• Aucun résultat trouvé

AUTORISATION D'EXPLOITATION ET CERTIFICAT DE LIBRE CIRCULATION INTERNATIONAL ^^.^%^ ? / MINCULT / UNCSCCC

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "AUTORISATION D'EXPLOITATION ET CERTIFICAT DE LIBRE CIRCULATION INTERNATIONAL ^^.^%^ ? / MINCULT / UNCSCCC"

Copied!
11
0
0

Texte intégral

(1)

REPUBUQUE DU CAMEROUN

Paix -Travail - Patrie

Service Regional de I'UNESCO Zone CEMAC

REPUBLIC OF CAMEROON

Peace - Work - Fatherland

MATRICULE N" : 4501452

AUTORISATION D'EXPLOITATION

ET CERTIFICAT DE LIBRE CIRCULATION INTERNATIONAL

.l~i.^ "'. >•>''-• ^.

^'~i,\,>~'. ><t'-'_S

^^.^%^

^Si00^

? 04525 / MINCULT / UNCSCCC

-.- •:^: (<.'4r'^''!''^<^.^

'/"..:;.^, l'-^"/ .^-^

,.„.^..r.^ Y^- -/^--^

Nous autorisons ä compter de cette dat^^^Qä^^^ristophriuber et son entreprise artnsport61 de Nationalite Suisse residant, Cret -•i^JV9lS^ACi'^ 2503 Biel-Bienne, l'Exploitation de la collection d'objets d'arts antique d'origine Cameröüfiaise (Fang Koudoum).

Cette collection est formee des pieces suivantes :

• 2 statues en bois Fang Koudoum

• 2 pierres sculptees Fang Koudoum

Cette Autorisation d'Exploitation et de libre Circulation est delivree par L'UNESCO et le Ministere de la Culture du Cameroun au proprietaire legal de cette collection lui donnant le pouvoir d'en disposer librement comme bon lui semble dans n'importe quel pays du monde.

En foi de quoi ce present document est etabli pour servir et valoir ce que de droit.

Fait ä Yaounde le : 28 / 11 / 2019

,COUNC<tc^

^prtnripl Ho I'UNESCO

Je : 10 / 05 / 2019

LACULTURE

^' /.

<{ -/f

^ys^t^ ^ fuj^

f&w6 des Üni'/Qrsitöo

'eLwrainöetDüuata

-0har^ <^e Cours

Copyright UNESCO 2011

(2)

REPUBLIQUE DU CAMEROUN

Paix-Travail-Patrie

Service Regional de I'UNESCO Zone CEMAC

REPUBLIC OF CAMEROON

Peace - Werk - Fatherland

MATRICULE N": 4501452

AUTORISATION D'EXPLOITATION

ET CERTIFICAT DE LIBRE CIRCULATION INTERNATIONAL

.^^^\

? 04525 / MINCULT / UNES£Ö^oO<^uv^\

(^•.^•^y^

Nous autorisons ä compter de cette da^^qKjä^j^iristophe'Zuber et san entreprise

^^.

artnsportGl de Nationalit6 Suisse r6sidant, Cret -)-)^A|l^%'1^2503 Biel-Bienne, l'Exploitation de la collection d'objets d'arts antique d'origine Cameröufiaise (Fang Koudoum).

Cette collection est formee des pieces suivantes :

• 2 statues en bois Fang Koudoum

• 2 pierres sculpt6es Fang Koudoum

Cette Autorisation d'Exploitation et de libre Circulation est delivree par L'UNESCO et le Ministere de la Culture du Cameroun au proprietaire legal de cette collection lui donnant le pouvoir d'en disposer librement comme bon lui semble dans n'importe quel pays du monde.

En foi de quoi ce present document est etabli pour servir et valoir ce que de droit.

