• Aucun résultat trouvé

Liste des gammes d entretien / Maintenance Tasks Library Programme d entretien préventif / Preventive Maintenance Program

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Liste des gammes d entretien / Maintenance Tasks Library Programme d entretien préventif / Preventive Maintenance Program"

Copied!
208
0
0

Texte intégral

(1)

LES CONSULTANTS AMMCO

Date Révision Modifications Rédacteurs Vérifié par

Octobre 2020 01 Version Finale Guillaume Farcot, ing Michel Jullien

Base de la Garde Côtière de Sorel-Tracy Canadian Coast Guard Base – Sorel-Tracy

Liste des gammes d’entretien / Maintenance Tasks Library

Programme d’entretien préventif / Preventive Maintenance Program

5989, rue David Lewis Montréal, QC H3X 4A1

(514) 739-1959

(514) 739-2897 www.ammco.ca

(2)
(3)

3

(4)

Gammes d’entretien préventif / Preventive Maintenance Task Description

AIR-01D ... 7

AIR-12A ... 9

AIR-AR1 ... 11

ARC-ABR ... 13

ARC-CLOM... 14

ARC-QUAIS-01A ... 15

ARC-QUAIS-05A ... 17

ARC-RTE ... 19

ARC-TME ... 21

ASC-H01 ... 23

ASC-H04 ... 26

ASC-H3A ... 29

ASC-H5A ... 31

CAR-EGA ... 33

CHA-AE ... 34

CHA-AEG ... 36

CHA-AEL ... 38

CHA-CE12 ... 40

CHA-CEG ... 42

CLI-CSMA... 45

CLI-CSMP ... 47

CLI-GAZA ... 49

CLI-GAZM ... 52

CLI-GAZP ... 54

CUI-HD ... 57

CVC-CO2F ... 58

CVC-DEP ... 59

CVC-DEPS ... 60

CVC-DIF ... 61

CVC-SCX12 ... 62

CVC-VCC ... 64

CVC-VD ... 66

CVC-VDC ... 68

CVC-VET ... 70

(5)

5

CVC-VTC ... 71

ELE-01A ... 73

ELE-01SD ... 76

ELE-01TH ... 79

ELE-01TH3 ... 81

ELE-03B ... 83

ELE-A1 ... 85

ELE-A12 ... 87

ELE-B1 ... 88

ELE-B12 ... 90

ELE-CDP ... 92

ELE-CFP ... 94

ELE-MALT ... 96

ELE-PEL ... 97

ELE-PEXT ... 99

ELE-PUI ... 100

ELE-REGT ... 101

ELE-21S ... 103

ELE-XFS1 ... 104

ELE-XFS3A ... 105

INC-BF ... 107

INC-BF5A ... 109

INC-EX12A ... 111

INC-EX1AA ... 114

INC-GE01 ... 116

INC-GE04 ... 120

INC-GE12 ... 122

INC-GE5A... 124

INC-GS01 ... 126

INC-GS04 ... 130

INC-GS12 ... 132

INC-GS3A ... 134

INC-GS52 ... 136

INC-GS5A ... 138

INC-PIV ... 140

INC-PIV04 ... 142

INC-RAIA ... 144

INC-RAIJ ... 151

(6)

INC-RAIM ... 153

INC-RP04 ... 155

INC-RP5A ... 157

MAU-GAZA ... 159

MAU-GAZP ... 162

OUT-AC ... 164

OUT-ACN ... 165

OUT-PRIF ... 166

OUT-PRIP ... 169

OUT-PRPMX ... 173

PLO-01A ... 177

PLO-CC... 178

PLO-CEG ... 179

PLO-DP ... 181

PLO-DU1 ... 182

PLO-DU52 ... 184

PLO-EXTA ... 186

PLO-EXTP... 187

PLO-FC ... 188

PLO-LYP1 ... 189

PLO-PRBV ... 190

PLO-PUI ... 191

PMP-CDC ... 192

PMP-CIC ... 194

POR-BCO ... 196

POR-BMS ... 198

POR-GAC ... 200

REX-01A ... 202

SEC-DEF01 ... 203

SEC-DEF12 ... 204

SEC-DEV... 205

SEC-INT ... 206

SEC-PRS ... 208

(7)

7 Numéro de tâche AIR-01D

Description COMPRESSEUR AIR DUPLEX (INSPECTION ANNUELLE) Détail de la tâche

200 INSPECTION EN MARCHE, VÉRIFIER:

[ ] VIBRATIONS, BRUITS OU ÉCHAUFFEMENTS ANORMAUX, FUITES.

[ ] VÉRIFIER ET AJUSTER LES PRESSIONS.

[ ] PURGER LE RÉSERVOIR.

300 ENTRETIEN À L'ARRÊT

[ ] COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CADENASSER.

[ ] NETTOYER COMPLÉTEMENT LES COMPRESSEURS ET LES MOTEURS.

[ ] FAIRE LA VIDANGE D'HUILE DES COMPRESSEURS (500 H OU ANNUEL).

[ ] NETTOYER OU REMPLACER LES FILTRES.

[ ] VÉRIFIER L'USURE, L'ALIGNEMENT ET LA TENSION DES COURROIES.

[ ] VÉRIFIER LES MOTEURS (ALIGNEMENT) RESSERRER LES VIS AU BESOIN.

[ ] VÉRIFIER L'ÉTAT GÉNÉRAL (PEINTURE, FIXATIONS).

[ ] VÉRIFIER ET AJUSTER LA PRESSION DU SYSTÈME.

800 REMISE EN SERVICE [ ] REMETTRE EN SERVICE.

[ ] VÉRIFIER, AJUSTER L'ALTERNANCE DES CYCLES D'OPÉRATION.

900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL.

950 NOTES

[ ] RÉVISER LES RÈGLEMENTS SUR LES APPAREILS SOUS PRESSION (QUÉBEC A-20.01,R.1 ET CANADA DORS-86- 304) POUR VALIDER SI L'ÉQUIPEMENT EST ASSUJETTI À DES INSPECTIONS RÉGLEMENTAIRES ET À QUELLE FRÉQUENCE (VARIABLES SELON LA CAPACITÉ DE L'APPAREIL). ÉQUIPEMENT RÉGI PAR LE RÈGLEMENT SUR LES APPAREILS SOUS PRESSIONS (*).

(8)

Task Number AIR-01D

Task summary DUPLEX AIR COMPRESSOR (ANNUAL INSPECTION) Task description

200 INSPECTION WHILE RUNNING, CHECK:

[ ] ABNORMAL NOISES, VIBRATIONS, EXCESSIVE HEATING OR LEAKS [ ] CHECK AND ADJUST PRESSURES

[ ] PURGE AIR TANK

300 SHUTDOWN MAINTENANCE

[ ] SHUT OFF ELECTRICAL SUPPLY AND LOCKOUT

[ ] CLEAN MOTOR AND COMPRESSOR ASSEMBLY THOROUGHLY [ ] DRAIN AND REPLACE COMPRESSOR OIL (500 HOURS OR ANNUAL) [ ] CLEAN OR REPLACE FILTERS

[ ] CHECK BELTS (TENSION, WEAR, ALIGNMENT)

[ ] CHECK MOTOR ALIGNMENT AND MOUNTING. TIGHTEN NUTS & BOLTS AS NEEDED [ ] CHECK GENERAL CONDITION OF UNIT

[ ] CHECK AND ADJUST SYSTEM PRESSURE 800 RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE [ ] RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE

[ ] CHECK AND ADJUST OPERATION CHANGE SEQUENCE 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND SUBMIT THE WORKORDER 950 NOTES

[ ] SCHEDULE ALL MANDATORY INSPECTIONS REQUIRED BY APPLICABLE PRESSURE VESSEL CODE (QUEBEC A-20.01,R.1 ET CANADA DORS-86-304). CHECK AT EQUIPMENT GOVERNED BY THE REGULATION RESPECTING PRESSURE

VESSELS(*).

