• Aucun résultat trouvé

Vivre le patrimoine

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Vivre le patrimoine"

Copied!
10
0
0

Texte intégral

(1)

1

(2)

2

Conférence Internationale

Vivre le Patrimoine Des architectures en péril

De l’habitat domestique aux sites anciens

Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc, en partenariat Avec l’Association des Architectes du Patrimoine

Organise le 19/20/21 Novembre 2020

Argumentaire

Le patrimoine n’est plus limité au monument historique, rare témoin d’un moment de l’histoire, mais a évolué vers une conception plus large, qui peut comprendre, à la fois, les ensembles urbains, les sites et paysages, ou encore les savoir-faire ou traditions. Ainsi, sont reconnus comme patrimoine, à côté du monument œuvre isolée, les œuvres domestiques, témoignages d’activités des plus élémentaires aux plus complexes. Notre rapport au patrimoine s’en trouve complètement bouleversé. De simples observateurs, admirateurs d’une œuvre d’art sacralisée, nous nous retrouvons acteurs dynamiques dans la transformation de notre espace, que l’on considérait comme un habitat domestique courant, en espace patrimonialisé et donc à sauvegarder et à conserver.

L’urbanisation galopante a balayé sur son passage des morceaux de villes anciennes (médiévales ou modernes) laissant derrière elle, au meilleur des cas, un patrimoine dévasté et mal conservé, détruit et démoli quand l’appât du gain est plus fort que la raison de sauvegarde. Depuis plus d’un demi-siècle, avec la succession des différentes chartes (Athènes, Venise…), l’importance de la sauvegarde d’un patrimoine à caractère exceptionnel, dont les ensembles urbains, n’est plus à démontrer. Aujourd’hui des pays comme le Maroc, ont pris conscience de la sauvegarde et de la conservation d’ensembles urbains ou ruraux et ont mis en place de nouveaux outils juridiques planifiés (plans d’aménagement de sauvegarde et de mise en valeur…) qui sont nécessaires pour entreprendre des missions réfléchies et à long terme sur des quartiers, morceaux de villes, villes ou villages. En conséquence, une ville historique, ou des sites anciens, villages, casbah… par leur rareté, leur « irreproductibilité », leur charge historique, doivent être compris comme un patrimoine susceptible de se soumettre à des lois de sauvegarde et de conservation. De vaines tentatives de leur reproduction ont été dérisoires, car l’univers mental et matériel a connu une évolution difficilement adaptable à des pastiches d’architecture ancienne.

La ville ancienne toujours vivante et active, du moins pour le Maroc, est soumise aux pressions d’une modernisation de vie, et doit répondre à des problèmes d’habitabilité, de salubrité, de production d’un logement viable alliant qualité patrimoniale et modernité. Ces quartiers qui sont maintenant intégrés dans la grande ville tombent dans la problématique de « faire la ville sur la ville », car ils sont habités par une population qui cherche un confort de vie contemporaine (logement indépendant isolé thermiquement, acoustiquement …), et donc les réponses de restauration et de réhabilitation à apporter

(3)

3 doivent aller dans le même sens. Le développement et la recherche de mise en œuvre de solutions performantes en termes de restauration répondant à une haute qualité environnementale sont de mise.

Elles interrogent au passage la problématique de soutenabilité de la ville durable, intelligente, tout en préservant le patrimoine bâti en prenant en compte le confort contemporain des habitants.

De plus, généralement, les sites anciens abritent dans leurs murs des populations à revenus modestes, voire pauvres. L’approche socio-économique est à réfléchir afin d’y intégrer des politiques de mixité sociale actives qui participent à une remise en valeur de ces quartiers sans les dévoyer. La question de la projection de ces quartiers dans la dynamique économique contemporaine, pas nécessairement touristique, peut être posée à travers des rajouts contemporains ou greffes architecturales.

Les villages ruraux, les ksour et les casbahs subissent le même sort que les médinas de point de vue des méthodes conservatoires qui leur sont appliquées. En plus de subir un dépeuplement soutenu dû à la pression migratoire campagne /ville, ils posent dans ce sens les mêmes problématiques d’approche de sauvegarde et de maintien de leur population.

