ligne :

Ici, la touche sert à appeler ce qui suit :

Remarquez les deux flèches affichées à l’écran; elles signalent à l’utilisateur la présence de données supplémentaires qu’il peut faire défiler vers le haut ou vers le bas.

ASC hors fonction ou en cours d’initialisation

ASC en fonction, tension secteur correcte et sortie sous tension

(mode normal)

ASC en fonction, mauvaise tension secteur et sortie sous tension

(mode batterie)

ASC en fonction, tension secteur correcte et sortie hors tension

ASC en fonction,

mauvaise tension secteur et sortie hors tension

ASC en dérivation

(manuelle ou automatique)

ASC en dérivation manuelle, tension secteur hors de la plage du mode dérivation

Arrêt causé par la

UPS Status Present Load Redundant Status Battery Status

UPS Status

Redundant Status Battery Status Volts/Amps/kVA

(23)

Instructions d’utilisation

3.4 Procédures de fonctionnement 3.4.1 Démarrage et initialisation

Procédez comme suit pour mettre le système ASC en marche.

1. Assurez-vous que le commutateur de dérivation manuelle est à la position UPS.

Mettez en circuit le disjoncteur d’entrée (CB1) et le commutateur d’activation de commande (SW2). L’écran ACL devrait afficher ce qui suit :

2. Appuyez sur la touche ou ESC.

3. Appuyez sur pour accéder au menu principal.

3.4.2 Arrêt du système ASC

Pour éteindre le système ASC, procédez comme suit.

1. Appuyez sur pour couper

l’alimentation à destination des appareils raccordés.

2. Confirmez la demande de désactivation de l’alimentation de sortie en appuyant sur .

3. Mettez hors circuit le commutateur d’activation (SW2) et le disjoncteur d’entrée (CB1).

3.4.3 Transfert manuel à la dérivation

Pour faire passer manuellement le système ASC au mode dérivation, mettez le

commutateur de dérivation, situé derrière l’enjoliveur avant inférieur, à la position Bypass. Pour transférer le système ASC de la dérivation au mode normal, suivez les directives affichées.

Après que la touche est enfoncée, l’alarme de dérivation retentit et ne peut être coupée tant que le commutateur de dérivation manuelle n’est pas actionné.

Pour transférer le système ASC du mode dérivation au mode normal, il suffit de remettre le commutateur de dérivation manuelle à la position UPS.

UPS Initializing Please wait . . .

*Press to Enable UPS Output.

On Mains/Utility Output % = xx Battery Minutes yyy Press for menu

REMARQUE

Quand le système ASC est en mode dérivation, les appareils qui y raccordés ne sont pas protégés en cas de panne secteur.

Main Menu

> Transfer to Bypass

Transfer to Bypass Press for bypass Press ESC to cancel

Assert manual bypass

ASC Dérivation

UPS on manual bypass Commutateur

de dérivation manuelle

(24)

3.5 Menu principal

Après l’initialisation, appuyez sur la touche pour accéder au menu principal. Celui-ci permet de vérifier l’état du système ASC, de passer en revue le journal d’événements et les alarmes actives, de configurer le système ASC et même de recevoir les directives de remplacement de module. Le menu principal est divisé en huit sous-menus, comme suit :

Service Tools Service Tools

UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats Active Alarms

Active Alarms Message UPS Configuration

UPS Configuration Review Settings Change Settings Service Mode

Menu principal

> UPS Status

UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

UPS Status UPS Status

Present Load Redundant Status Battery Status Volts/Amps/kVA UPS Frequency Bypass Information UPS Information Module Information

Module Replacement Module Replacement

Ctrl w/ Redundant Ctrl w/o Redundant Pwr w/ Redundant Pwr w/o Redundant Battery Module Event Log

Event: xxx/xxx xx event message event message JJ/MMM/AAAA HH:MM:SS

Display Date/Time Date/Time

xx/xx/xxxx xx:xx:xx mm/dd/yyyy hh:mm:ss

Transfer to Bypass Press for bypass Press ESC to cancel

(25)

Instructions d’utilisation

3.5.1 Écran UPS Status (état ASC)

Dans le menu principal, sélectionnez l’option UPS Status et appuyez sur pour ouvrir l’écran correspondant. L’écran UPS Status, permet d’accéder à toutes données sur l’état actuel du système ASC. Consultez l’ordinogramme ci-dessous pour vous familiariser avec le système ASC.