(9)

9 Numéro de tâche AIR-12A

Description COMPRESSEUR AIR PISTON (INSP. MENS) Détail de la tâche

200 INSPECTION EN MARCHE, VÉRIFIER:

[ ] VIBRATIONS, BRUITS OU ÉCHAUFFEMENTS ANORMAUX, FUITES.

[ ] VÉRIFIER ET AJUSTER LES PRESSIONS.

[ ] PURGER LE RÉSERVOIR.

300 ENTRETIEN À L'ARRÊT

[ ] COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CADENASSER.

[ ] VÉRIFIER LES FILTRES ET LES COURROIES.

[ ] VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE DU COMPRESSEUR.

[ ] VÉRIFIER LA LUBRIFICATION DU MOTEUR (SI APPLICABLE).

[ ] NETTOYER L'UNITÉ AU BESOIN.

[ ] VÉRIFIER LES FILTRES - RÉGULATEURS -LUBRIFICATEURS SUR LES LIGNES DE DISTRIBUTION.

800 REMISE EN SERVICE [ ] REMETTRE EN SERVICE.

[ ] VÉRIFIER, AJUSTER AU BESOIN L'ALTERNANCE DES CYCLES D'OPÉRATION LORSQU'ÉQUIPÉ DE PLUS D'UN COMPRESSEUR.

900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL.

(10)

Task Number AIR-12A

Task summary AIR COMPRESSOR RECIPROCATING (MONTHLY INSPECTION) Task description

200 INSPECTION WHILE RUNNING, CHECK:

[ ] ABNORMAL NOISES, VIBRATIONS, EXCESSIVE HEATING OR LEAKS [ ] CHECK AND ADJUST PRESSURES

[ ] PURGE AIR TANK

300 SHUTDOWN MAINTENANCE

[ ] SHUT OFF ELECTRICAL SUPPLY AND LOCKOUT [ ] CHECK FILTERS AND BELTS.

[ ] CHECK COMPRESSOR OIL LEVEL

[ ] CHECK MOTOR LUBRICATION IF APPLICABLE [ ] CLEAN THE UNIT AS NEEDED

[ ] CHECK ALL FILTERS-REGULATORS-LUBRICATORS 800 RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE

[ ] RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE

[ ] CHECK AND ADJUST OPERATION CHANGE SEQUENCE 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND SUBMIT THE WORKORDER

(11)

11 Numéro de tâche AIR-AR1

Description ASSECHEUR AIR REFRIGERE (ENTRETIEN ANNUEL) Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] MATÉRIEL: Kits(*) du fabricant, selon besoin 200 INSPECTION EN MARCHE, VERIFIER:

[ ] PRESSIONS (SUCCION - DECHARGE), TEMPÉRATURE.

[ ] NIVEAU DE REFRIGERANT.

[ ] BRUITS, VIBRATIONS OU ECHAUFFEMENTS ANORMAUX.

300 ENTRETIEN A L'ARRET

[ ] COUPER L'ALIMENTATION ELECTRIQUE ET CADENASSER.

[ ] DEPRESSURISER LE FILTRE-REGULATEUR, DRAINER L'EAU.

[ ] VERIFIER LE BON ECOULEMENT DU DRAIN.

[ ] REMPLACER LES CARTOUCHES DES FILTRES.

[ ] NETTOYER A L'ASPIRATEUR L'UNITE ET LES COMPOSANTES.

[ ] REDRESSER LES AILETTES PLIEES DU CONDENSEUR.

[ ] AJOUTER DE L'HUILE A CIRCUIT PNEUMATIQUE AU BESOIN.

[ ] REMPLACER LE FILTRE ASSECHEUR SI REQUIS.

[ ] MANOEUVRER LES VANNES D'ARRET, VERIFIER L'ETANCHEITE.

[ ] VERIFIER L'ETAT GENERAL DE L'EQUIPEMENT.

800 REMISE EN SERVICE

[ ] REPRESSURISER, AJUSTER LA PRESSION (18-20 Lbs).

[ ] REMETTRE EN SERVICE, VERIFIER S'IL Y A DES FUITES.

900 CLOTURE/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS COMMENTAIRES.

950 NOTE:

[ ] Faire rapport pour toute fuite ou ajout de réfrigérant. (Règlements fédéral et provincial sur les halocarbures).

(12)

Task Number AIR-AR1

Task summary REFRIGERATED AIR DRYER (ANNUAL INSPECTION) Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] SPARES PARTS Manufacturer's kits (*), as needed 200 INSPECTION WHILE RUNNING, CHECK:

[ ] SUCTION - DISCHARGE PRESSURES, TEMPERATURE [ ] REFRIGERANT CHARGE

[ ] ABNORMAL NOISES, VIBRATIONS OR OVERHEATING 300 SHUTDOWN MAINTENANCE

[ ] SHUT OFF ELECTRICAL SUPPLY AND LOCKOUT

[ ] DEPRESSURIZE THE REGULATOR-FILTER, DRAIN THE WATER [ ] CHECK AND TEST DRAIN MECANISM

[ ] CHECK AND REPLACE FILTER CARTRIDGE

[ ] CLEAN UNIT AND COMPONENTS WITH A VACUUM [ ] STRAIGHTEN THE FOLDED CONDENSER FINS [ ] ADD OIL TO THE PNEUMATIC CIRCUIT AS NEEDED [ ] REPLACE FILTER DRYER AS NEEDED

[ ] OPERATE ALL VALVES, CHECK FOR LEAKS [ ] CLEAN THE UNIT IF NEEDED

[ ] CHECK GENERAL CONDITION OF UNIT

800 RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE [ ] REPRESSURIZE, ADJUST PRESSURE

[ ] RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE, CHECK FOR LEAKS 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND SUBMIT THE WORKORDER 950 NOTES:

[ ] Allways record refrigerant recharge and any refrigerant leak (Federal and Provincial Halocarbon Regulations)

(13)

13 Numéro de tâche ARC-ABR

Description INSPECTION GÉNÉRALE ABRIS/ILÔT EXTÉRIEUR Détail de la tâche

200 INSPECTION GÉNÉRALE

[ ] NETTOYER ET VÉRIFIER L'ÉTAT GÉNÉRAL.

[ ] VÉRIFIER L’ÉTAT GÉNÉRAL (SURFACES, SOLIDITÉ, DOMMAGES, CORROSION, MOISISSURE, ÉCLATEMENT DU BÉTON, …)

[ ] VÉRIFIER LES OUVERTURES (CHARNIÈRES, PORTES, …) ET L'ÉTANCHÉITÉ DE L'ABRI [ ] IDENTIFIER LES ÉLÉMENTS A RÉPARER, À AJUSTER OU À PEINDRE.

[ ] EFFECTUER LES RETOUCHES DE PEINTURE ET DE MAÇONNERIE NÉCESSAIRES.

[ ] RÉPARER OU INTERDIRE L'ACCÈS A TOUT ÉQUIPEMENT DANGEREUX.

900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS OBSERVATIONS

Task Number ARC-ABR

Task summary GENERAL INSPECTION OUTDOOR GATEHOUSE/PLATFORM Task description

200 GENERAL INSPECTION

[ ] CLEAN AND INSPECT GENERAL CONDITION

[ ] CHECK GENERAL CONDITION (SURFACES, STRENGTH, DAMAGE, CORROSION, MOLD, CONCRETE SPLIT, …) [ ] CHECK THE OPENINGS (HINGES, DOORS, ...) AND THE WATERTIGHTNESS OF THE GATEHOUSE

[ ] IDENTIFY ITEMS TO REPAIR, TO ADJUST OR TO PAINT.