Cette vision large du patrimoine à travers sa restauration, sa conservation et sa réhabilitation interroge les modes opératoires et leur faisabilité pour des architectures et des ensembles urbains en péril.

Dans ce sens, trois axes devraient être développés :

1. La ville ancienne, le village, l’habitat domestique en tant que patrimoine architectural à sauvegarder : Les outils et les moyens mis en œuvres dans le processus de conservation, de sauvegarde, de restauration et/ou de réhabilitation.

2. Habiter un site historique, des problèmes au quotidien : politique et solutions de prise en charge en mettant en exergue la dimension socio-économique et la problématique de la mixité sociale dans les sites anciens, ainsi que les différents acteurs qui y participent.

3. La ville sur la ville ; la problématique de la soutenabilité de la ville dans les sites historiques ; la greffe architecturale contemporaine comme solution de redynamisation d’un patrimoine en évolution.

Comité d’organisation Présidents:

Mr Aziz Mohammed OUAHABI, Directeur de l’Ecole Nationale d’Architecture de Rabat Mme Mouna M’HAMMEDI, Professeur Habilité, ENA Rabat

Mr Mohammed AKAZAF, Enseignant permanent, ENA Rabat Mme Rafika AZZAOUI, Enseignante permanente, ENA Rabat

Mr Khalid EL HARROUNI, Professeur de l’Enseignement Supérieur, ENA Rabat Mme Khadija KARIBI, Professeur Habilité, ENA Rabat

Mme Ouafa MESSOUS, Enseignante permanente, ENA Rabat

Mme Nezha TLEMCANI MEKAOUI, Enseignante permanente, ENA Rabat Mr Youssef ZERRAD, Secrétaire Général, ENA Rabat

Comité Scientifique International

Mr.Dinu BUMBARU, Héritage Montréal, Canada ; dbumbaru@gmail.com

Pr. Imane Bennani, Université International de Rabat, Directrice de l’Ecole d’Architecture, imane.bennani@uir.ac.ma

Pr. wafae Belarbi, Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc, wafaebelarbi@gmail.com

(4)

4 Pr. Roberto CHERUBINI, Faculté d’Architecture, Université La Sapienza de Rome, Italie ; roberto.cherubini@uniroma1.it

Pr. Khalid EL HARROUNI, ICOMOS International / Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc ; kelharrouni@gmail.com

Pr. Mina EL MGHARI, Université Mohammed V de Rabat, Maroc ; minaelmghari@gmail.com

Pr. Emérite Jean- Pierre FREY, Institut d'Urbanisme de Paris, France ; jean-pierre.frey@paris-valdeseine.archi.fr Pr. Filipe GONZÁLEZ, Faculté d’Architecture, Université de Lisbonne, Portugal ; gonzalez@fa.ulisboa.pt Pr. Khadija KARIBI, Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc ; kkaribi@yahoo.fr

Pr. Hassane KHARMICH, Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc ; hassanekharmich@gmail.com Pr. Abdelati LAHLOU, ICOMOS Maroc / Institut National des Sciences de l’Archéologie et du Patrimoine, Maroc ; lahlouabdelati@gmail.com

Pr. Nini LEIMAND, Institut d’Architecture et de Technologie, Copenhague, Danemark ; nleim@kadk.dk Pr. Jean-Louis LUXEN, CHEDI (Culture, Héritage et Développement -International), Belgique ;

jean-louis.luxen@skynet.be

Pr. Majid Mansour, Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc, enamansour@gmail.com M. Henry Masson, Ecole de Chaillot Paris, heny.masson@culture.fr

Mr. Benoit MELON, Ecole de Chaillot Paris, France benoit.melon@citedelarchitecture.fr

Pr. Ouafa MESSOUS, Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc ; messous.ouafa@gmail.com Pr. Mouna M’HAMMEDI, Ecole Nationale d’Architecture de Rabat, Maroc ;mouna.mhammedi@gmail.com Mr. Aziz Mohammed OUAHABI, Ecole Nationale d'Architecture de Rabat, Maroc ; aziznetwork@gmail.com Mme. Pakker Natacha, Ecole de Chaillot Paris, natacha.pakker@citedelarchitecture.fr

