• Aucun résultat trouvé

Panorama des métiers. J aime les langues étrangères Février Enseignement. Découvrir. Métiers. Accès. Les métiers par centre d intérêt

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Panorama des métiers. J aime les langues étrangères Février Enseignement. Découvrir. Métiers. Accès. Les métiers par centre d intérêt"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

© Aleksey Sergienko / iStock

Avec la multiplication des échanges internationaux, la maîtrise des langues étrangères est devenue un véritable atout. Chaque année, près de 30 000 étudiants s’inscrivent en faculté de langues. L’Éducation nationale offre surtout des places de professeur d’anglais. Par ailleurs, la traduction et l’interprétariat plaisent beaucoup aux étudiants, mais proposent assez peu de débouchés. En revanche, avec un double diplôme, linguistique et technique, des places sont à prendre dans la communication, la vente et le marketing international.

Les métiers par centre d’intérêt

J’aime les langues étrangères

P anorama des métiers

Enseignement

Si vous êtes doué dans l’apprentissage des langues étrangères et que vous voulez transmettre vos connais- sances, suivre une filière universitaire vous permettra de devenir professeur.

 Découvrir

Spécialistes d’une langue et d’une culture, les pro- fesseurs de langue vivante enseignent la gram- maire et le vocabulaire d’une langue étrangère à des élèves de l’élémentaire (voire la maternelle) au lycée. Mais l’apprentissage des langues étran- gères s’étend de plus en plus aux adultes. Les for- mateurs en langues interviennent ainsi au sein des entreprises ou bien dans le cadre de cours pour adultes. Vous pouvez également enseigner le fran- çais à des étrangers.

 Métiers

Professeur de collège et lycée, enseignant-chercheur à l’université, formateur d’adulte, professeur de FLE (français langue étrangère)…

Des postes de professeur des écoles (maternelle et élémentaire) sont aussi accessibles aux diplômés en langues.

 Accès

Il est nécessaire de posséder un diplôme de niveau bac + 5 (master) et de passer un concours de l’Édu- cation nationale (professeur des écoles, Capes,

(2)

 Découvrir

Traducteurs et interprètes doivent naviguer d’une langue à une autre en restituant fi dèlement un mes- sage. En plus de maîtriser 2 langues étrangères ou plus, ils doivent savoir rédiger et s’exprimer parfai- tement dans leur langue maternelle. Les débou- chés sont diffi ciles et il est conseillé de se spéciali- ser dans une langue rare comme le chinois, le russe ou le japonais.

Métiers

Traducteur technique, traducteur littéraire, traduc- teur audiovisuel, interprète de conférences, inter- prète de liaison, terminologue, guide-conférencier.

 Accès

Un niveau bac + 5 est nécessaire. Les écoles les plus prestigieuses sont l’Esit (École supérieure d’in- terprètes et de traducteurs de l’université Paris 3) et l’Isit (Institut de management et de communication interculturels de l’Institut catholique de Paris).

Qualités requises

Dans les métiers de la traduction et de l’interprétariat, il faut être rigoureux, diplomate, discret et organisé.

Aimer le contact humain et avoir une bonne présen- tation sont aussi des atouts majeurs pour travailler auprès du public.

 Perspectives d’emploi

Trouver un emploi en tant qu’interprète ou traduc- teur reste diffi cile, malgré la mondialisation qui a accentué le besoin de personnes parlant plusieurs langues. Maîtriser l’anglais est indispensable, et parler une langue rare (chinois, bulgare, polonais…) ou se spécialiser dans un domaine précis permet de se démarquer. Dans tous les cas, les principaux débouchés se trouvent dans le domaine de la tra- duction technique. La Communauté européenne re- crute sur concours un grand nombre d’interprètes.

En savoir plus

Lire dossiers Travailler dans un organisme international n°2.08  ; Les études de langues n°2.661 .

Qualités requises

Il faut apprécier le contact humain, aimer parler en public, être patient, être à l’écoute. Aimer transmettre des savoirs et faire preuve d’autorité sont également des qualités indispensables pour un professeur.

 Perspectives d’emploi

L’anglais reste une des matières pour laquelle il y a le plus grand nombre de postes proposés. Le mar- ché de la formation adulte est porteur, mais encore largement méconnu. Dans ce secteur, les presta- tions ponctuelles (ou vacations) et les temps par- tiels sont monnaie courante.