UNESCO

Je : 10 / 05 / 2019

LA CULTURE

^-^^^^^

^ /.

f&rn;*; cles'Ün^orsitös i L&rraii^ ®U'.><'ua}a

Charü^ de Couf&

Copyright UNESCO 2011

(3)

"^•v'JERi; H" F^A'iC^

^i.^.-.i'^wrw '•^••-i

^w ^'^ ^'r .v;:A,FCFA 0001 QOOj

REPUBLIQUE DU CAMER^yS^i;^^ (,;^^;-^ ^^^^^5^ARRß]ü6UCOF CAMEROON

:^l:.W ••'• :•'••'•'. i" ir ..'•:,...i

'^'^r \^^:^'J-^f^^^

,WI^Z:::;:E^

Paix -Travail - Patrie ^p^^i'ii-'-i1'^ ~~ _".'"„-. ,^, ..-„ -/—Peace- Work - Fatherland

MINISTERE DE LA CULTURE MINISTRY OF CULTURE DELEGATION REGIONALE DU LITTORAL REGIONAL DELEGATION OF LITTORAL SERVICE REGIONAL DU PATRIMOINE CULTUREL REGIONAL SERVICE OF CULTURAL HERITAGE

BP : 2085 Douala PO ; 2085 Douala

Tel: 237,33.42,04.60 - 237,33.42.22.09 Tel: 237/ 33.42.04.60 - 237,33.42.22.09

AUTORISATION D'EXPORTATION

?_423008_/ASOA/MINCULT/DRC/SRPC/LT

Compte tenu de la mise en vente officielle par la Chefferie FANG de son patrimoine culturel et artisanal estim6 ä plus d'un sifecle et demi d'Sge ; Le Chef de Service Regional du Patrimoine Culturel pour le Littoral, D^lggation Regionale de la culture soussigng atteste que les objets d'arts ci-dessous

The Regional Chiefof Service ofCultural Heritagefor the Littoral Regional Delegation ofCülture, widersigned, attests that thefollowing art object.

un couple Guerrier Fang sculpte en bois un couple Fang sculpte en Pierres sacrees Appartenant ä Mr Chefferie Fang

Belonging to M.

Adresse village Fang / Region de L'Ouest

. Address

-peuvent par consgquent et Iggalement gtre exportfi ä L' Etrangers -they can therefore be exported to

CoTiform6mentä]aLoi? 91/008 du 30jui11et 1991 portaTitprotection du patrimoine culturel naüonal et au d6cret?71/DF360 du 29juillet 1971 portantratificaüon de laconvention concemaTitlesmesures äprendre pour interdire et empScher l'importation et l'exportation et le transfert de propri6t6s illicites des biens culturels.

In conformity with the Act No. 91/008 of30 July 1991 on the protection of national cultural and national heritage and the decree ? 71/DF360 of29 July 1971 concerning the measwes to be taken to prevent the illicit Import, exportalion and transfer ofproperty Cultural goods.

Nous, autorites competentes delivrons et attribuons cette Autorisation d'Exportation ä Monsieur KAMDEM Kamdem Alphonse

lui donnant droit d'exportation de ce patrimoine.

Eu foi de quoi la präsente attestation lui est d61ivr6e pour servir et valoir ce que de droit In wilness where this certißcate is issued to him to serve cmd worthfor any right.

^s^"^'&.'^^w^m

Douala, le ITjanvier 2018

; l l..' 1-; l.. • "-

X||1:'"?^1U PAiRIW^RFL

f/ /-'i- ... -. ^;\^"^~ ^---

^ir^"? 'D!--7Tf^T

'.'•':•;•'.'•' •'; /-'R

^ r^^:' /.>^j

^:::N:-.. :^ / '^V(T1I?"'A lO^pil

'^^,^^ In^eO-u, .l..',> Dn.un^">»U"n

(4)

REPUBLIQUE DU CAMEROUN REGION DE D'OUEST

CHEFFERIE TRADITIONNELLE FANG

Chefferie du Seme degre

Paix - Travail - Patrie

AUTO: LN DE VENTE

PROCES VEB^AL DU ^ONSE^L DES NOTABLES

/ ^ . \:'.'vr

f^':'k '^AJT \

/ >• Du-,,-sam8äi;..3'ä'Sjan^iAi

'l:r'WrTi

2016

^:,.