Main Menu

> UPS Status

UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

UPS Status UPS Status

Present Load Redundant Status Battery Status Volts/Amps/kVA UPS Frequency Bypass Information UPS Information Module Information

Present Load On Mains/Utility Output: kVA xx.x Output: kW xx.x Output: pf xx.x Redundant Status Redundant Status PMs Installed xx

PM:N+1 redundant/non-redundant SC:Redundant/(non-redundant) Battery Status

Battery Status Voltage (VDC) xxx Capacity % xxx Status: charging BMs Installed xx Ext batt present: No Discharge count: xxxx Batt Usage Hr: xxxx.x

Module Information Main Control

S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx

Redundant Control S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx

User Interface S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx

Power Module

S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx

Battery Module S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx

Bays=x,XFMR=x

Defaults = xxxV/xxHz Limit/Cnfg=xxxkVA/1x1 Model ID=x

Options du menu UPS Status

Volts/Amps/kVA Input Output xxx VAC xxx VAC

xxx A xxx A

xx.x kVA xx.x kVA UPS Frequency

UPS Frequency Input Hz: xx.x Output Hz: xx.x Bypass Information Bypass Reasons Manual-User x Overload x

Other x

UPS Information UPS Information UPS ID: xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

(26)

3.5.2 Écran UPS Configuration (configuration ASC) Review Settings (revue des paramètres)

Procédez comme suit pour passer en revue les paramètres de configuration du système ASC.

Sélectionnez les menus ci-dessous et appuyez sur les touches et pour appeler les paramètres.

Main Menu UPS Status

> UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

UPS Configuration UPS Configuration

> Review Settings Change Settings Service Mode

Review Settings Voltage

Frequency Battery Alarm

Service Contact Auto Restart UPS Shutdown Delay Remote Shutdown External Battery Bypass Alarm Mode Intelli-Battery Ca.

Air Filter Reminder Guarantee Shutdown

External Battery External batt config Amp.Hr 0000 Charge (A) 00,0 Bypass Alarm Mode Bypass Alarm Mode Mode: Enable Intelli-Battery Ca.

Intelli-Batteries 0 Voltage

Voltage Settings Input 208/120 Output 208 Frequency

Frequency Settings Frequency Hz: 60 Sync Range Hz: +/- 5.0 Slew Range Hz/S: 3.0 Battery

Service Contact Service Contact Liebert Corp.

www.liebert.com Auto Restart Auto Restart Mode: Disable Batt % 0%

Delay 10 UPS Shutdown Delay

Options du menu Review Settings

(27)

Instructions d’utilisation

Modification des paramètres de configuration - menu Change Settings (modifier paramètres)

Dans le menu principal, sélectionnez et ouvrez le menu UPS Configuration, puis choisissez l’option Change Settings (modifier paramètres). Le système Nfinity permet de configurer de nombreux paramètres.

L’astérisque (*) qui précède une valeur donnée désigne le paramètre actuellement sélectionné.

Input Voltage (tension d’entrée): Sert à sélectionner la tension d’entrée nécessaire.

Celle-ci doit correspondre au réglage du cavalier de tension de dérivation.

Display Voltage (afficher tension): Sert à appeler la tension réelle pour laquelle le système est configuré.

Frequency Sync Range (plage de

synchronisation de fréquence): Sert à définir la gamme de fréquence utilisée pour

synchroniser le système avec l’alimentation d’entrée.

Main Menu UPS Status

> UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

UPS Configuration UPS Configuration

Review Settings

> Change Settings Service Mode

Change Settings Input Voltage Display Voltage Frequency Sync Range Frequency Slew Rate Set Password

Auto Battery Test Low Battery Warning Auto Restart

User Settings Set Date/Time Max Load Alarm Set UPS Shutdown Delay Redund Alarm Set Service Contact Remote Shutdown External Battery Bypass Alarm Mode Intelli-Batt Ca.