En savoir plus

Lire dossiers Les métiers de l’enseignement n°2.41  ; Professeur de français langue étrangère n°2.465  ; Les études de langues n°2.661.

Interprétariat et traduction : quelle différence ? Le traducteur traduit des écrits�: romans, documents juridiques, techniques ou scientifi ques d’une langue à une autre. L’interprète restitue en simultané les pa- roles, discours, interviews et discussions d’un orateur.

Quel bac choisir ?

Selon les formations envisagées, le bac général mais aussi les bacs techno STMG (sciences et technologies du management et de la gestion) et STHR (sciences et technologies de l’hôtellerie et de la restauration) ouvrent les portes de différentes fi lières.

Lire dossiers Le bac général n°1.34 ; Les bacs tech- nologiques n°1.435.

Interprétariat - Traduction

Allemand, russe, anglais, chinois, arabe… un traducteur-interprète maîtrise souvent plusieurs langues et a un domaine de spécialisation.

(3)

 Découvrir

On ne les appelle plus secrétaires mais assistants.

En effet, avec l’apparition des nouvelles technolo- gies, les postes ont bien changé ! Leur place est de plus en plus stratégique au cœur des entreprises.

L’assistant peut travailler pour plusieurs managers, voire pour l’ensemble d’un service, il est le pivot de son équipe. Ses responsabilités s’étant élargies, le niveau de qualification requis a augmenté.

 Métiers

Assistant de direction bilingue ou trilingue, assis- tant export…

Accès

Du bac pro à bac + 3 (licence pro). Les BTS support à l’action managériale et gestion de la PME sont particulièrement appréciés des recruteurs.

 Qualités requises

Aimer communiquer dans d’autres langues, être au- tonome et très organisé, avoir le sens de l’initiative, un bon relationnel, être discret, rigoureux et fiable.

Perspectives d’emplois

Plus de 20 000 embauches sont effectuées chaque année. De nombreux départs à la retraite étant programmés dans les années à venir, ce niveau de recrutement devrait se maintenir. Sachez que 50 % des postes d’assistants se trouvent en Île-de- France. Parler anglais est devenu quasiment indis- pensable. Si vous maîtrisez une 2e langue comme l’allemand, vous n’aurez aucun problème à trouver un emploi.

 En savoir plus

Lire dossier Les métiers du secrétariat n°2.39.

Découvrir

Mondialisation oblige, les entreprises sont de plus en plus tournées vers l’étranger (fournisseurs, clients, sous-traitants, succursales…). Un excellent niveau d’anglais commercial (écrit et oral) est in- contournable en commerce international. Cepen- dant, une autre langue étrangère peut faire toute la différence lors d’une candidature.

 Métiers

Vendeur export, technico-commercial export, chef de zone, acheteur international, responsable des ventes export, spécialiste des financements export…

Accès

Du BTS (bac + 2) au master (bac + 5). Les diplômés d’écoles de commerce renommées sont particuliè- rement appréciés par les employeurs.

Qualités requises

Le commerce international demande un très bon rela- tionnel, d’être organisé, autonome, d’aimer l’action et les voyages. En contact avec des personnes d’autres pays, la tolérance est donc aussi indispensable.

 Perspectives d’emploi

Le commerce international recrute. Les nouveaux marchés se conquièrent de plus en plus à l’échelle internationale, notamment les marchés dits émer- gents : Brésil, Russie, Inde, Chine. Cependant peu d’offres s’adressent aux débutants. En plus de la maîtrise de langues étrangères, une solide forma- tion commerciale est incontournable.

En savoir plus

Lire dossiers Les métiers de la vente : bac et études supérieures n°2.322 ; Économie, gestion, management : écoles et universités n°2.332.

Commerce international

Bien parler une ou plusieurs langues étrangères est indispensable pour travailler dans le commerce interna- tional, un important pourvoyeur d’emplois.

Secrétariat bilingue ou trilingue

Les assistants ont désormais beaucoup plus de responsabilités et la connaissance d’une ou de plusieurs langues est très appréciée, voire indispensable.

(4)

Accueil

Les professionnels de l’accueil sont souvent en contact direct avec une clientèle internationale. Le secteur se développe et les débouchés sont nombreux.