Ȋs'-?t '-'c

"'•"' /J

Nous notables, patriarc'li»^s''?t'-'conseille'^/de la chefferie traditionnelle du troisiäme degre FANG, siegeant 6(^(CQ^TS'e,U;:'fce j.sür, accordons ä notre Chef sa majest6 YAKA Simon le pouvoir de la vente ^e-^lgl.'.SsQ.liection d' art representant le patrimoine de notre Chefferie.

Toutes fois la vente de ce patrimoine permettra de r6aliser des travaux dans le village notamment la construction d'un centre de sant6, des points d'eaux potables et le pont du village.

Cette collection est compose de :

Un couple Geurrier Fang Un couple Bangwa Fang

Nous accept.ons en ce jour que cette collection soit vendue afin de realiser les projets suscit6s.

Lu et approuve par les signataires suivant :

Nji Adamou Charge de patrimoine

/^ "'p

Nji Nsangou Arouna patriarche : ~~~—/i-l-f—/-^L.

Nji Jikam Mama premier notable : :\ l

W7T

^^-^—

</./"'-v /'""-'--.

,/.•;•-": .,; L/t ». . ^

Fa i t a,,-/E:ä^g-Ie24'j-4;^'(^r 2016

^""Ä ' y^

^' '• A?s Ul

^."fvj":'£

^^

:^ . \ SWÖ^~'\ "•

^ . .,,/Bm

(5)

REPUBLIQUE DU CAMEROUN

Paix - Tr^vail - Patrie

MINISTERE DES FORETS ET DE LA FAUNE

DELEGATION REGIONALE DU LITTORAL DELEGATION DEPARTEMENTALE DU WOURI

REPUBLIC OF CAMEROON

Peace - Work - Fatherland

MINISTRY OF FORESTRY ANDWILDLIFE

REGIONAL DELEGATION OF LITTO.RAL DIVISIONAL DELEGATION OF WOURI

FORESTRYAND WILDLIFE CONTROL POSTOFDOUALAAIRPORT

P.O Box 223 Bonanjo Douala Phone. (237) 699 881 685

POSTE DE CONTROLE FORESTIER ET DE CHASSE DEDOUALAAEROPORT

B.P. 223 Bonanjo Douala Tel. (237) 699 881 685

._? OO'BOO^,

AUTORISATION D 'EXPORTER ..„...„: /AE/MINFOF/DRLT/DDW/PCFCDA

AUTHORIZATION TO EXPORT

Vu la loi ? 94/01 du 20 Janvier 1994 portant Regime des Forets, de la Faune et de la Peche Mindfiil ofthe law ?94/01 of20th January 1994, to lay down forestiy, wildlife andßsheries regulafions

Vu la lettre circulaire ?3479/LC/MINEF/CAB du 10 Octobre 2001 As regard fo the circitlar teuer ?3479/LC/MINEF/CAB oflOth October 2001

Le Chef de Poste de Controle Forestier et de Chasse de Douala Aeroport, Officier de Police Judiciaire ä competence The Chief of Forestry and Wildlife contro! post of Doiiala Airport, Judicial Police Office!' wifh specia! jwidicüon speciale en matiere des forets et de la faune soussigne,

Forestry and WildUfe. matters undersigned,

., Mm,, Mlle ...i<,A..tl^..^...K^.n.^..^...M..^h<Q.^^....

ur:€^t.^....&-Q...SS...

autorise M.

anthorizes Mr.

Adresse Adclress

DenSonalite ...C.^.VYlAT .0.. ^.tr^.^U^>. C.N.I. / Passeport ? . Of natioi-iality N.I.C. / PassportN0

A exporter les produits forestiers secondaires bruts ou travailles d'origine camerounaise ci-dessous designes 7ö export the following secondaiy forestiy products improcessed or transformed of Cameroon origin

l...^...a^^^\..^-<O^M..GLJ

Soit au total Tolal

A destination de ...\.^

Destination

colis.

package(s)

^..„...^at-'.c^t....