[ ] PERFORM THE NECESSARY PAINT AND MASONRY TOUCH-UP.

[ ] REPAIR OR PROHIBIT ACCESS TO ANY DANGEROUS EQUIPMENT 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND SUBMIT THE WORKORDER

(14)

Numéro de tâche ARC-CLOM

Description CLOTURES (MÉTAL) Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] PLANS A ECHELLE REDUITE POUR LOCALISER LES OBSERVATIONS ET APPAREIL PHOTO POUR DOCUMENTER AU BESOIN.

200 INSCPECTION

[ ] INSPECTER TOUTES LES CLÔTURES, SECTION PAR SECTION, CORRIGER AU PLUS VITE TOUTE ANOMALIE PRÉSENTANT UN DANGER DE BLESSURE.

[ ] VÉRIFIER L’ÉTAT, LES ATTACHES ET LA TENSION DU GRILLAGE. SOLIDIFIER-RÉPARER AU BESOIN.

[ ] INSPECTER LES POTEAUX (AFFAISSEMENT DÛ AU GEL-DÉGEL), REFIXER ET SOLIDIFIER SI NÉCESSAIRE.

[ ] VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS DE QUINCAILLERIE (PORTES, CHARNIÈRES, LOQUETS, CAPUCHONS DE POTEAUX, ….).

AJUSTER-REMPLACER AU BESOIN.

[ ] GRAISSER-LUBRIFIER LES CHARNIÈRES AU BESOIN.

[ ] EFFECTUER LES RETOUCHES DE PEINTURE ANTIROUILLE SI REQUIS.

[ ] PROCÉDER À TOUS LES CORRECTIFS MINEURS NÉCESSAIRES ET IDENTIFIER AU RESPONSABLE TOUTES LES ANOMALIES OU AUTRES TRAVAUX À PRÉVOIR.

900 CLOTURE/SUIVI

COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS OBSERVATIONS.

Task Number ARC-CLOM Task summary FENCES (METAL) Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] REDUCED SCALE PLANS TO LOCATE OBSERVATIONS AND CAMERA FOR DOCUMENTATION AS NEEDED.

200 GENERAL INSPECTION

[ ] INSPECT ALL FENCES, SECTION BY SECTION, CORRECT AS SOON AS POSSIBLE ANY ABNORMALITY PRESENTING A RISK OF INJURY.

[ ] CHECK THE CONDITION, FASTENERS AND MESH TENSION. SOLIDIFY-REPAIR AS NEEDED

[ ] CHECK GENERAL CONDITION (SURFACES, STRENGTH, DAMAGE, CORROSION, MOLD, CONCRETE SPLIT, …) [ ] INSPECT THE POLES (SUBSIDENCE DUE TO FREEZE-THAW CYCLES), RE FIX AND STRENGTHEN AS NEEDED [ ] CHECK THE HARDWARE ITEMS (DOORS, HINGES, LATCHES, POST CAPS,….). ADJUST-REPLACE AS NEEDED [ ] GREASE-LUBRICATE HINGES AS NECESSARY.

[ ] TOUCH UP ANTI-RUST PAINT IF REQUIRED

[ ] PROCEED WITH ALL NECESSARY MINOR CORRECTIONS AND IDENTIFY TO THE RESPONSIBLE ANY ABNORMALITIES OR OTHER WORK TO BE PLANNED.

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND SUBMIT THE WORKORDER

(15)

15 Numéro de tâche ARC-QUAIS-01A

Description INSPECTION ANNUELLE ÉLÉMENTS NON IMMERGÉS Détail de la tâche

100 CONSIGNE PARTICULIÈRES

[ ] PLANS DE REPÉRAGE DES QUAIS POUR ANNOTER 200 INSPECTION DES FONDS MARINS

[ ] BATHYMÉTRIE : IL IMPORTE QUE LA BATHYMÉTRIE DU PORT SOIT CONNUE ET COHÉRENTE, POUR ASSURER L'AMARRAGE DES NAVIRES EN TOUTE SÉCURITÉ ET EN FONCTION DES MARÉES.

300 INSPECTION DES QUAIS

[ ] EFFECTUER UNE INSPECTION VISUELLE DES ÉLÉMENTS STRUCTURELS POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE MÉCANIQUE OU DÉGRADATION DE SURFACE.

[ ] VÉRIFIER EN PARTICULIER POUR : USURE, CORROSION, FRACTURES DE POINTS DE SOUDURE, FISSURES DES REVÊTEMENTS, DÉFORMATION, ÉCLATEMENT DU BÉTON.

[ ] NOTER SUR LE PLAN DE REPÉRAGE TOUS LES DÉFAUTS CONSTATÉS AFIN DE PLANIFIER LES RÉPARATIONS ÉVENTUELLES.

400 AUTRES ÉLÉMENTS À INSPECTER

[ ] INSPECTER LES RAMPES DE MISE À L’EAU, LES BRISE-LAMES, LES PASSERELLES, LES PIEUX D’ANCRAGE, LES GRILS DE CARÉNAGE, LES GARDE-ROUES ET PARAPETS.

[ ] LES PROBLÈMES LES PLUS COURANTS CONCERNENT L’EFFRITEMENT DES OUVRAGES EN BÉTON, L’EXPOSITION DES ÉLÉMENTS EN ACIER ET LEUR CORROSION, LE POURRISSEMENT DES ÉLÉMENTS EN BOIS, LA DÉGRADATION DES ÉLÉMENTS D’ANCRAGE ET PIÈCES MÉCANIQUES TELS QUE BOULONS, L

[ ] NOTER SUR LE PLAN DE REPÉRAGE TOUS LES DÉFAUTS CONSTATÉS AFIN DE PLANIFIER LES RÉPARATIONS ÉVENTUELLES.

900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS OBSERVATIONS.

Sources :

- Transport Canada : Manuel des administrations portuaires - Exploitation portuaire 1998 - Lectures bibliographiques

(16)

Task Number ARC-QUAIS-01A

Task summary ANNUAL INSPECTION OF ITEMS ABOVE WATER Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] DOCK LOCATION PLANS TO TAKE NOTES 200 SEABED INSPECTION

[ ] BATHYMMETRY : IT IS IMPORTANT THAT THE BATHYMETRY OF THE PORT IS KNOWN AND CONSISTENT, TO ENSURE THE SAFE DOCKING OF SHIPS ACCORDING TO THE TIDES

300 DOCK INSPECTION

[ ] PERFORM A VISUAL INSPECTION OF STRUCTURAL ELEMENTS TO DETECT ANY MECHANICAL DAMAGE OR SURFACE DEGRADATION

[ ] CHECK FOR: WEAR, CORROSION, FRACTURES IN WELDING POINTS, CRACKS IN COATINGS, DEFORMATION, CONCRETE BLAST

[ ] NOTE ON THE LOCATION PLAN ALLTHE OBSERVED DEFECTS IN ORDER TO PLAN ANY REPAIRS 400 OTHER ITEMS TO INSPECT

[ ] INSPECT THE LAUNCHING RAMPS, BREAKWATERS, GATEWAYS, ANCHOR PILES, FAIRING GRILLS, WHEEL GUARDS AND PARAPETS

[ ] THE MOST COMMON PROBLEMS CONCERN CONCRETE STRUCTURE, EXPOSURE OF STEEL ITEMSS AND THEIR CORROSION, ROTTING OF WOODEN ELEMENTS, DEGRADATION OF ANCHORING ITEMS AND MECHANICAL PARTS SUCH AS BOLTS..