Découvrir

Les métiers de l’accueil prennent une place de plus en plus importante dans les entreprises, notam- ment dans les grandes entreprises industrielles et commerciales. L’événementiel et la communication recrutent aussi beaucoup d’hôtes d’accueil. Si théo- riquement aucun diplôme n’est demandé, il faut néanmoins impérativement parler l’anglais. Et pour évoluer, mieux vaut être diplômé.

 Métiers

Standardiste, agent d’accueil, hôte d’accueil, récep- tionniste…

Accès

On accède à ces métiers par le biais d’un bac pro- fessionnel ou d’un bac + 2 (BTS).

Qualités requises

Un professionnel de l’accueil doit aimer le contact humain, être à l’écoute, souriant, patient, ouvert aux autres et avoir une très bonne présentation.

Perspectives d’emploi

Pour trouver un poste en CDI (contrat à durée indé- terminée) et évoluer au sein d’une entreprise, mieux vaut avoir un diplôme (bac pro, voire BTS). Dans le secteur de l’événementiel, ce sont essentiellement des missions ponctuelles en CDD (contrat à durée déterminée) qui sont proposées : des jobs très pri- sés par les étudiants.

En savoir plus

Lire dossier Les métiers de l’accueil n°2.383.

Tourisme - Hôtellerie

La maîtrise des langues étrangères est indispensable dans ce secteur, que ce soit dans la conception et la distribution de services touristiques, la réception ou l’hôtellerie-restauration.

 Découvrir

Malgré la crise économique, le tourisme demeure un important secteur d’activité. Les métiers du tourisme s’exercent chez les voyagistes (tour-opérateurs et agences de voyages), au sein des collectivités lo- cales (comités régionaux, offi ces de tourisme…) et dans les clubs de vacances. Mais aujourd’hui, plus de la moitié des voyages sont achetés sur Internet.

Les métiers liés à l’e-tourisme ont le vent en poupe.

Métiers

Forfaitiste, conseiller voyage, chef de produit (conçoit les voyages et se rend sur place pour véri- fi er les hôtels, les parcours…), directeur d’agence, guide accompagnateur, guide-conférencier, direc- teur d’offi ce de tourisme, concierge d’hôtel, maître d’hôtel, directeur d’hôtel…

 Accès

De CAP à bac + 5 pour l’hôtellerie-restauration.

À partir d’un bac + 2 (BTS) pour le tourisme.

Qualités requises

Vous devez avoir le goût du contact, être à l’écoute, avoir une bonne présentation, aimer donner des conseils. Il faut être discipliné et très résistant pour exercer ces métiers souvent épuisants.

Perspectives d’emploi

De nombreux métiers du tourisme sont des emplois saisonniers et le tourisme souffre de la crise. C’est surtout l’e-tourisme, c’est-à-dire la vente de produits touristiques sur Internet, qui sort son épingle du jeu. L’hôtellerie et la restauration recrutent. La gas- tronomie française reste très appréciée à l’étranger.

En savoir plus

Lire dossiers Les métiers du tourisme n°2.381  ; Les métiers de l’hôtellerie et de la restauration n°2.382.

(5)

Découvrir

Appelés à voyager aux quatre coins du monde, hôtesses et stewards dialoguent avec des per- sonnes de toutes nationalités. À défaut d’une 2e ou 3e langue, toujours appréciée, ils doivent parler couramment l’anglais. L’anglais courant est égale- ment obligatoire pour les agents d’escale chargés de l’accueil, de l’information et de la prise en charge de la clientèle des aéroports. Les métiers du trans- port aérien font rêver, mais attention, les conditions de travail sont difficiles (nuits blanches, décalages horaires, escales souvent courtes), et l’exotisme se limite souvent aux aéroports et aux hôtels.

Métiers

Hôtesse de l’air, steward, agent d’escale.

Accès

Niveau bac (bac + 2, le plus fréquemment) + forma- tion professionnelle pour les hôtesses et stewards ; bac + 2 (BTS commercial) pour les agents d’escale.

Qualités requises

Il faut aimer le contact, avoir une très bonne présenta- tion, être patient, courtois et savoir travailler en équipe.

La résistance physique et nerveuse est indispensable.

Perspectives d’emploi

La crise économique, une concurrence acharnée et des éléments conjoncturels se répercutent directe- ment sur l’activité des aéroports et sur l’emploi des personnels.

 En savoir plus

Lire dossiers Hôtesse de l’air et steward n°2.8961 ; Les métiers des aéroports n°2.8963.

Quelle langue apprendre ?