Apres s 'etre conforme(e) ä la reglementation en yigueur et acquitte(e) des droits y afferents.

According fo the law and regulation in matter and the concerned settled thefees attached

En foi de quoi la presente autorisation d ' exportation lui est delivree par procedure d'urgence pour servir et valoif ce que de droit.

in witness where ofthe present authorization fo expori is issiied to him to serve and be worth ofany right.

Fait ä Douala le,...1'.A.E..2015.

<^^s^-echefdeposte

^^Ä%^fg5?e (^TofKost

l.e Chef de PosTe'

^ ^ l.eChefdePosie

&^;nA^

"^-v>>^,^ ^

^?^™€^

V^C^Oa7t^<v'o^"<!>' ''"^i6s'fo\'6\s^

x^%tf

ff^ Ingenieur Princlpal

Travaux des Eaux et Fortt»

(6)

REPUBLIQUE DU CAMEROUN

Paix - Travail - Patrie

REGION DU LITTORAL DELEGATION REGIONALE DES

ARTS ET DE LA CULTURE

B.P. 2085 Douala Tel.: (237) 233 42 22 08

REPUBLIC OF CAMEROON

Peace - Work - Fatherland

LITTORAL REGION REGIONAL DELEGATION OF

ARTS AND CULTURE

P.O.BOX 2085 Douala PHONE (237) 233 42 22 08

ATTESTATION DE SORTIE DES OBJETS D'ARTISANAT

NLOOOP.353.... 1...^... /ASOA/RL/DRAC/LT Le Delegue Regional des Arts et de la Culture pour le Littoral, soussigne, atteste conformement ä la loi

? 2013/003 du 1 8 Avril 2013 regissant le Patrimoine Cutturel au Cameroun, que les objets artisanaux ci-dessous The Regional Delegate of Arts and Culture of Littoral, undersigned, attests, in conformity with the law

? 2013/003 of 1 8th april 2013 governingtiie cultural heritage in Cameroon, that the following handcraft objects appartenantäMme/Mlle/M...J^(l^M,,.KA^h^H....ftJ±tfC^.^...;.„^

to.A/lrs/Miss/Mr _ ^ . . .-„_... , ,-,..„..- —

adressl:S)mL^..C<ßH,^^^^...:Z^,...^^.,„

et destines ä Mme/Mlle/M...^T^Jß^X..&.l...^

To be exported to Mrs/Miss/Mr _ ^ .-'' _/ '•'

adresse...Cy^ZJ:^..^IiQ£....^iI.^.^.&P^..^

adress ^ (J t ^5^. , .>, \

ne sont ni des antiquites, ni des biens culturels recpnnus eüoi^ classes are neither antiquities nor recognized or classified cultural properties lls'agitde: ; :

These are -A --A Afr. /) •

0:Z ^^U^-^^ (Zy\/\ j(7W^ ' ;i.1

Nombre total de colis... ö-^

Total number of packages

Ref. proces-verbal de verification N0,,,...,,,.,...,...,..,,....,,...,...,...,,.

Minutes of checking ? _- ^ ^ c' 'l i (-•r_ ..^

11s peuventparconsequentetre exportes a„.„(^.(-./y..l~''..y..n.„ ..„., ~.„ ..;-?.Ü,.<..-?.0..<,.„

They can therefore be exported to

En foi de quoi la presente attestation lui est delivree pour servir et valoir ce que de droit,/,

In testimony where of the present attestation is issued to her/him to serve whe'ever and whenever necessary./.

'[l 5 H^S 2018

Douala le.

„..^.Douala, the

.'/^•''/.^.^—'L"-1" -'. .

^^^F^I.&^t^gue Regional.

//.::;'. ;'''/:C'^s;''^ä?Be(öiiänal Deleaate ..

