• Aucun résultat trouvé

Église Unie Plymouth-Trinity United Church

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Église Unie Plymouth-Trinity United Church"

Copied!
24
0
0

Texte intégral

(1)

Conseil régional Nakonha:ka Regional Council

Église Unie

Plymouth-Trinity United Church

Sunday, September 19, 2021 / Dimanche, 19 septembre, 2021

Thank you to all those who made this worship service possible by the gifts of their talents & skills, and time & money. More than ever, your church needs your financial support. Please make your offering by PAR, or mail a cheque to

your treasurer. Merci pour avoir rendu ce culte possible par vos talents et divers dons en temps et en argent. Plus que jamais, votre communauté de foi a besoin de votre soutien financier; continuez à faire votre offrande, soit par

PAR, ou par la poste à l’adresse de votre église, a/s le trésorier.

(2)

Gathering Song Chant de rassemblement

Lord, listen to your children praying, Lord send your Spirit in this place, Lord, listen to your children praying,

send us love, send us power, send us grace!

This Sunday we have a special thought for the World Week for Peace in Palestine and Israel.

Dieu, tes enfants te prient, écoute, Dieu remplis-nous de ton Esprit;

Dieu, tes enfants te prient, écoute, toi l’amour, toi la grâce et la vie.

Ce dimanche nous pensons de manière particulière à la Semaine mondiale pour la paix en Palestine et Israël.

(3)

Greetings & Welcome Accueil & salutations

Community Life Vie Communautaire

(4)

Call to worship Appel à l’adoration

We gather to seek the wisdom of God and we long to hear God’s Word spoken to our hearts.

We gather to seek the truth in love, and we long to learn the ways of wisdom and righteousness.

We gather to seek a way of life filled with the Spirit of God and we long to live lives of holiness and light.

We are able to worship together today because of God’s grace.

Let us worship in wisdom and truth!

Ensemble, nous recherchons la sagesse de Dieu, et nous désirons entendre la Parole de Dieu dans nos cœurs.

Ensemble, nous recherchons la vérité dans l’amour, et nous désirons marcher dans la sagesse et la

droiture.

Ensemble, nous recherchons un mode de vie rempli de l’Esprit, et nous aspirons à marcher dans la

lumière de Dieu.

Ensemble, nous adorons aujourd’hui, juste par la grâce de Dieu.

Venez et offrons un culte véritable, en esprit et en vérité.

(5)

Acknowledgement of the Land

Reconnaissance du territoire

We live not only in virtual spaces, but also in a very real place and on a certain part of this land. We

recognize and remember that others have been here for generations before us, living on and from the land, which provided them with both physical and spiritual nourishment.

The indigenous peoples have cultivated a strong spiritual bond with “Mother Earth”. We want to honour their welcome and in return be respectful of their needs and their valuable contributions to this country. We thus commit to better inquire about the reality in the lives of our Indigenous siblings and to stand with them in solidarity and respect.

Nous vivons non seulement dans des espaces virtuels, mais aussi en un endroit et sur une terre bien réels. Nous reconnaissons que cette terre sur laquelle nous nous trouvons, à différents endroits au Canada, a nourri les autochtones pendant des

millénaires : nourriture physique, mais aussi nourriture spirituelle.

Les peuples autochtones entretiennent encore aujourd’hui, un lien spirituel étroit avec la « Mère Terre ». Nous voulons respecter leurs besoins et honorer leur contribution importante à ce pays-ci.

Nous nous engageons donc à nous intéresser davantage aux conditions de vie de nos frères et sœurs Autochtones pour plus de solidarité et de respect.

(6)

Opening prayer Prière d’Ouverture

Eternal God,

you have given us the beautiful sunrises of our lives.

Sometimes we do not notice them.

You have given us the harmonious songs of every kind of bird of the air.

Sometimes we do not pay attention.

You have given us the soft touch of another’s hands.

Sometimes we do not feel it.

You have given us the aromas of lovely flowers and good food.

Sometimes we do not smell them.

Éternel Dieu :

de toi la splendeur de tous ces levers de soleil de nos existences.