[ ] NOTE ON THE LOCATION PLAN ALL OBSERVED DEFECTS IN ORDER TO PLAN REPAIRS

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND SUBMIT THE WORKORDER

Sources :

- Transport Canada: Port Authority Manual - Port Operations 1998 - Bibliographic readings

(17)

17 Numéro de tâche ARC-QUAIS-05A

Description INSPECTION QUINQUENNALE ÉLÉMENTS IMMERGÉS Détail de la tâche

100 CONSIGNE PARTICULIÈRES

[ ] PLANS DE REPÉRAGE DES QUAIS POUR ANNOTER

[ ] CAMÉRAS PERMETTANT DE FAIRE DE LA VIDEO OU PHOTOGRAPHIE SOUS-MARINE POUR LE RAPPORT D’INSPECTION

[ ] CETTE INSPECTION NÉCESSITE DES ÉQUIPES SPÉCIALISÉES (PLONGEURS) 200 INSPECTION DES QUAIS ET ÉLÉMENTS IMMERGÉS

[ ] EFFECTUER DES MESURES DE LA QUALITÉ DE L’EAU :PH, RÉSISTIVITÉ, POTENTIEL)

[ ] EFFECTUER UNE INSPECTION VISUELLE RIGOUREUSE DES ÉLÉMENTS IMMERGÉS POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE MÉCANIQUE OU DÉGRADATION DE SURFACE.

[ ] MESURER L’ÉPAISSEUR DES ÉLÉMENTS EN ACIER

[ ] VÉRIFIER EN PARTICULIER POUR : USURE, CORROSION, FRACTURES DE POINTS DE SOUDURE, FISSURES DES REVÊTEMENTS, DÉFORMATION, ÉCLATEMENT DU BÉTON, CORROSION DES PIEUX ET PALPLANCHES.

[ ] NOTER SUR LE PLAN DE REPÉRAGE TOUS LES DÉFAUTS CONSTATÉS AFIN DE PLANIFIER LES RÉPARATIONS ÉVENTUELLES OU LES INSPECTIONS SUPPLÉMENTAIRES NÉCESSAIRES (EX. : CAROTTAGE).

900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE RAPPORT D’INSPECTION AVEC VOS OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS DE TRAVAUX CORRECTIFS ET PRÉVENTIFS SELON LES RISQUES POTENTIELS.

Sources :

- Transport Canada : Manuel des administrations portuaires - Exploitation portuaire 1998 - Lectures bibliographiques

(18)

Task Number ARC-QUAIS-05A

Task summary FIVE-YEAR INSPECTION OF UNDER WATER ITEMS Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] DOCK LOCATION PLANS TO TAKE NOTES

[ ] CAMERAS ALLOWING TO TAKE UNDERWATER VIDEO OR PHOTOGRAPHY FOR THE INSPECTION REPORT [ ] THIS INSPECTION REQUIRES SPECIALIZED TEAMS (DIVERS)

200 DOCK AND UNDER WATER ITEMS INSPECTION

[ ] CARRY OUT WATER QUALITY MEASUREMENTS: PH, RESISTIVITY, POTENTIAL)

[ ] PERFORM A RIGOROUS VISUAL INSPECTION OF SUBMERSIBLE COMPONENTS TO DETECT ANY MECHANICAL DAMAGE OR SURFACE DEGRADATION

[ ] MEASURING THE THICKNESS OF STEEL ITEMS

[ ] CHECK FOR: WEAR, CORROSION, WELD POINT FRACTURES, COATING CRACKS, DEFORMATION, CONCRETE BLAST, PILE AND SHEET CORROSION

[ ] NOTE ON THE LOCATION PLAN ALL DEFECTS OBSERVED IN ORDER TO PLAN ANY REPAIRS OR ADDITIONAL NECESSARY INSPECTIONS (EX: CORE DRILLING)

900 FOLLOW UP/ CLOSURE

[ ] COMPLETE AND RETURN THE INSPECTION REPORT WITH YOUR OBSERVATIONS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECTIVE AND PREVENTIVE WORK BASED ON POTENTIAL RISKS.

Sources :

- Transport Canada: Port Authority Manual - Port Operations 1998 - Bibliographic readings

(19)

19 Numéro de tâche ARC-RTE

Description ROUTE ET VOIES D'ACCÈS Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] PLANS A ECHELLE REDUITE POUR LOCALISER LES OBSERVATIONS ET APPAREIL PHOTO POUR DOCUMENTER AU BESOIN.

[ ] CORRIGER AU PLUS VITE TOUTE ANOMALIE PRÉSENTANT UN DANGER DE BLESSURE OU D'ACCIDENT.

200 INSPECTION ROUTES ET VOIES D'ACCÈS

[ ] INSPECTER LES VOIES DE CIRCULATION (TROUS, FISSURES, SURFACES AFFAISSÉES OU SOULEVÉES, MAUVAIS DRAINAGE, AFFAISSEMENT DES ACCOTEMENTS)

[ ] VÉRIFIER L'ÉTAT DES MARQUAGES AU SOL.

[ ] VÉRIFIER LA SIGNALISATION.

[ ] VÉRIFIER L'ÉTAT DE L'ÉCLAIRAGE (LAMPES ENDOMMAGÉES, AMPOULES BRULÉES, LAMPES MANQUANTES, LAMPADAIRES ENDOMMAGÉS).

[ ] VÉRIFIER L'ÉTAT DE LA VÉGÉTATION.

200 INSPECTION SURFACES PIÉTONNIÈRES

[ ] INSPECTER LES TROTTOIRS ET AUTRES VOIES PIÉTONNIÈRES (TROUS, FISSURES, SURFACES AFFAISSÉES OU SOULEVÉES, MAUVAIS DRAINAGE).

[ ] INSPECTER L’ÉTAT DES ESCALIERS, DES MARCHES ET DES PALIERS.

[ ] VÉRIFIER LES RAMPES, BALUSTRADES ET GARDE-CORPS (SOLIDITÉ, ANCRAGES, SOUDURES ET LE FINI).

STABILISER ET RESSERRER LES ANCRAGES AU BESOIN.

[ ] SOLIDIFIER TOUS LES ÉLÉMENTS LÂCHES, BOUCHER LES FISSURES.

[ ] EFFECTUER LES RETOUCHES DE PEINTURE OU DE VERNIS.

[ ] VÉRIFIER L'ÉTAT DE L'ÉCLAIRAGE (LAMPES ENDOMMAGÉES, AMPOULES BRULÉES, LAMPES MANQUANTES).

[ ] VÉRIFIER L'ÉTAT ET LA QUALITÉ DE LA SIGNALISATION PIÉTONNIÈRE.

[ ] PROCÉDER À TOUS LES CORRECTIFS MINEURS NÉCESSAIRES ET IDENTIFIER AU RESPONSABLE TOUTES LES ANOMALIES OU AUTRES TRAVAUX À PRÉVOIR.

900 CLOTURE/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS OBSERVATIONS.

(20)

Task Number ARC-RTE

Task summary ACCESS ROAD INSPECTION Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] REDUCED SCALE PLANS TO LOCATE OBSERVATIONS AND CAMERA FOR DOCUMENTATION AS NEEDED [ ] CORRECT AS SOON AS POSSBILE ANY ANOMALY PRESENTING A DANGER OF INJURY OR ACCIDENT 200 ACCESS ROAD INSPECTION

[ ] INSPECT TRAFFIC LANES (HOLES, CRACKS, POOR DRAINAGE, SAGGED OR RAISED SURFACES, ROADSIDE COLLAPSE)

[ ] CHECK THE CONDITION OF THE GROUND MARKINGS [ ] CHECK THE SIGNAGE

[ ] CHECK THE CONDITION OF THE LIGHTING (DAMAGED LAMPS, BURNT BULBS, MISSING LAMPS, DAMAGED STREET LAMPS)

[ ] CHECK THE CONDITION OF THE VEGETATION 200 PEDESTRIAN AREAS INSPECTION

[ ] INSPECT SIDEWALKS AND OTHER WALKWAYS (HOLES, CRACKS, POOR DRAINAGE, SAGGED OR RAISED SURFACES)

[ ] INSPECT THE CONDITION OF STAIRS, STEPS AND LANDINGS

[ ] CHECK THE RAMPS, BALUSTRADES AND RAILINGS (STRENGTH, ANCHORS, WELDS AND FINISH). STABILIZE AND TIGHTEN ANCHORS IF NECESSARY

[ ] SOLIDIFY ALL LOOSE ELEMENTS, SEALING CRACKS [ ] TOUCH UP PAINT OR VARNISH

[ ] CHECK THE CONDITION OF THE LIGHTING (DAMAGED LAMPS, BURNT BULBS, MISSING LAMPS) [ ] CHECK THE CONDITION AND QUALITY OF PEDESTRIAN SIGNALS

[ ] PROCEED WITH ALL NECESSARY MINOR CORRECTIONS AND IDENTIFY TO THE RESPONSIBLE ANY ANOMALIES OR OTHER WORK TO BE PLANNED

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND RETURN THE WORK ORDER WITH YOUR OBSERVATIONS.