IDB16315(pK^

^^^^^^^eaa[e. -

lff(^^'/.f:.^' ^"•^\ /%"'' .VY'l^.^^ - f^'

waswss^^"

/::^-f^ws^fi'>/7

^^^^^^ 's^o^w^^;

~1»S3—SS^*"

(7)

m-^

•^^

•irfss^

'f^ä

?Ff ''

FIQWM8Äff?'EE1.0 S

m.ji^^^St'Ji^ofi'w^^

^al^Arte^iaCuliäpoäiBUUoi^

FiAvrilioia^^^S^I^

10degate(rfArtsMdCulUireo?S ibflB^nlZOHgoven^UiecuS

rtiMin^leM...^Ajy!^HZKßfc^^

|i^^^.^^H^OÜ^.,,^....A%....^..0^...."..^

^n&äMme/Mlle/M...^^HSI,S.Z?^..-^"-"-""--"-"-"""""""'"'"'''"'ri'£

^SSX^^^S....^!?I.?.^^J^35^J31EAtöt| —^^••"••---—--- 7^

^Wäntnldes anüquit^s ni des biens culturels reconnus eüou class6s r^itelthBranllquiUes nor recogniied or classified cullural properties

'Y

i'us"f «^«•^^ ^>"L'-

|i Mo ^ ^ 3^J -^ ^[/^

I; 41Y x 2, ^reh i touM^

^f ... 0

Nombre total de colis

Tflttt flUfflbd» <X 1MÜH9M

l? R?prMi6s-verbaldevemic

- •WttiM, o» toeclwa N' .. - /2^ÄH£\it^ <"•>./<- ir

|äKpt^^nsequentet^export^a,....Ü;9^G.Yt,,.:,SÜ<^

jlPIBiytm uwrion üc aipowd "» , . „i ,<A,I„.,A„ «-...—_.

|S|iiS^pre^nteatte^^

siäst^"^^^'p^i3»eüat<>" * "^ w f*t/lwn fo ww v?o'evo»'an3^hoiwo»'neMt9i»y./.glHitetoöiV wtw öl me p^se"' 3nesu?

^8316(J^ OS K?S 2018 -l

Poua}ate„....„„„„„...,....-w"""t"^uaia'thB"""""""""""" ^-g

?I^^^%gu6 %glona(..«..."--"^|

30316 <

ss».. _

7fcU/)~^l^f^ fi^cf^ (f^}{

(8)

???^.f1

•hS3^'^:l': ^'••. ''•'•

t-^w^m^-^

i^bSi>ABbAs

•"Wn.pAt-d^^^^

Avio^

fihT fimlwswvm. riumfao», nowbf <> natun dte MI), (l)«

O/' Cot-s

0^ el b'Ah.l.b^^-,

22Iyi8AOELADOUANE

OfeclanUon urtiflf confonn*

Ogcumwit d'BKporiaüon (2);

mB<tH,^.l^.jiV.,..n«:...„...„„..

dUw^,r<wr„„„„„L„„..„„,..„.„.„.,,<..»-

Swmu dedouan«;...„.foU»- ß*y?AUlerr(lQln (<a djllw*nc*:

DECLARATION DE L'EXPORTATEÜR

*'» aou«»|gn( (((„lan qug (»• muchindl*»».

d**lfln<i»iol-dBMu» r»mpHM*nt Iw «"dlllBII?|

miulio» ppur roblBMlpn du pr*Mnt««rtlfla^|

A-J^jL._,,<j2&Jto$iMi|

(9)

KJ^ß^o^er""

KON SOCTÄIE L AIPHONSE

^wsname ÜÖUAIA^ CÄM6RO(^1 l?sTft6üECOMMEftC6

^afaiwnwcen* T£l..:6984S605?

l^ftl^TAIRE/ Cwslgnee^

ARTNSTORT61

lOM/^fllff'.

i^—- x^.^

B1ENNE-SUISSE

^ i '/•'• l!

m^^- w/w^

N'

Hl w33 7^3 JcciH[

«"":

RÜ'UDUqUECj REWStieoK cMAMßneoEome oesMmesetiti WiWfERWt

MwesAffi aü'{ts?7^

WJf.ÖAw.WW'WM^ rt;

Ta 1237 3»<2(8.Sg/3M29»tt/3M»7Wr;.

fax: 237 33 42 »96

e-nail: tiEoe®echna<m ^tbwnwtilwutin T

yeutfexp^dition: DOUALA

?ce ef wpedition.