Parfois nous ne les remarquons même plus.

De toi les harmonies fascinantes des multiples chants d’oiseaux.

Parfois nous ne les écoutons même plus.

De toi la douceur du toucher, délicatesse d’une main bienveillante.

Parfois nous ne la ressentons même plus.

De toi le parfum subtil des fleurs et la saveur de bons aliments.

Parfois nous ne les goûtons même plus.

(7)

You have given us the mysteries of the universe to discover and unfold.

Sometimes we do not consider these.

Instead, we pollute the air and water.

Yet you still love us.

We continue to create mounds of garbage.

Yet you continue to forgive us.

Show us the way to use our creativity and

imagination to repair the damage we have done and to restore your holy gift of a healthy planet. Amen.

Heather Grobb, Holland U.C., Holland, Man.,Gathering,Pentecost 2, p 28;

used by permission

De toi les mystères de l’univers à explorer et à découvrir.

Parfois notre attention ne s’y arrête même plus.

Mais plutôt nous polluons l’air et l’eau.

Et pourtant tu nous aimes encore.

Inlassablement, nous amoncelons des montagnes de déchets.

Et pourtant tu nous pardonnes encore.

Montre-nous la façon d’utiliser notre ingéniosité et notre imagination pour réparer les dommages que nous avons causés, au service de la restauration de ce don sacré, ton cadeau d’une planète saine. Amen.

- Traduction et adaptation : D. Fortin / MiF

(8)

Hymn / Cantique VU 337

1. Blessed assurance, Jesus is mine!

Oh, what a foretaste of glory divine!

Heir of salvation, purchase of God,

born of His spirit, washed in Christ’s blood.

Refrain:

This is my story, this is my song, praising my Saviour all the day long;

this is my story, this is my song,

praising my Saviour all the day long.

2. Perfect submission, perfect delight!

Visions of rapture now burst on my sight;

angles descending, bring from above echoes of mercy, whispers of love.

3. Perfect submission, all is at rest,

I in my Saviour am happy and blessed;

watching and waiting, looking above,

filled with God’s goodness, lost in Christ’s love.

1. J’ai l’assurance de mon salut

Par la présence du Seigneur Jésus.

Son sang m’a lavé, m’a racheté, Et l’Esprit-Saint m’a régénéré.

Refrain:

C’est mon histoire, c’est là mon chant, Louer mon Sauveur le jour durant.

C’est mon histoire, c’est là mon chant, Louer mon Sauveur le jour durant.

2. Parfait repos et parfait bonheur,

En toi, mon Sauveur, j’ai la paix du cœur.

Je veille en attendant ton retour.

Je suis comblé, sûr de ton amour !

(9)

Illumination Prayer Prière d’Illumination

God of the ages, we confess that we are often reluctant to say yes to your call.

We confess that we often say no, out of fear or because of the cost.

Forgive us.

Call us again.

Strengthen us as we strive to listen and respond in faith. Amen.

- Beth W. Johnston, Bridging Waters P.C., Nipawin, Sask.

Dieu des siècles, nous confessons notre réticence si fréquente à répondre Oui à ton appel.

Nous confessons que bien souvent nous disons plutôt Non, par peur ou parce que le prix de l’engagement nous paraît trop élevé.

Pardonne-nous.

Renouvelle ton appel envers nous.

Accorde-nous la force d’entendre et de répondre par la foi. Amen.

- traduction et adaptation : D. Fortin / MiF

(10)

Scripture readings Lectures de la Bible

Proverbs 31: 10-31

A capable wife who can find? She is far more

precious than jewels. 11 The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain. 12 She does him good, and not harm, all the days of her life.

13 She seeks wool and flax, and works with willing hands. 14 She is like the ships of the merchant, she brings her food from far away. 15 She rises while it is still night and provides food for her household and tasks for her servant-girls. 16 She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a

vineyard. 17 She girds herself with strength, and makes her arms strong.