Air Filter Reminder Guarantee Shutdown Line Compensation Factory Defaults

Input Voltage

* 208/120 240/120

Display Voltage 208

Frequency Sync Range 0.5 Hz

1.0 Hz 2.0 Hz 3.0 Hz 4.0 Hz

* 5.0 Hz

(28)

Frequency Slew Rate (vitesse de balayage en fréquence): Sert à régler la vitesse de changement de fréquence dans la plage de synchronisation.

Set Password (définir mot de passe): Sert à définir le mot de passe, comptant un maximum de sept caractères, pour empêcher des personnes non autorisées de changer la configuration du Nfinity. Par la suite, il faut entrer le mot de passe pour modifier la configuration.

Auto Battery Test (essai de batterie

automatique): Sert à configurer la fréquence et la méthode d’essai automatique des batteries du système. L’essai permet de s’assurer de l’intégrité du système de batteries et de relever rapidement les problèmes éventuels.

Low Battery Warning (avertissement de batterie faible): Sert à indiquer le temps de fonctionnement restant en mode batterie. Le paramètre est réglable entre 1 et 0 minutes.

Auto Restart (démarrage automatique): Sert à commander la remise en marche automatique du système dès que les

paramètres de délai (pourcentage de charge et compte à rebours) sont respectés.

REMARQUE

En cas de perte du mot de passe, communiquez avec le groupe de soutien technique Liebert.

Frequency Slew Rate 0.5 Hz

1.0 Hz 2.0 Hz 3.0 Hz 4.0 Hz

* 5.0 Hz

Set Password xxxxxxx

Auto Battery Test Interval

Start Day Start Time

Interval

Batt Test Interval 1 week

* 2 weeks 3 weeks 4 weeks 6 weeks Disabled

Start Day

Batt Test Weekday SUN

MON TUE

Low Battery Warning 02 Minutes

Auto Restart Mode

Auto restart batt % Auto restart delay

Auto Restart Mode Auto Restart Mode

* Enable Disable

Auto Restart Batt % Auto Restart Batt %

* 0%

10%

25%

40%

60%

80%

Auto Restart Delay Auto Restart Delay in 10-second increments,

x0 sec

(29)

Instructions d’utilisation

User Settings (paramètres utilisateur): Sert à régler le contraste de l’écran ACL de l’interface utilisateur ou à sélectionner la langue voulue.

Set Date/Time (régler date/heure): Sert à activer ou à désactiver le mode DST (heure avancée) et à modifier les paramètres Day (jour), Date (date) et Time (heure) du Nfinity.

Quand le mode DST est activé, le système passe automatiquement à l’heure avancée.

Max Load Alarm Set (alarme sur charge max.): Sert à définir l’alarme à déclencher quand la charge de sortie du système Nfinity atteint un seuil donné.

UPS Shutdown Delay (délai d’arrêt ASC): Sert à retarder l’arrêt du système ASC du nombre de secondes précisé, seulement si la commande d’arrêt provient des contacts de relais.

Redundant Alarm Set (alarme redondante): Sert à définir l’alarme indiquant que le système ne bénéficie plus de redondance.

Service Contact (coordonnées de service): Sert à entrer les ressources à contacter en cas de problème.

User Settings Screen Contrast Display Language

Screen Contrast Screen Contrast Press to increase Press to decrease

Display Language Display Language

English Francais Italiano Deutsch Espanol

Set Time/Date DST Mode Set Time/Date

DST Mode DST Mode

Enabled

* Disabled

Set Date/Time Date/Time

MM/DD/YYYY HH:MM:SS

Max Load Alarm Set Mode

Threshold

Alarm Mode

Max Load Alarm Mode

* Enable Disable

Threshold

Max Load Alarm Set Threshold kVA = xx.x

UPS Shutdown Delay xxx seconds

Redundant PWR Alarm Set Enable

* Disable

Service Contact

>Company Name Company Phone

Company Name Company/Name LIEBERT CORP.

Phone Number Phone Number

(30)

Remote Shutdown (arrêt distant): Sert à activer ou désactiver l’arrêt par

communications à distance.