Port (aSroport) d'embarquement: DOUALA

^rf(alrp9rt)ofh9diiy [Paysdsdcstlno+ion-.

. üewiiry of destiiwtion

l Port CaAroport) de dechargemenl GEN EVA Port fairtwrt) ofdischorge

Vtsa Oouanes Curtonu vtsa

Marques Mwfu

Nbr*

colis

D^slgnation de la morchondise

Oesignofton ofgoyds Polds/

Weffth Or Volume

VofeurenfW*

XAFVah»

02 STATUETTES EN BOIS

nECESJQlNTES/0^/^

twtwe./.iTiKofce;

^deicriptive^^

CpnseiHw'

•m

(10)

'»^T^lr-tfMMi'-.<:': {

( -i. ,!..- '• ^—..^,„^;:'r.;isi;i'sl>3'-'il.t;.'.'^''-;|

'^' ^^ /^.ÄCFA 0001 000 {

REPUBLIQUE DU CAMER^IL^ i;_ ,;--'i: (:^ •4; ::' i;: •l^^ ^,^',:^.SW6UC OF CAMEROON

r_r,r-^^.vf. \' 'l '" l •"""•^ "- —-••-—- - ( k-j-'-^Tt^kTf \ .'_ y ..-•,•„".•;_ (

Paix -Travail - Patrie ^^''^y.Vx. ~~ _- ^^^,-'^ _/-^-P-eace-^ Work - Faiherland

MINISTERE DE LA CULTURE MINISTRY OF CULTURE DELEGATION REGIONALE DU LITTORAL REGIONAL DELEGATION OF L1TTORAL SERVICE REGIONAL DU PATRIMOINE CULTUREL REGIONAL SERVICE OF CULTURAL HERITAGE

BP : 2085 Douala PO : 2085 Douala

Tel: 237,33.42.04,60 - 237, 33.42.22.09 Tel : 237/ 33.42.04.60 - 237,33.42.22.09

AUTORISATION D'EXPORTATION

?_423008_/ASOA/MINCULT/DRC/SRPC/LT

Compte tenu de la mise en vente officielle par la Chefferie FANG de son patrimoine culturel et artisana) estim6 ä plus d'un si&cle et demi d'Sge ; Le Chef de Service Rggional du Patrimoine Culturel pour le Littoral, D6]6gadon Regionale de laculture soussign6 älteste que les objets d'arts ci-dessous

The Regional Chiefof Service ofCultural fferitagefor the Littoral Regional Delegation ofCulture, undersigned, attests that thefollowing art object.

un couple Guerrier Fang sculpte en bois un couple Fang sculpte en Pierres sacrees Appartenant ä Mr Chefferie Fang

Belonging 1o M.

Adresse village Fang / Region de I/Ouest

. Address

-peuvent par consgquent et lägalement gtre exportg ä L' Etrangers -they can therefore be exported 1o

Conformgment ä laLoi ? 91/008 du 30juil]et 1991 portantprotection du patrimoine culturel Tiaüonal et au d6cret?71/DF360du 29juillet 1971 portaTitradficadon de laconvention concemant les mesures äprendre pour interdire et empScher l'importatioTi et l'exportation et ]e transfert de propri6t6s illicites des biens culturels.

In conformity with theActNo. 91/008 of30 July 1991 on the protection of national cultural and national heritage and the decree ? 71/DF360 of29 Juty 1971 concerning the measures to be tdken to prevent the illicit Import, exportation and transfer ofproperty Cultural goods.

Nous, autorites competentes d6livrons et attribuons cette Autorisation d'Exportation ä Monsieur KAMDEM Kamdem Alphonse

lui donnant droit d'exportation de ce patrimoine.

En foi de quoi la präsente attestation lui est d61ivr6e pour servir et valoir ce que de droit In witness where this certißcate is issued 1o him to serve cmd worthfor any right.