Proverbes 31 : 10 - 31

10 Une femme de valeur est une véritable trouvaille ! Sa valeur est plus grande que celle des perles. 11 Son mari place sa con-fiance en elle, il ne manquera pas de ressource. 12 Elle ne lui cause jamais de tort, mais elle lui donne du bonheur tous les jours de sa vie. 13 Elle se procure de la laine et du lin et travaille de ses mains avec ardeur. 14 Pareille aux navires

mar-chands, elle amène de loin sa nour-riture.

15 Elle se lève avant le jour, prépare le repas de sa famille et distribue à ses servantes leur travail. 16 Après avoir bien réfléchi, elle achète un champ et plante une vigne grâce à l'argent qu'elle a gagné. 17 Elle se met au travail avec énergie et ses bras sont toujours actifs.

(11)

18 She perceives that her merchandise is profitable.

Her lamp does not go out at night. 19 She puts her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.

20 She opens her hand to the poor, and reaches out her hands to the needy.

21 She is not afraid for her household when it snows, for all her household are clothed in crimson.

18 Elle constate que ses affaires vont bien, elle travaille même la nuit à la lumière de sa lampe.

19 Ses mains s'activent à filer la laine, ses doigts à tisser des vêtements.

20 Elle tend une main secourable aux malheureux, elle est généreuse envers les pauvres.

21 Elle ne craint pas le froid pour les siens, car chacun dans sa maison a un double vêtement.

(12)

22 She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple. 23 Her husband is known in the city gates, taking his seat among the elders of the land. 24 She makes linen garments and sells them; she

supplies the merchant with sashes. 25 Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come. 26 She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue. 27 She looks well to the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.

22 Elle se fabrique des couvertures et porte des habits raffinés en lin rouge. 23 Son mari est connu aux portes de la ville, il participe aux délibérations avec les

notables du pays. 24 Elle confectionne des vêtements et les vend, elle livre des ceintures au marchand qui passe. 25 La force et la dignité sont sa parure, elle sourit en pensant à l'avenir. 26 Elle s'exprime avec sagesse, elle sait donner des conseils avec bonté.

27 Elle veille sur tout ce qui se passe dans sa maison et elle est toujours active.

(13)

28 Her children rise up and call her happy; her

husband too, and he praises her: 29 “Many women have done excel­lently, but you surpass them all.”

30 Charm is deceitful, and beauty is vain, but a

woman who fears the Lord is to be praised. 31 Give her a share in the fruit of her hands, and let her works praise her in the city gates.

28 Ses enfants viennent la féliciter. Son mari chante ses louanges. 29 « Bien des femmes se montrent de valeur, disent-ils, mais toi, tu les surpasses toutes ! »

30 Le charme est trompeur, la beauté est passagère ; seule une femme qui reconnaît l'autorité du Seigneur est digne d'éloges. 31 Que l'on récompense son travail

! Que l'on chante ses mérites aux portes de la ville !

(14)

Hymn / Cantique MV 161

1. I have called you by your name, you are mine;

I have gifted you and ask you now to shine.

I will not abandon you;

all my promises are true.

You are gifted, called, and chosen; you are mine.

2. I will help you learn my name as you go;

read it written in my people, help them grow.

Pour the water in my name,

speak the word your soul can claim, offer Jesus’ body given long ago.

3. I know you will need my touch as you go;

feel it pulsing in creation’s ebb and flow.

Like the woman reaching out, choosing faith in spite of doubt,

hold the hem of Jesus’ robe, then let it go.

4. I have given you a name, it is mine;

I have given you my Spirit as a sign.

With my wonder in your soul,

make my wounded children whole;

go and tell my precious people they are mine.

1. Tu sais… je t’ai appelé(e) par ton nom;

aujourd’hui, pour moi, rayonne de tes dons.

Je te garde près de moi;

mes promesses sont pour toi.

Je t’ai choisi(e) et appelé(e) par ton nom.

2. Je t’apprendrai mon nom à chaque pas.

Lis-le en tous ceux que tu rencontreras.

En versant l’eau en mon nom, proclame la communion;

et de Jésus, qui s’est donné, suis le pas.