(21)

21 Numéro de tâche ARC-TME

Description TOITURE A MEMBRANE ELASTOMERE (INSP. ANNUELLE) Détail de la tâche

100 INSPECTIONS PARTICULIÈRES

[ ] UTILISER UN PLAN DES TOITS A ECHELLE REDUITE POUR ANNOTER LES DEFECTUOSITES OU ANOMALIES CONSTATEES.

[ ] DOCUMENTER PAR DES PHOTOGRAPHIES AU BESOIN

[ ] **ATTENTION: SURFACE GLISSANTE SI MOUILLÉE - RISQUE DE CHUTES***

200 INSPECTION

POUR CHAQUE BASSIN DE TOITURE

[ ] VERIFIER S'IL Y A DES ACCUMULATIONS D'EAU.

[ ] VERIFIER LES DRAINS ET LE TAMIS, NETTOYER AU BESOIN.

[ ] INSPECTER LE REVETEMENT POUR S'ASSURER QU'IL EST HOMOGENE [ ] ABSCENCE DE FISSURE, CREVASSE OU SOULEVE PAR ENDROITS.

[ ] ATTENTION SPECIALE: JOINTS ET CHEMINS DE CIRCULATION.

[ ] VERIFIER LES SOLINS.

[ ] VERIFIER LES JOINTS DES INSTALLATIONS TRAVERSANT LA TOITURE (EVENTS, COLS DE CYGNE, PUITS DE LUMIERE, EQUIPEMENTS CVAC).

[ ] VERIFIER S'IL Y A DES MANQUES DE REVETEMENT PAR ENDROIT.

900 CLOTURE/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LES DOCUMENTS AVEC VOS COMMENTAIRES.

950 NOTES

[ ] Cette inspection visuelle ne permet pas a elle seule d'evaluer la qualite d'etancheite de la toiture. En cas de doute ou lorsque la toiture a atteint 60 % et plus de sa vie utile, une inspection thermographique a l'aide d'outils specialises devrait etre envisagee.

[ ] Lors des deplacements sur les toits, ramasser tous debris et objets pouvant s'y trouver. Ceux presentant un risque de perforation (vis, boulons, morceaux de metal) devraient etre signales au responsable.

(22)

Task Number ARC-TME

Task summary ROOF, ELASTOMERIC MEMBRANE (ANNUAL INSPECTION) Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] USE A ROOF SMALL SCALE LAYOUT TO LOCATE AND RECORD DEFICIENCIES.

[ ] DOCUMENT DEFICIENCIES WITH PICTURES IF REQUIRED.

[ ] **WARNING: SLIPPERY SURFACE WHEN WET – RISK OF FALLING***

200 INSPECTION FOR EACH ROOF BASIN:

[ ] CHECK FOR WATER ACCUMULATION.

[ ] CHECK DRAINS AND BASKETS. CLEAN IF NEEDED.

[ ] INSPECT MEMBRANE FOR UNIFORMITY.

[ ] NO SURFACE CRACKS, NO AREAS WITH MEMBRANE LIFTED.

[ ] PAY SPECIAL ATTENTION TO MEMBRANE JOINTS AND WALKWAYS.

[ ] CHECK FLASHINGS.

[ ] CHECK JOINTS OF ALL EQUIPMENT INSTALLED ON ROOF (VENTS, GOOSENECKS, SKYLIGHTS, HVAC EQUIPMENT,…)

[ ] CHECK FOR MISSING MEMBRANE AREAS.

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE INSPECTION DOCUMENTS AND RETURN TO SUPERVISOR WITH COMMENTS.

950 NOTES

[ ] This visual inspection cannot determine the waterproofing of the roof. In case of doubt or when the roof has reached 60 % of its usefull life, a thermographic or spectrometric inspection should be conducted.

[ ] When traveling on roofs, collect all material or objects if any. All material which can damage or perforate roof membrane should be reported to the person in charge of the building (nails, screws, bolts, pieces of metal).

(23)

23 Numéro de tâche ASC-H01

Description ASCENSEUR HYDRAULIQUE (ENTRETIEN ANNUEL) Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] UN JOURNAL COMPLET DES INSPECTIONS DOIT ÊTRE TENU À JOUR ET DISPONIBLE SUR PLACE POUR CHAQUE ASCENSEUR, MONTE-CHARGE OU ESCALIER MÉCANIQUE.

[ ] SEUL UN PERSONNEL QUALIFIE PEUT INTERVENIR SUR CE TYPE D'ÉQUIPEMENT.

[ ] RÉALISER CETTE INSPECTION EN PLUS DES AUTRES INSPECTIONS ROUTINIÈRES 200 VÉRIFIER LA CONFORMITÉ POUR CHAQUE ASCENSEUR CABINE

[ ] FORCE FERMETURE PORTES (135 N MAX) [ ] DÉLAIS FERMETURE PORTES (TABLEAU 3) [ ] CONFORMITÉ DES MÉCANISMES DE PORTE [ ] TEST DE L'ÉCLAIRAGE DE SECOURS CABINE.

[ ]ESSAIS DES COMMUNICATIONS EXTERNES.

[ ] ESSAI À VIDE SUR ALIMENTATION D'URGENCE.

[ ] ESSAIS SUR ALIMENTATION URGENCE.

[ ] TEST ET INSPECTION INVERSEUR AUTOMATIQUE.

[ ] ESSAIS DES OPÉRATIONS POMPIER.

[ ] ESSAIS DE SURVITESSE EN MONTÉE (VIDE) 250 MACHINERIE ET GAINE

[ ] TEST: INTERRUPTEURS DÉFAUT DE CÂBLES.

[ ] INSPECTION- OPÉRATION RÉGULATEURS.

[ ] TEST RÉGULATEURS NON SCELLÉS OU ABIMÉS.

[ ] INSPECTION DES CÂBLES (DIAM, ETC.) [ ] INSPECTION DES CÂBLES ISOLÉS.

[ ] INSPECTION DES ANCRAGES DES CÂBLES.

[ ] REMPLACEMENT DES CÂBLES NÉCESSAIRES ? (OUI / NON) [ ] TEST DU DÉTECTEUR D'ENROULEMENT.

[ ] INSPECTION COMPLÈTE DES FREINS.

[ ] TEST DE FREINAGE.

[ ] TEST DES INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE [ ] INSPECTION ET TESTS DES SÉCURITÉS.

270 UNITÉ ET CYLINDRE HYDRAULIQUE [ ] ESSAI DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE.

[ ] INSPECTION ET TESTS HYDROSTATIQUES.

[ ] TESTS DES BOYAUX ET RACCORDS FLEXIBLES.

[ ] REMPLACEMENT DES BOYAUX AUX 6 ANS ? (OUI / NON) [ ] TESTS DES INTERRUPTEURS A PRESSION.