.-'^^^&^!^^m

~H^?<»;;i^.i'

' ^^^U PAJR'IOIH^.i:i'11"ijpFL Douala, le 17janvier 201S

v

! l .' t>. .'••< ,,. •: V'~

'... a ^".^. "Y~ \\

'/;' ;i:'r-^ .-il

f' ..' ,^, .': .- , ///"11

.;/-^)

\^x::^ ,.^ / '-XAYUl^.A JO^ipSl

"^ 0^;:5y ^^- "• '1'- '•* 1 )!IL"n"""alion

(11)

KEPUBLIQUE DU CAMEROUN REGION DE D'OUEST

CHEFFERIE TRADITIONNELLE FANG

Chefferie du Seme degre

Paix - Travail - Patrie

AUTO&I-SiWSQN DE VENTE

,,•• • „ ^t^y •'•••<,,', /'.< ^''^~~'"""<^/''^'

PROCES VEß^AL DU XÖlT^ä^L DES NOTABLES

t.' / h. < ,-;..*' r-

(f/ ^ •.,-^'s^ \

,' , Dy^sam'^|>,,;g'4 '»jan^i,^ 2016

Nous notables, patriarc troisieme

YAKA

notre Chefferie.

sr?, n

••'•''' AJ

patriarcTi@s''.?t '•'conseille'j:^ /de la chefferie traditionnelle du/^'/

isieme degre FANG, siegeant St^ic^^se.y.—äe ]j3'ur, accordons ä notre Chef sa majeste A Simon le pouvoir de la vente a6«--Xä.,JioMecti-on d' art representant le patrimoine de

Toutes fois la vente de ce patrimoine permettra de r6aliser des travaux dans le village notamment la construction d'un centre de sant<S, des points d'eaux potables et le pont du village.

Cette collection est compose de :

Un couple Geurrier Fang Un couple Bangwa Fang

Nous acceptons en ce jour que cette collection soit vendue afin de realiser les projets suscit6s.

Lu et approuve par les signataires suivant :

r/^^P !

Nji Adamou Charge de patrimoine : V ,'V^>!'"

^ ^

Nji Nsangou Arouna patriarche : ~~~~~~f-ts—i-^.

Nji Jikam Mama premier notable : '\ v/

^—^"/'.—.

(/7''y~"~^:^

CM£|-

^....":-;;,,, l./>>;.; ^

Fait a,<''i^g"'le'24 'j-q^ii^r 2016 ,'> ^

'ff-'/ •-..

' ^IM

\ S^OH: ^s"C.^

! ,.. /

i.w1

Références

Documents relatifs

Partie II : Evaluation des compétences 13pts Votre père vient d’acheter son ordinateur avec les différents organes nécessaire pour 1... Il a besoin de vous pour la prise en main de

En conformité avec l’article 1.3 du « contrat initial », la Collectivité fait évoluer le périmètre d’affermage en procédant à l’intégration des équipements

« Le Délégataire peut effectuer ses achats auprès de fournisseurs et prestataires avec lesquels des accords-cadres sont signés par le Groupe auquel il appartient,

En 2018, le centre de compostage de Salon-de-Provence a permis la valorisation d’environ 88% des boues issues des stations d’épuration du Territoire du Pays Salonais.. La

DEMARCATION OF REGIONAL FRONTIERS. The problems arising from the differences betHeen the politico- administrative crit eri a and th e economie criteria. Interdependance

The present document reports on such contributions since the Committee’s seventh session and presents an offer by Brazil to support a capacity- building

Le tour de table complet achevé, Madame LEFEBVRE annonce que le patrimoine lié à l’eau sera le thème pour le programme d’action 2023 pour la réhabilitation du petit patrimoine

PARC NATUREL REGIONAL OISE - PAYS DE FRANCE COMMISSION PATRIMOINE HISTORIQUE ET CULTUREL.. Compte-rendu de la réunion du 07/06/2021 A la salle des fêtes, 38 rue de la