Pr. Emérite Daniel Pinson, Université Aix en Provence, daniel.pinson@orange.fr Mr. Patrik PONSOT, Ecole de Chaillot Paris, France ; pp.telephone@gmail.com

Pr. Giceli Portela, faculté d’architecture de Curitiba, Brésil, giceli@g-arquitetura.com.br

Pr. Ahmed SKOUNTI, Institut National des Sciences de l’Archéologie et du Patrimoine, Maroc ; ouskounti@gmail.com

Mr. Bernard TOULIER; Ecole de Chaillot Paris, France ; btoulier@gmail.com

Pr. Abdelmjid ZEMMOU, Université Sultan Moulay Slimane- Beni Mellal, Maroczmouabdelmajid@gmail.com

Conference Overview and Themes:

Heritage is no longer limited to the historical monument, a rare witness of a moment in history, but has evolved into a broader concept, which can include, at the same time, urban settlements, sites and landscapes, or even know-how or traditions. Thus, are recognized as heritage, alongside the isolated monument, domestic artefact and testimony of activities from the most basic to the most complex. Our relationship to the heritage is completely disturbed. As simple observers, admirers of a valuable work of art, we find ourselves dynamic actors in the transformation of our space. Those common housing need to be saved and preserved as a patrimonial heritage.

The growing urbanization is dissolving some parts of the ancient cities (medieval or modern) leaving behind fragments of devastated and poorly preserved heritage. For more than half a century, with the succession of different charters (Athens, Venice ...), the importance of the preservation of a heritage of exceptional character needs no longer proof. Nowadays, countries like Morocco, have become aware of

(5)

5 the preservation and conservation of urban or rural areas, and are starting to adopt legal texts (plan for safeguarding and enhancement).Those laws are necessary to support long-term rational actions, thoughtful missions for neighbourhoods, pieces of cities, towns or villages..

As a result, we need to submit historic cities, villages, quasbah, as a rare heritage to the laws of preservation and conservation.

The ancient city is still alive and active in Morocco, but is under the pressures of modernization, and must address quality and commodity needs in the houses, combining heritage quality and modernity.

These neighbourhoods inhabited by population that seeks comfort of contemporary living (independent housing thermally insulated, acoustically...), face the problematic of rebuilding on the existent "(Make the City on the City). Therefore the restoration and rehabilitation responses to be provided must go in the same direction. The development and research of implementation of high-performance solution are required in terms of preservation and high environmental quality.

Sustainability, smart city, are problematic that we need to be aware of while preserving the heritage, taking into account the contemporary comfort of the inhabitants.

In addition, low income families generally settle in these ancient sites, therefore the integration of these neighbourhoods in the contemporary economic dynamic is very sensitive. The intervention would thus take non-spatial forms through a socio-economic approach, including “architectural graft”.

However, the heritage problematic is not only limited to the medinas or modern districts, but also includes rural villages, Ksour and Kasbah that suffer from sustained depopulation due to the pressure of migrating from countryside to city.

This broad vision of the heritage through its restoration, its conservation, its rehabilitation and its management questions the role of the actors (institutional and professional) and the operating modes of the preservation actions on endangered architectures and urban settlement.

Thematic axes

The main aim of this conference is to initiate reflection and foster exchanges between different university heritage specialists as well as practicing professionals and institutional actors in civil society (architecture, history, geography, archeology, engineering, social sciences ), on the issues of safeguarding and protecting heritage sites.

The conference opens on all approaches and reflections that are theoretical, methodological, didactic and empirical.

This conference wishes to engage a fruitful and profound reflection around the following three axes:

1. Procedures for intervention in a heritage site:

In this axis, it is question of questioning the different modes of spatial intervention in the old city, the village, the domestic habitat as architectural heritage to safeguard. The objective is to lay out the approaches and methods as well as the tools and the means implemented in the process of conservation, safeguarding, restoration, rehabilitation.

(6)

6 An important part is to be reserved for the question of creating the city on the city, the issue of sustainability and the sustainable city in historical sites. The contemporary architectural grafting approach as a way to revitalize an evolving heritage.