[ ] TEST DES DISPOSITIFS DE BAS NIVEAU HUILE.

[ ] SYSTÈME ANTI-CORROSION DE CYLINDRE.

[ ] SYSTÈME D'ATTACHE DU PLONGEUR.

290 AUTRE

[ ] PROCÉDURES ÉCRITES FONCTIONNELLES ? (OUI / NON) 900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL DATE ET SIGNE.

[ ] ARCHIVER LA FICHE D'INSPECTION ET CONSERVER LA SANS LIMITE DE TEMPS.

950 NOTES

(24)

[ ] L'INSPECTION PRÉCÉDENTE NE SE SUBSTITUE PAS AUX TEXTES RÉGLEMENTAIRES EN VIGUEUR. RÉFÉRER AUX DOCUMENTS ORIGINAUX POUR TOUT DÉTAIL ADDITIONNEL ET EXIGENCES DE CONFORMITÉ PARTICULIÈRES.

[ ] INSPECTION RÉGLEMENTAIRE

CAN/ULC B44 CODE DE SÉCURITÉ DES ASCENSEURS ET ESCALIERS MÉCANIQUES CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, QC, CHAPITRE IV

[ ] LES FRÉQUENCES D'INSPECTION SONT BASÉES LA NORME CAN/ULCB44-2.10 ET CONSTITUENT DES EXIGENCES MINIMALES QUAND LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT D'ORIGINE NE SONT PAS DISPONIBLES OU QUAND IL N'Y A PAS SUFFISAMMENT DE DONNÉES RELATIVES À L’ÂGE, À LA QUAL

[ ] AUTRES ENTRETIENS:

[ ] AUX 3 ANS : INSPECTION DES PARTIES NON EXPOSÉES DES CYLINDRES ET TEST HYDROSTATIQUE DES RÉSERVOIRS PRESSURISÉS (SI ÉQUIPÉ)

[ ] AUX 5 ANS: ESSAIS COMPLÉMENTAIRES (PARACHUTES, FREINAGE)

[ ] AUX 6 ANS: REMPLACER TOUS LES BOYAUX FLEXIBLES (RECOMMANDATION)

Task Number ASC-H01

Task Summary HYDRAULIC ELEVATOR (ANNUAL MAINTENANCE) Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] A LOGBOOK SHOWING ALL PAST INSPECTIONS MUST BE AVAILABLE ON SITE FOR EACH ELEVATOR OR ESCALATOR. INFORMATIONS MUST BE UP-TO-DATE WITH THE NAMES, DATES AND SIGNATURES OF TECHNICIANS.

[ ] ONLY QUALIFIED TECHNICIANS CAN WORK ON THIS TYPE OF EQUIPMENT.

[ ] THIS MAINTENANCE SHALL BE DONE IN ADDITION OF OTHERS ROUTINE INSPECTIONS.

200 CHECK COMPLIANCE AND INTEGRITY OF EACH ELEVATOR WITH CSA B44: LANDING CAR [ ] DOORS POWER CLOSING FORCE (135 Newton MAX)

[ ] SLIDING DOOR CLOSING TIME (see B44-2, Table 3) [ ] DOOR MECHANISM COMPLIANCE

[ ] CAR EMERGENCY LIGHT TEST

[ ] TESTS OF TWO-WAY COMMUNICATION MEANS

[ ] TEST OF STANDBY OR EMERGENCY POWER (ELEVATOR EMPTY) [ ] TEST ELEVATOR RETURN ON EMERGENCY POWER

[ ] INSPECTION AND TEST OF AUTOMATIC TRANSFER SWITCH [ ] TEST OF FIREFIGHTERS EMERGENCY OPERATIONS

[ ] ASCENDING CAR OVERSPEED TEST 250 MACHINERY AND HOISTWAY

[ ] TEST OF SLACK-ROPE DEVICES ON WINDING DRUM MACHINES (IF APPLICABLE) [ ] INSPECTION -TEST OF GOVERNORS

[ ] WIRE ROPE INSPECTION (DIAMETER, NUMBER OF BROKEN WIRE).

[ ] VISUAL INSPECTION OF COATED ROPES [ ] INSPECTION OF WIRE ROPE FASTENINGS

[ ] TEST OF SLACK-ROPE DEVICES ON WINDING DRUM MACHINES (IF APPLICABLE).

[ ] TEST AND INSPECT DRIVING-MACHINE BRAKES [ ] BREAKING SYSTEM FUNCTIONNAL TEST [ ] LIMIT SWITCHES INSPECTION AND TEST.

[ ] SAFETY DEVICES INSPECTION AND TEST 270 HYDRAULIC UNIT AND CYLINDER [ ] TEST OF RELIEF VALVE SETTING.

(25)

25 [ ] INSPECTION AND TEST OF CYLINDERS AND PRESSURE PIPING.

[ ] TEST OF FLEXIBLE HOSES AND FITTING ASSEMBLIES

[ ] FLEXIBLE HOSES REPLACEMENT AT 6 YEATS INTERVAL ? (YES / NO) [ ] TEST OF THE PRESSURE SWITCH

[ ] TEST OF THE LOW OIL PROTECTION OPERATION..

[ ] INSPECTION OF CYLINDER CORROSION PROTECTION MONITORING MEANS [ ] INSPECTION OF TESTING OF THE PLUNGER GRIPPER.

290 OTHER

[ ] WRITTEN CHECKOUT PROCEDURES OF ELECTRICAL/ELECTRONIC/PROGRAMMABLE ELECTRONIC SYSTEM DEVICES ? (YES / NO)

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPETE AND RETURN WO WITH DATE, NAME AND SIGNATURE [ ] KEEP RECORDS AVAILABLE FOR AN UNLIMITED TIME

950 NOTES

[ ] THE PRECEEDING INSPECTION IS NOT INTENDED TO REPLACE REGULATORY DOCUMENTS. REFER TO ORIGINAL AND MORE RECENT DOCUMENTS IF ANY FOR ADDITIONAL INFORMATION AND SPECIAL COMPLIANCE

REQUIREMENTS.

[ ] REGULATORY INSPECTION

CAN/ULC B44 SAFETY CODE FOR ELAVATORS CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, RBQ,

[ ] INSPECTION FREQUENCIES ARE BASED ON CAN/ULCB44-2 STANDARD WICH SPECIFY MAINTENANCE REQUIREMENTS AND INTERVALS WHEN MANUFACTURE’S RECOMMENDATIONS ARE UNAVAILABLE OR WHEN AGE, QUALITY AND OPERATION DATA IS INSUFFICIENT

[ ] OTHER MAINTENANCE:

[ ] EVERY 3 YEARS: INSPECTION OF UNEXPOSED PISTON RODS AND TEST OF PRESSURE VESSELS.

[ ] EVERY 5 YEARS: ADDITIONNAL TESTS ( BRAKES, GOVERNORS, SAFETIES, ROPES,…)

[ ] EVERY 6 YEARS: FLEXIBLE HOSES REPLACEMENT FOR UNIT NOT EQUIPED WITH AN OVERSPEED VALVE (SEE B44)

(26)

Numéro de tâche ASC-H04

Description ASCENSEUR HYDRAULIQUE (ENTRETIEN AUX 3 MOIS) Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] UN JOURNAL COMPLET DES INSPECTIONS DOIT ÊTRE TENU À JOUR ET DISPONIBLE SUR PLACE POUR CHAQUE ASCENSEUR, MONTE-CHARGE OU ESCALIER MÉCANIQUE.

[ ] SEUL UN PERSONNEL QUALIFIE PEUT INTERVENIR SUR CE TYPE D'ÉQUIPEMENT.

[ ] RÉALISER CETTE INSPECTION EN PLUS DES AUTRES INSPECTIONS ROUTINIÈRES 200 VÉRIFIER POUR CHAQUE PORTE PALIÈRE ET DE CABINE :

[ ] ISO-NIVELAGE.