En présence du logiciel MultiLink™, il y a lieu d’activer ce paramètre pour permettre la mise hors circuit de la sortie du système ASC après que le système d’exploitation a été arrêté.

External Battery (batterie externe): Sert à définir la capacité totale des batteries externes en ampères-heure, ce qui permet d’obtenir une durée de fonctionnement restante en mode batterie plus précise à l’écran ACL et par communications à distance.

Si l’installation comprend des boîtiers de batteries externes non modulaires pourvus de chargeur (pièce n° PB10SLF105WC120), entrez les données suivantes :

Bypass Alarm Mode (mode alarme de dérivation): Permet à l’utilisateur d’activer

Intelli-Battery Ca. (batteries intelligentes): Permet à l’utilisateur d’entrer le nombre de boîtiers de batteries intelligentes installés.

Air Filter Reminder (rappel filtres à air): Permet à l’utilisateur de définir le rappel de vérification des filtres à air.

Guarantee Shutdown (arrêt garanti): Permet à l’utilisateur de garantir l’arrêt du système après l’émission de l’avertissement de batterie faible, même si l’alimentation secteur est rétablie (validée).

Line Compensation (compensation de tension): Permet à l’utilisateur de préciser la valeur de compensation de perte en ligne à appliquer à la tension de sortie nominale.

Cette compensation sert à contre-balancer toute chute ohmique (IR) pouvant se produire quand le système ASC se trouve à bonne distance des appareils protégés.

Factory Defaults : (valeurs par défaut) Permet à l’utilisateur de ramener tous les paramètres du système ASC aux valeurs programmées en usine.

Nombre de

boîtiers Valeur Ah Courant de charge

1 0091 07,0

2 0182 14,0

3 0273 21,0

4 0364 28,0

5 0455 35,0

6 0546 42,0

Remote Shutdn

* Enable Disable

External Battery Amp-hour

> Charge Current

External Batt Config Enter total amp-hour

0000

External Batt Config Enter charge current

00,0

Enter Intelli- Battery cabinet count

x

Air Filter Reminder 2 weeks

4 weeks 10 weeks 26 weeks 52 weeks

* Disable

Guarantee Shutdown Enable

* Disable

Output Volt: x Increase Decrease ESC to cancel

to Accept & Exit

Load Factory Default Are you sure?

Press for yes Press ESC for no

(31)

Instructions d’utilisation

Écran UPS Configuration - Menu Service Mode (mode entretien)

Le menu Service Mode (mode entretien)

donne accès aux données d’identification de site du système ASC. Les renseignements sont entrés par Liebert Global Services (LGS).

Pour les consulter, sélectionnez l’option UPS Configuration du menu principal et appuyez sur la touche . Puis, sélectionnez Service Mode et appuyez sur .

Set Site ID (identification du site): Appuyez sur la touche pour revenir au menu Service Mode. Passez à l’option Set Site ID et appuyez sur pour appeler l’écran

ci-dessous.

Set Tag Number : (numéro d’étiquette) Appuyez sur pour revenir au menu Service Mode. Passez à l’option Set Tag Number et appuyez sur pour appeler l’écran ci-dessous.

Set UPS ID (identification ASC): Appuyez sur pour revenir au menu Service Mode.

Passez à l’option Set UPS ID et appuyez sur pour appeler l’écran ci-dessous.

3.5.3 Display Date/Time (afficher date/heure)

Cette option sert à faire afficher la date et l’heure actuelles. Dans le menu principal, sélectionnez UPS Configuration et appuyez sur , puis sélectionnez Display Date/Time et appuyez sur .

3.5.4 Event Log (journal d'événements)

L’option Event Log permet à l’utilisateur de faire défiler les 255 derniers événements du système Nfinity. Pour accéder au journal, sélectionnez Event Log dans le menu principal et appuyez sur .