2. Living in a historic site, everyday problems:

Through this axis, we want to clarify the different policies and solutions to support the population living heritage sites by highlighting the socio-economic dimension, and the issue of social mix in old sites. It is a question of apprehending the heritage sites in their contemporary realities through manifestations of potential convergences related to the social practices, to the organization of the space (domestic or public) as well as to the relations maintained with the physical environment and climate.

3. Heritage actors, a shared interest.

Henceforth, alongside state authorities, the protection and enhancement of heritage is increasingly ensured by a vast network of institutions, associations, professionals or individuals acting in groups or individually. They enrich the practice and knowledge around heritage. It is important for us to identify these actors, to understand their logic and their approaches, and to highlight their place and role in the heritage process.

Conférence chairman :

Pr. Mouna M'hammedi.

Mouna.mhammedi@gmail.com

Titre de l'article dans la première langue. Importante. Lisez ici les directives éditoriales Prénom NOM

1

, Prénom NOM

1

, Prénom NOM

2

1Département Xxx, Université Xxx Xxx2Département Yyy, Université YyyYyy e-mail :nom.usager@site.quelchechose

web: www.mydepartmettsite.zzz

Résumé. Pour chaque article l’organisation exige deux résumés dans deux langues différentes : le premier en français langue officielle de la conférence, le second en anglais ou dans une des langues des pays méditerranéens, à leur discrétion, par exemple anglais, français, arabe, portugais, espagnol, italien, grec … ; de cette façon, la pluralité des cultures présentes sera mieux représentée. Un des deux résumés doit être celui qui a été approuvé par le Comité Scientifique, le deuxième doit être une traduction avec contenu identique. Dans le volume des résumés de la conférence, toute une page sera dédiée à chaque article, avec les deux résumés.

Chaque lecteur qui connait le français et l'anglais sera en mesure de suivre le flux des présentations ; les résumés dans d’autres langues seront sûrement bénéfiques pour d'autres participants.

Nous vous demandons d'insérer vos deux résumés exactement dans le fichier Word que vous

lisez, et de l'envoyer au secrétariat de la conférence sous le même format Word (.docx). Pas de

format Acrobat (.pdf). Si votre choix et pour anglais et français, merci d’utiliser le français pour

le premier résumé.

(7)

7

Il est interdit d'écrire à la suite de cette page ou de modifier la typographie (la police et sa grandeur, les marges, l'espacement des lignes, ...), il y a assez de place pour deux pièces de 2000 caractères. Si la page ne peut pas contenir les deux résumés parce qu'ils sont trop longs, s'il vous plaît réduire tous les deux, en maintenant les deux contenus égaux; on a seulement une page pour chaque article. Nous vous remercions également de ne pas utiliser le caractère gras.

Chacun des deux résumés commencera par le titre dans leur propre langue. Les noms et prénoms des auteurs, e-mail et site web doivent être indiqués seulement dans le premier résumé, au sommet, avec les affiliations. Merci de suivre les indications stylistiques de ce texte, par exemple, MAJUSCULES et minuscules, alignements, etc.

Si vous avez des doutes sur la typographie, consultez la section FAQ qui sera préparée sur le site www.confpatri2020ENARABAT.org

Mots-clés : Cinq mots clés séparés par des points virgules.

Merci d’envoyer le fichier àconfpatrimaroc@ena.archi.ma avant le 1er Avril 2020.

Indiquez l’ID de votre article dans le titre du courriel, s’il vous plait.

Title of the paper in the second language. Important. Read here editorial guidelines Summary. The organization requires two abstracts for each paper: the first in French the official language of the conference; the second one in one of the languages of the Mediterranean countries, at their choice, for example English, French, Arabic, Portuguese, Spanish, Italian, Greek ...; in such a way, the plurality of cultures will be better represented. One of the two abstract must be the one that was already approved by the Scientific Committee, the other must be a translation with identical content. In the Book of Abstracts a full page will be given to each article, with the two abstracts. Each reader who knows French and English will be able to follow the flow of the presentations; the abstracts in the third language will definitely be of benefit to other participants.

We ask you to compile your three abstracts exactly in the Word file you are reading, and send it to the secretariat of the conference in this same Word format (.docx). Don’t use Acrobat format (.pdf). If you choose both English and French, we ask you to use French for the first one.