[ ] BRUITS INHABITUELS.

[ ] FONCTIONNEMENT DES PORTES.

[ ] ENTRE BARRAGE, VERROUILLAGE DES PORTES.

[ ] CONTACTS DES PORTES.

[ ] MÉCANISME DE RÉOUVERTURE DES PORTES.

[ ] INDICATEURS DE DIRECTION.

[ ] INDICATEURS DE POSITION.

[ ] INTERRUPTEURS D'ACCÈS AU PUITS.

[ ] EXCENTRIQUES & DISPOSITIFS DE RETENUE.

[ ] RAILS ET GUIDES DES PORTES.

[ ] ROULEAUX DE GUIDAGE.

[ ] MÉCANISME ENCLENCHEMENT/DÉCLENCHEMENT.

[ ] SUSPENSIONS.

[ ] RACCORDEMENT DES VANTAUX.

[ ] FERME-PORTES ET LIMITEURS.

[ ] SUPPORT, ATTACHES, QUINCAILLERIE.

[ ] MÉCANISME / DÉLAI OUVERTURE/FERMETURE.

[ ] EMBRAYAGE À CAME À RETRAIT & ASSEMBLAGE.

[ ] COUVERCLE ET GARDE PROTECTEUR.

[ ] REGARDS VITRÉS ET GRILLES.

250 POUR CHAQUE UNITÉ HYDRAULIQUE, VÉRIFIER :

[ ] NIVEAU HUILE HYDRAULIQUE - QUANTITÉ AJOUTÉE _________

[ ] FUITES (CYLINDRES, BOYAUX).

[ ] ÉTAT DU CYLINDRE (VISUEL SI ACCESSIBLE).

270 AUTRE (ARTICLE 8.6.12.2.1)

[ ] RÉALISER TOUTES LES TÂCHES CONNEXES SELON LA NORME 900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL DATÉ ET SIGNÉ.

[ ] ARCHIVER LA FICHE D'INSPECTION ET CONSERVER-LA SANS LIMITE DE TEMPS.

950 NOTES

[ ] L'INSPECTION PRÉCÉDENTE NE SE SUBSTITUE PAS AUX TEXTES RÈGLEMENTAIRES EN VIGUEUR. RÉFÉRER AUX DOCUMENTS ORIGINAUX POUR TOUT DÉTAIL ADDITIONNEL ET EXIGENCES DE CONFORMITÉ PARTICULIÈRES.

[ ] INSPECTION RÉGLEMENTAIRE

CAN/ULC B44 CODE DE SECURITE DES ASCENSEURS ET ESCALIERS MÉCANIQUES CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, QC, CHAPITRE IV

[ ] LES FRÉQUENCES D'INSPECTION SONT BASÉES LA NORME CAN/ULCB44-2.10

(27)

27

ET CONSTITUENT DES EXIGENCES MINIMALES QUAND LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT D'ORIGINE NE SONT PAS DISPONIBLES OU QUAND IL N'Y A PAS SUFFISAMMENT DE DONNÉES RELATIVES À L’ÂGE, À LA QUALITÉ ET À L'EXPLOITATION DU MATÉRIEL.

Task Number ASC-H04

Task Summary HYDRAULIC ELEVATOR (QUATERLY MAINTENANCE) Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] A LOGBOOK SHOWING ALL PAST INSPECTIONS MUST BE AVAILABLE ON SITE FOR EACH ELEVATOR OR ESCALATOR. INFORMATIONS MUST BE UP-TO-DATE WITH THE NAMES, DATES AND SIGNATURES OF TECHNICIANS.

[ ] ONLY QUALIFIED TECHNICIANS CAN WORK ON THIS TYPE OF EQUIPMENT.

[ ] THIS MAINTENANCE SHALL BE DONE IN ADDITION OF OTHERS ROUTINE INSPECTIONS.

200 FOR EACH LANDING AND CAR DOORS: CHECK

[ ] HOISTWAY DOOR INTERLOCKS OR MECHANICAL LOCKS AND ELECTRIC CONTACTS.

[ ] CAR DOOR ELECTRIC CONTACTS OR CAR DOOR INTERLOCKS WHERE REQUIRED [ ] DOOR REOPENING DEVICES

[ ] VISION PANELS AND GRILLES WHERE REQUIRED

[ ] HOISTWAY DOOR UNLOCKING DEVICES AND ESTURCHEONS

[ ] HANGERS, TRACKS, DOOR ROLLERS, UP-THRUSTS AND DOOR SAFETY RETAINERS [ ] ASTRAGALS AND RESILIENT MEMBERS, DOOR SPACE GUARDS AND SIGHT GUARDS [ ] SILLS AND BOTTOM GUIDES, FASTENINGS, CONDITION AND ENGAGEMENT

[ ] INTERRUPTEURS D'ACCÈS AU PUITS.

[ ] CLUTCHS, ENGAGING VANES, RETIRING CAMS AND ENGAGING ROLLERS [ ] INTERCONNECTING MEANS

[ ] DOOR CLOSERS WHERE REQUIRED [ ] DOOR RESTRICTORS WHERE REQUIRED.

250 FOR EACH HYDRAULIC UNIT, CHECK :

[ ] HYDRAULIC OIL LEVEL - QUANTITY ADDED _________

[ ] SIGN OF LEAKS (FLEXIBLE HOSES, CYLINDER).

[ ] CYLINDER CONDITION (VISUAL INSPECTION IF EXPOSED).

270 OTHER MAINTENANCE (REQUIREMENTS 8.6.12.2.1, CAN/CSA B44) [ ] PERFORM ALL MAINTENANCE TASKS REQUIRED

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPETE AND RETURN WO WITH DATE, NAME AND SIGNATURE [ ] KEEP RECORDS AVAILABLE FOR AN UNLIMITED TIME

950 NOTES

[ ] THE PRECEEDING INSPECTION IS NOT INTENDED TO REPLACE REGULATORY DOCUMENTS. REFER TO ORIGINAL AND MORE RECENT DOCUMENTS IF ANY FOR ADDITIONAL INFORMATION AND SPECIAL COMPLIANCE

REQUIREMENTS.

[ ] REGULATORY INSPECTION

CAN/ULC B44 SAFETY CODE FOR ELAVATORS CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, RBQ,

(28)

[ ] INSPECTION FREQUENCIES ARE BASED ON CAN/ULCB44-2 STANDARD WICH SPECIFY MAINTENANCE REQUIREMENTS AND INTERVALS WHEN MANUFACTURE’S RECOMMENDATIONS ARE UNAVAILABLE OR WHEN AGE, QUALITY AND OPERATION DATA IS INSUFFICIENT

(29)

29 Numéro de tâche ASC-H3A

Description ASCENSEUR HYDRAULIQUE (ENTRETIEN AUX 3 ANS) Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] LES FRÉQUENCES D'INSPECTION SONT BASÉES SUR LE CODE CAN/ULCB44-10

[ ] UN JOURNAL COMPLET DES INSPECTIONS DOIT ÊTRE TENU À JOUR ET DISPONIBLE SUR PLACE POUR CHAQUE ASCENSEUR, MONTE-CHARGE OU ESCALIER MÉCANIQUE.

[ ] SEUL UN PERSONNEL QUALIFIE PEUT INTERVENIR SUR CE TYPE D'ÉQUIPEMENT.

[ ] RÉALISER CETTE INSPECTION EN PLUS DES AUTRES INSPECTIONS.

200 INSPECTION POUR CHAQUE ASCENSEUR

[ ] INSPECTION PARTIES NON EXPOSÉES DU CYLINDRE.

[ ] NETTOYAGE INTERNE DES RÉSERVOIRS PRESSURISÉS.

[ ] TEST HYDROSTATIQUE DES RÉSERVOIRS PRESSURISÉS.