3. Tu auras besoin de moi en chemin.

En tous lieux, sens ma présence et mon soutien.

Comme cette femme en pleurs qui a surmonte ses peurs,

touche et laisse aller Jésus sur ton chemin.

4. Je t’ai donné un nom qui est le mien.

Maintenant, par mon Esprit, tu m’appartiens.

Par mon nom l’âme animée, guéris mes enfants blessés.

Va, dis-leur qu’ils me sont précieux, qu’ils sont miens.

(15)

Scripture readings Lectures de la Bible

Mark 9: 30-37

30 They went on from there and passed through

Galilee. He did not want anyone to know it; 31 for he was teaching his disciples, saying to them, “The Son of Man is to be betrayed into human hands, and they will kill him, and three days after being killed, he will rise again.” 32 But they did not understand what he was saying and were afraid to ask him.

Marc 9: 30-37

30 Partis de là, ils traversaient la Galilée et Jésus ne voulait pas qu’on le sache. 31 Car il enseignait ses disciples et leur disait : « Le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes ; ils le tueront et,

lorsqu’il aura été tué, trois jours après il ressuscitera.

» 32 Mais ils ne comprenaient pas cette parole et craignaient de l’interroger.

(16)

33 Then they came to Capernaum; and when he was in the house he asked them, “What were you arguing about on the way?” 34 But they were silent, for on the way they had argued with one another who was the greatest. 35 He sat down, called the twelve, and said to them, “Whoever wants to be first must be last of all and servant of all.” 36 Then he took a little child and put it among them; and taking it in his arms, he said to them, 37 “Whoever welcomes one such child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes not me but the one who sent me.”

Here end our readings for today.

The Word of God, for the people of God.

Thanks be to God.

33 Ils allèrent à Capharnaüm. Une fois à la maison, Jésus leur demandait : « De quoi discutiez-vous en chemin ? » 34 Mais ils se taisaient, car, en chemin, ils s’étaient querellés pour savoir qui était le plus grand.

35 Jésus s’assit et il appela les Douze ; il leur dit : « Si quelqu’un veut être le premier, qu’il soit le dernier de tous et le serviteur de tous. » 36 Et prenant un enfant, il le plaça au milieu d’eux et, après l’avoir embrassé, il leur dit : 37 « Qui accueille en mon nom un enfant comme celui-là, m’accueille moi-même ; et qui m’accueille, ce n’est pas moi qu’il accueille, mais Celui qui m’a envoyé. »

Ceci termine nos lectures de ce jour.

La Parole de Dieu, pour le Peuple de Dieu!

Nous rendons grâce à Dieu.

(17)

Message

(18)

Hymn / Cantique VU 560

1. O Master, let me walk with thee in lowly paths of service free;

teach me thy secret, help me bear the strain of toil, the fret of care.

2. Help me the slow of heart to move with some clear, winning word of love;

teach me the wayward feet to stay, and guide them in the homeward way.

3. Teach me thy patience; still with thee, in closer, dearer company,

in work that keeps faith sure and strong, in trust that triumphs over wrong,

4. in hope that sends a shining ray

far down the future's broadening way, in peace that only thou canst give,

with thee, O Master, let me live.

(19)

Offering & Prayers of the People

Offrande & Intercession

As we offer what we are and what we have to God, we pray more specially today for peace, peace in Israel and Palestine.

Peace,

when trouble seethes.

Peace,

when views are rigid.

Peace,

when pain persists.

Nous offrons ce que nous sommes et ce que nous avions au Seigneur, et prions particulièrement

aujourd’hui pour la Paix, la Paix en Israël et Palestine.

La paix,

là où la chicane bouillonne.

La paix,

là où le préjugé fige.

La paix,

là où la souffrance s’éternise.

(20)

Peace,

when loss deadens.

Peace,

when dreams are lost.

Peace,

to counter injustice.

The deep peace of God

that goes beyond human understanding.

Let us pray for peace as we worship today.

- David Sparks, Summerland, B.C.

La paix,

là où la perte asphyxie.