Main Menu UPS Status

> UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

UPS Configuration UPS Configuration

Review Settings Change Settings

> Service Mode

Service Mode Service Mode

> Set Site ID Set Tag Number Set UPS ID

ESC

Service Mode Service Mode

> Set Site ID Set Tag Number Set UPS ID

Set Site ID -

ESC

Service Mode

ESC

Service Mode Service Mode Set Site ID Set Tag Number

> Set UPS ID

Set UPS ID

Main Menu UPS Status

UPS Configuration

> Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

Display Date/Time Date/Time

xx/xx/xxxx xx:xx:xx mm/dd/yyyy hh:mm:ss

Main Menu UPS Status

UPS Configuration Display Date/Time

> Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

(32)

Servez-vous des touches et pour parcourir le journal d’événements du Nfinity en ordre chronologique. Le journal renferme les renseignements suivants.

La première ligne de l’écran type du journal porte le numéro d’événement et le code de référence. Ce dernier facilite les activités de dépannage du personnel d’entretien formé en usine. Prenez note du code pour le

communiquer au soutien technique, le cas échéant. La deuxième ligne comprend la description de l’événement et la troisième présente soit des données supplémentaires sur l’événement soit le numéro de série du module touché, à moins qu’elle ne soit vide. La dernière ligne indique la date et l’heure de l’événement.

Appuyez sur la touche pour revenir au menu principal.

Lorsqu’un événement se produit ou qu’une alarme est déclenchée, l’écran ACL de l’interface utilisateur affiche le tout dernier message sans égard à l’écran par défaut. Voir la liste des événements et des alarmes ainsi que les solutions possibles à la section

4.1 - Alarmes actives. Si vous êtes incertain du correctif à apporter, communiquez avec un représentant Liebert au numéro inscrit au dos du présent mode d’emploi.

3.5.5 Active Alarms (alarmes actives)

Les alarmes propres au système Nfinity sont affichables à l’écran Active Alarms. Pour y accéder, sélectionnez l’option Active Alarms du menu principal et appuyez sur .

Quand une alarme retentit, l’écran ACL de l’interface utilisateur présente la description générale de l’alarme. Pour faire défiler les messages d’alarme en ordre chronologique, appuyez sur les touches et .

• La première ligne de l’écran type porte la cause de l’alarme.

• La deuxième ligne présente des

renseignements détaillés sur l’événement (p. ex., numéro de série).

Appuyez sur la touche pour revenir au menu principal.

3.5.6 Transfer to Bypass (transfert à la dérivation)

En cas de surcharge ou de défaillance du système ASC, ce dernier passe au circuit de dérivation sous l’action du commutateur de dérivation automatique.

Event 031/255 NC09 Power module warning S/N:0012200001002G1 19 MAY 2000 16:54:27

Détail de l’événement ou numéro de série Date de

l’événement Heure de l’événement

Description Numéro d’événement Code de référence

ESC

Main Menu UPS Status

UPS Configuration Display Date/Time Event Log

ESC

Main Menu UPS Status

UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms

> Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools

Transfer to Bypass Press for bypass Press ESC to cancel

(33)

Instructions d’utilisation

3.5.7 Module Replacement (remplacement de module)

L’interface utilisateur présente également les directives de retrait et de remplacement des modules.

Accédez au menu principal, puis à l’écran Module Replacement et sélectionnez le type de module.

Voir les écrans ci-dessous :

Main Menu UPS Status

UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass

> Module Replacement Service Tools

Module Replacement Module Replacement

> Ctrl w/ Redundant Ctrl w/o Redundant Pwr w/ Redundant Pwr w/o Redundant Module batterie

Control Module w/ Redundant Cntl Mod Replacement 1. Lift off display

panel and place on top of UPS 2. Locate amber LED 3. Open lever 4. Loosen fastener 5. Replace module 6. Tighten fastener 7. Close lever 8. Replace display

Control Module w/o Redundant Cntl Mod Replacement

1. Remove bottom bezel and place UPS in bypass 2. Lift off display

panel and place on top of UPS 3. Locate amber LED 4. Open lever 5. Loosen fastener 6. Replace module 7. Tighten fastener 8. Close lever

9. Wait for amber LED to stop flashing.

Power Module w/ Redundant Pwr Mod Replacement 1. Remove all

front bezels 2. Locate amber LED 3. Open lever 4. Loosen fastener 5. Replace module 6. Tighten fastener 7. Close lever