L’anglais est la langue qu’il faut maîtriser parfaitement.

Mais, aujourd’hui, les entreprises exigent de plus en plus des candidats qu’ils connaissent une 2e langue étrangère. Beaucoup choisissent l’espagnol, mais certaines langues plus rares peuvent être un vrai atout pour décrocher un emploi.

Transport aérien

Le personnel navigant est en contact avec une clientèle internationale. La maîtrise de plusieurs langues est nécessaire, l’anglais est incontournable.

Organismes internationaux

ONU, Parlement européen, Fonds monétaire international… en travaillant pour l’une de ces institutions pres- tigieuses, vous baignerez dans les relations internationales.

Découvrir

Élaborer des politiques internationales, contrôler leur mise en œuvre, réaliser des analyses, gérer des équipes ou des projets, traduire des documents ou des discours… les métiers sont multiples et variés.

 Métiers

Assistant, interprète, traducteur, rédacteur, admi- nistrateur, secrétaire ou conseiller des affaires étrangères, secrétaire de chancellerie…

Accès

L’accès se fait le plus souvent sur concours à partir d’un bac + 3. Une bonne préparation est indispen- sable !

 Qualités requises

Parmi les qualités requises pour exercer un métier auprès d’un organisme international : savoir s’adap- ter, être ouvert d’esprit, tolérant et avoir un bon rela- tionnel.

(6)

Perspectives d’emploi

Des centaines de postes sont proposés sur concours chaque année dans les différents orga- nismes. Mais la concurrence est rude ! Faire un stage dans ces grandes organisations internatio- nales peut être une bonne idée.

En savoir plus

Lire dossier Travailler dans un organisme international n°2.08   .

Humanitaire

Pour travailler sur le terrain auprès d’une ONG, vous devrez communiquer au quotidien dans une langue étrangère.

Découvrir

L’humanitaire peut vous offrir l’opportunité de par- courir le monde et de vivre des expériences enri- chissantes : rencontre avec les populations locales, aide aux plus démunis… Mais les conditions de travail y sont diffi ciles, et vous devez être capables de gérer des situations d’urgence, de stress et de grande misère.

 Métiers

Administrateur de mission humanitaire, chef de mission humanitaire, logisticien…

Accès

De bac + 3 (licence pro) à bac + 5 (master).

Quelques écoles spécialisées préparent également à l’humanitaire (l’institut Bioforce, par exemple).

Qualités requises

Aimer le contact, être à l’écoute, très patient, avoir une très bonne résistance physique et psycholo- gique sont des atouts essentiels.

 Perspectives d’emploi

L’humanitaire attire de nombreux candidats, mais les places sont plutôt rares. Seules les plus grosses organisations recrutent régulièrement. Médecins du monde, par exemple, compte environ 480 sala- riés… mais reçoit 30 000 candidatures par an. Les ONG cherchent surtout un personnel expérimenté : il vous faudra donc une solide formation, voire une expérience professionnelle. En France, il y a plus de bénévoles que de salariés dans ce secteur.

En savoir plus

Lire dossier Les métiers de l’humanitaire n°2.09.

Références

Documents relatifs

Saliha Lardjane Salawdeh, teacher and coordinator of French at the University Al-Quds, PhD student at the University of Nantes France.. ssalawda2012@hotmail.com

Cette sélection faite selon le degré de maturité précoce a une grande importance pour l'obtention de nouvelles variétés de raisin résistant, propre à la culture en pleine terre,

Si l’encadrement technique national ne confrontait pas de problème puisqu’il intervenait dans le même contexte de formation suivie, le corps des enseignants de

Apprendre une autre langue (L.E) suppose bien autre chose que l’application d’un nouveau répertoire d’étiquettes à une réalité préexistante, elle signifie une remise en

Pour mettre toutes les chances de votre côté, réfléchissez bien au domaine qui vous intéresse le plus, cumulez les stages pour vous faire un réseau et pour découvrir les

Ces résultats sont d'autant plus intéressants si on observe que les deux champs lexicaux du relationnel et de l'enseignement scolaire des langues sont très peu liés (voir le

Alors que l’acquisition de la langue maternelle coïncide avec celle du langage en général et implique l’enfant dans sa totalité, l’acquisition de la langue

policier spécialisé dans la fraude documentaire, policier dans une section de protection et d’intervention, enquêteur spécialisé pour la protection de la famille, opérateur