It is forbidden to stay within the next page or to change the typography (font, margins, line spacing, ...), there is enough room for two pieces of 2000 characters. In the case the two abstracts cannot fit into one single page, please shorten both them, keeping the two contents equal; there is only one page for each article. Please do not use the bold. Each abstract will start with the title in its own language. The names and surnames of the authors, e-mail et site web must be indicated only in the first abstract, the upper one, with the affiliations. Please follow the stylistic indications of this text, for example, UPPER and lower case, alignments, etc.

If you have any doubts about typography, see the FAQ section that will be prepared on site

www.confpatri2020ENARABAT.org

Keywords: Up, To, Five, Keywords

Please sent your file to confpatrimaroc@ena.archi.ma before April, 1

st

2020.

Please insert the ID of your paper in the e-mail title

Calendrier

3 février : lancement de l’appel à article

1

er

avril : réception des résumés/abstracts

4 mai : envoi réponse

(8)

8

1 er juillet : réception des articles

12 septembre : réception des corrections du comité scientifique et renvoie aux intervenants 12 octobre : réception définitive des articles

I- Déroulement

1. Forme :

Trois formes d’interventions sont proposées :

Panel plénière

Communications

Posters

Présentation nouvelles technologies et/ou pratiques de restaurations

Sponsors : logos, panneaux, stands

2- Intervenants :

Le colloque fera intervenir :

Les scientifiques (chercheurs, doctorants)

Les professionnels (acteurs institutionnels, organismes opérant dans le patrimoine, pratiquants) ;

3- Lieu :

Rabat

II- Procédure

Le lancement du colloque suivra les étapes suivantes :

1- Les intervenants dans le panel :

Ils seront invités directement invités en fonction de leur expertise et posture scientifiques

2- Les communicants

Afin d’éviter toute lourdeur de gestion et d’examen des soumissions, les communicants seront sélectionnés seront la procédure suivante :

Appel à communication ;

Remise des résumés et cv

Sélection des résumés ;

Notification (veiller à avoir une représentativité des intervenants et des thèmes)

Remise des attestations pour les participants ;

. Remise des textes est à prévoir après le colloque : les communications intéressantes

seront sélectionnées pour être développés en textes publiables.

(9)

9

3- La Publication

Les articles choisis par la commission scientifique seront publiés dans les actes du colloque et édités dans un ouvrage collectif.

4- Paiement/fees

inscriptions déjeuners Diner de gala

sortie publication Chercheurs

juniors/Doctorants

50 Euros/Publication Oui (2p) Oui (1p) Oui (2p) 1 exemplaire Chercheurs

séniors/professeurs

100 Euros/Publication Oui (2p) Oui (1p) Oui (2p) 1 exemplaire Les communicants

en plus sur la même

communication

0 10

euros/p

20 euros/p

10 euros/p

20euros /publication

(10)

10

Références

Documents relatifs

E3 : d’un côté ça m’aide [l’anglais] il y a toujours les mêmes expressions qui existent en anglais même chose en français mais ça m’aide pas beaucoup parce que

D’un point de vue sémantique, le passage du niveau de base à l’hyperonyme assure un minimum de stabilité informationnelle dans la désignation de l’objet de

Il faut donc que cette pensée soit, elle-même, subs- tantielle, vigoureuse, vivante, qu'elle soit claire — penser, écrire, parler en termes obscurs, c'est décevoir les amis

03/2018 25th International Conference of Europeanists, Chicago Communication : ‘When soft law matters: understanding changes in EU instruments and domestic

L’interprète en langue des signes (LS) et l’interprète en langues vocales (LV) pratiquent la même activité puisque les mécanismes cognitifs en jeu -quelques

Nous pouvons donc ranger, à partir de notre analyse du corpus de travail, les types suivants d’anaphores, les exemples donnés sont des anaphores dont la source ou référent est tout ce

Je ne vois dans tout cela qu’une manoeuvre des agents du despotisme que nous venons d'abbatre , car la masse du peuple français est pour la convention ; il n’y a que les in-

pratique, ne le faire qu’une fois en prenant l’équation qui semble la plus simple.. Résumé de la méthode de combinaison linéaire. Analyser les coefficients des inconnues.