8. Replace all bezels

Power Module w/o Redundant Pwr Mod Replacement

1. Remove bottom bezel and place UPS in bypass 2. Remove remaining

front bezels 3. Locate amber LED 4. Open lever 5. Loosen fastener 6. Replace module 7. Tighten fastener 8. Close lever

9. Wait for amber LED to stop flashing.

10.Switch bypass to

Module batterie Module batterie 1. Remove all

front bezels 2. Locate amber LED 3. Loosen fastener 4. Replace module 5. Tighten fastener 6. Replace all bezels Options du menu Module Replacement

(34)

3.5.8 Service Tools (outils d’entretien) [techniciens du groupe Liebert Global Services]

Le menu Service Tools est destiné aux techniciens du groupe Liebert Global Services ou formés par Liebert pour réaliser certains essais et effacer les alarmes de panne. Comme il comporte des options évoluées, tout

changement apporté peut affecter gravement le fonctionnement du système ASC. Dans le menu principal, à gauche ci-dessous,

sélectionnez Service Tools et appuyez sur . UPS Test (essai ASC): Permet à un

technicien formé par Liebert de tester les batteries, les DEL et l’écran ACL.

Clear Failures (effacer pannes): Permet à un technicien formé par Liebert de

réinitialiser le système ASC après une alarme de panne de module batterie.

BM Cell Replacement (remplacement d’accumulateurs du MB): Permet à un technicien formé par Liebert de rétablir les valeurs de puissance par défaut du module batterie (BM) après le remplacement d’accumulateurs du module batterie.

Menu principal UPS Status

UPS Configuration Display Date/Time Event Log

Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement

> Service Tools

Service Tools Service Tools

> UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats

Service Tools Service Tools

> UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats

UPS Test LED LCD Battery

Service Tools Service Tools

UPS Test

> Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats

Clear Failures

Clear batt failures

Clear batt failures Press for Yes Press ESC for No

Service Tools Service Tools

UPS Test Clear Failures

> BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats

Reset All BM Energy Settings to Default

Press for Yes Press ESC for No

(35)

Instructions d’utilisation

Reset Battery Stats (stat. batterie à zéro): Permet à un technicien formé par Liebert de remettre à zéro toutes les données statistiques sur les batteries. Ces données comprennent le fonctionnement en mode batterie et le nombre de décharges.

Reset Bypass Stats (stat. dérivation à zéro): Permet à un technicien formé par Liebert de remettre à zéro toutes les données statistiques sur la dérivation. Ces données comprennent le nombre de dérivations manuelles, de surcharges de dérivation et des autres dérivations.

Service Tools Service Tools

UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement

> Reset Battery Stats Reset Bypass Stats

Reset Battery Stats Are you sure?

Press for Yes Press ESC for No

Service Tools Service Tools

UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats

> Reset Bypass Stats

Reset Bypass Stats Are you sure?

Press for Yes Press ESC for No

Références

Documents relatifs

En l‘occurrence, elles sont représentées soit dans des formats textuels lisibles et accessibles par un non-informaticien (comme pour les dictionnaires et les fichiers des

Chapter 4 gives a comparison between four different concepts of directly control of stator active and reactive powers of the DFIG, vector control using PI controller,

Isoler les systèmes suivant et, pour chaque système, vous listerez les actions mécaniques extérieures qui agissent dessus et vous en préciserez les points d’application,

À la racine du système de fichiers concerné (donc dans / ou dans /home suivant le par- titionnement de votre machine), vous devez créer des fichiers qui vont être utilisés par

Rappelons pour mémoire que - pour le module de puissance d’un système à pile à combustible avec reformage embarqué - la plage de fonctionnement du système d’air correspond

dans le adre d'un système sans module, nous avons. montré que e n'était plus le as dans le

La prévention de l’ostéoporose comprend essentiellement des mesures hygiénodiététiques visant, dans les deux premières décennies de la vie, à obtenir la constitution

Elle est d’autant plus importante que la masse de la charge est grande et s’oppose à la mise en mouvement. Elle est caractérisée par le moment d’inertie J, qui s’exprime en