La paix,

là où les rêves s’évanouissent.

La paix,

pour s’opposer à l’injustice.

La paix de Dieu en profondeur,

bien au-delà de tout entendement humain.

Prions pour une telle paix durant notre culte de ce jour.

- Traduction et adaptation : D. Fortin / MiF

(21)

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done

on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those

who trespass against us;

and lead us not into temptation, but deliver us from evil:

For thine is the kingdom,

the power, and the glory, forever and ever. Amen.

Notre Père qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Car c’est à toi qu’appartiennent

le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles. Amen.

(22)

Hymn/Cantique VU 462

1. Be thou my vision, O joy of my heart;

naught be all else to me save that thou art, thou my best thought, by day or by night, waking or sleeping thy presence my light.

2. Be thou my wisdom, my calm in all strife;

I ever with thee, and thou in my life, thou loving parent, thy child my I be,

thou in me dwelling, and I one with thee.

3. Be thou my battle shield, sword for the fight be thou my dignity, thou my delight,

thou my soul’s shelter, thou my high tower, raise thou me heaven-ward, O power of my power.

4. Riches I heed not, nor vain empty praise;

thou mine inheritance, now and always, thou and thou only, the first in my heart, great God of heaven, my treasure thou art.

5. Great God of heaven, after victory won,

may I reach heaven’s joys, O bright heaven’s sun!

Heart of my own heart, whatever befall, still be my vision, O ruler of all.

(23)

Sending & Benediction Envoi & Bénédiction Closing Response / Répons MV 104

1. Mungu ni mwema, mungu ni mwema, Mungu ni mwema, ni mwema, ni mwema.

2. Know that God is good, know that God is good, know that God is good, God is good, God is good.

3. C’est vrai : Dieu est bon!

C’est vrai : Dieu est bon!

C’est vrai : Dieu est bon!

Dieu est bon! Dieu est bon!

4. Katonda mulungi, katonda mulungi, katonda mulungi, mulungi, mulungi.

(24)

Postlude

J. G. Walther - Lord, Jesus Christ, Turn To Us Played by / joué par Leslie Young

Thank you to everyone who made this worship

service possible by the gifts of their talents and skills, and time and money.

Merci à tous ceux et à toutes celles qui ont rendu ce culte possible par leurs talents et divers dons en temps et en argent.

Clergy / Clergé the Rev. Samuel V. Dansokho

Secretary / Secretaire Eleanor Brown – 819-346-6373 – PlymouthTrinityChurch@gmail.com Readers / Lecteur-trice Andrew Brown, Vivienne Galanis

Music / Musique Michael Eby (tech)

Pam Eby (organ/orgue)

Leslie Young (organ & voice/orgue & voix)

Références

Documents relatifs

Maria travaille maintenant comme animatrice d'accompagnement face aux traumatismes en Syrie, où elle peut aider d’autres personnes à se rétablir grâce à la Parole de Dieu..

En effet, nous ne savons pas prier comme il faut ; mais l’Esprit lui-même prie Dieu en notre faveur avec des supplications qu’aucune parole ne peut exprimer. Et Dieu qui voit

Jésus, doux et humble de cœur, nous voulons nous mettre à ton école pour être de vrais disciples : avec toi, nous pouvons dire à Dieu « Père » ; avec toi nous pouvons aimer,

Nous te glorifions, nous te rendons grâce pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant.. Seigneur Fils unique

La mise en place d’une ligne d’assistance aux enfants sera développée directement en appui au Gouvernement du Mali en collaboration avec UNICEF Mali, avec l’appui technique de

Jésus reprit donc la parole, et leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de lui-même, il ne fait que ce qu'il voit faire au Père; et tout ce que

Ensuite le Seigneur leur a dit : “L’homme est maintenant devenu comme l’un de nous, pour la connaissance du bien et du mal, il ne faut pas lui permettre de tendre la main pour

La personne consacrée ne saurait répondre à ce besoin du monde sans être témoin de l’absolu de Dieu, signe de l’amour de Dieu, de sa puissance et de sa joie.. * Témoin de