900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL DATÉ ET SIGNÉ.

[ ] ARCHIVER LA FICHE D'INSPECTION ET CONSERVER LA SANS LIMITE DE TEMPS.

950 NOTES

[ ] L'INSPECTION PRÉCÉDENTE NE SE SUBSTITUE PAS AUX TEXTES RÈGLEMENTAIRES EN VIGUEUR. RÉFÉRER AUX DOCUMENTS ORIGINAUX POUR TOUT DÉTAIL ADDITIONNEL ET EXIGENCES DE CONFORMITÉ PARTICULIÈRES.

[ ] INSPECTION RÉGLEMENTAIRE

CAN/ULC B44 CODE DE SÉCURITÉ DES ASCENSEURS ET ESCALIERS MÉCANIQUES CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, QC, CHAPITRE IV

(30)

Task Number ASC-H3A

Task Summary HYDRAULIC ELEVATOR (EVERY 3 YEARS MAINTENANCE) Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] INSPECTION FREQUENCIES ARE BASED ON CAN/ULCB44-2 STANDARD

[ ] A LOGBOOK SHOWING ALL PAST INSPECTIONS MUST BE AVAILABLE ON SITE FOR EACH ELEVATOR OR ESCALATOR. INFORMATIONS MUST BE UP-TO-DATE WITH THE NAMES, DATES AND SIGNATURES OF TECHNICIANS.

[ ] ONLY QUALIFIED TECHNICIANS CAN WORK ON THIS TYPE OF EQUIPMENT.

[ ] THIS MAINTENANCE SHALL BE DONE IN ADDITION OF OTHERS ROUTINE INSPECTIONS.

200 FOR EACH ELEVATOR, CHECK :

[ ] EXPOSE AND CHECK PISTON RODS OF CYLINDER..

[ ] THOROUGHLY CLEAN INTERIOR OF PRESSURE VESSELS AND INSPECT ALL SURFACES . [ ] PERFORM AN HYDROSTATIC TEST OF PRESSURE VESSELS (150 % OF WP. FOR 1 MIN) 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPETE AND RETURN WO WITH DATE, NAME AND SIGNATURE [ ] KEEP RECORDS AVAILABLE FOR AN UNLIMITED TIME

950 NOTES

[ ] THE PRECEEDING INSPECTION IS NOT INTENDED TO REPLACE REGULATORY DOCUMENTS. REFER TO ORIGINAL AND MORE RECENT DOCUMENTS IF ANY FOR ADDITIONAL INFORMATION AND SPECIAL COMPLIANCE

REQUIREMENTS.

[ ] REGULATORY INSPECTION

CAN/ULC B44 SAFETY CODE FOR ELAVATORS CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, RBQ,

(31)

31 Numéro de tâche ASC-H5A

Description ASCENSEUR HYDRAULIQUE (ENTRETIEN AUX 5 ANS) Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] LES FRÉQUENCES D'INSPECTION SONT BASÉES SUR LA NORME CAN/ULC B-44.2 ET CONSTITUENT DES

EXIGENCES MINIMALES QUAND LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT D'ORIGINE NE SONT PAS DISPONIBLES OU QUAND IL N'Y A PAS SUFFISAMMENT DE DONNÉES RELATIVES À L'ÂGE, À LA Q

[ ] UN JOURNAL COMPLET DES INSPECTIONS DOIT ÊTRE TENU À JOUR ET DISPONIBLE SUR PLACE POUR CHAQUE ASCENSEUR, MONTE-CHARGE OU ESCALIER MÉCANIQUE.

[ ] SEUL UN PERSONNEL QUALIFIÉ PEUT INTERVENIR SUR CE TYPE D'ÉQUIPEMENT.

[ ] RÉALISER CETTE INSPECTION EN PLUS DES AUTRES INSPECTIONS ROUTINIÈRES 200 INSPECTION POUR CHAQUE ASCENSEUR

[ ] ESSAIS DES PRESSIONS - RAPPEL DES PLONGEURS.

[ ] ESSAIS DE FREINAGE.

[ ] ESSAIS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE.

[ ] ESSAIS DU FREIN D'URGENCE.

[ ] ESSAIS DU CONTRÔLEUR DE VITESSE - ARRÊT.

[ ] ESSAIS DES VANNES DE SURVITESSE.

[ ] ESSAIS DE SURVITESSE DES RÉGULATEURS.

[ ] ISO-NIVELAGE DE LA CABINE - CHARGEMENT.

[ ] VÉRIFIER LES DISTANCES/TOLÉRANCE EN MONTÉE.

[ ] TEST D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES PORTES.

[ ] TESTS DES PARACHUTES ET DES CONTREPOIDS.

[ ] TEST FLUX MAGNÉTIQUE DES CÂBLES ISOLÉS.

900 CLÔTURE/SUIVI

[ ] COMPLÉTER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL DATÉ ET SIGNÉ.

[ ] ARCHIVER LA FICHE D'INSPECTION ET CONSERVER-LA SANS LIMITE DE TEMPS.

950 NOTES

[ ] L'INSPECTION PRÉCÉDENTE NE SE SUBSTITUE PAS AUX TEXTES RÈGLEMENTAIRES EN VIGUEUR. RÉFÉRER AUX DOCUMENTS ORIGINAUX POUR TOUT DÉTAIL ADDITIONNEL ET EXIGENCES DE CONFORMITÉ PARTICULIÈRES.

[ ] AUTRES ENTRETIEN:

[ ] AUX 3 ANS : INSPECTION DES PARTIES NON EXPOSÉES DES CYLINDRES ET TEST HYDROSTATIQUE DES RÉSERVOIRS PRESSURISÉS (SI ÉQUIPÉ)

[ ] AUX 6 ANS: REMPLACER TOUS LES BOYAUX FLEXIBLES (RECOMMANDATION) [ ] INSPECTION RÉGLEMENTAIRE

[ ] CAN/ULC B44 CODE DE SÉCURITÉ DES ASCENSEURS ET ESCALIERS MÉCANIQUES [ ] CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, QC, CHAPITRE IV

(32)

Task Number ASC-H5A

Task Summary HYDRAULIC ELEVATOR (EVERY 5 YEARS MAINTENANCE) Task description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] INSPECTION FREQUENCIES ARE BASED ON CAN/ULCB44-2 STANDARD WICH SPECIFY MAINTENANCE REQUIREMENTS AND INTERVALS WHEN MANUFACTURE’S RECOMMENDATIONS ARE UNAVAILABLE OR WHEN AGE, QUALITY AND OPERATION DATA IS INSUFFICIENT

[ ] A LOGBOOK SHOWING ALL PAST INSPECTIONS MUST BE AVAILABLE ON SITE FOR EACH ELEVATOR OR ESCALATOR. INFORMATIONS MUST BE UP-TO-DATE WITH THE NAMES, DATES AND SIGNATURES OF TECHNICIANS.

[ ] ONLY QUALIFIED TECHNICIANS CAN WORK ON THIS TYPE OF EQUIPMENT.

[ ] THIS MAINTENANCE SHALL BE DONE IN ADDITION OF OTHERS ROUTINE INSPECTIONS.

200 FOR EACH ELEVATOR : [ ] TEST THE GOVERNOR

[ ] TEST THE LEVELING ZONE AND LEVELING SPEED [ ] TEST THE INNER LANDING ZONE

[ ] TEST THE EMERGENCY BRAKE

[ ] TEST TERMINAL SPEED LIMITING AND TERMINAL STOPPING DEVICES [ ] TEST EMERGENCY STOPPING DISTANCE

[ ] TEST CAR AND COUNTERWEIGHR OIL BUFFERS (PLUNGER RETURN TEST) [ ] TEST THE POWER OPENING OF DOORS

[ ] INSPECT AND TEST OVERSPEED VALVES

[ ] PERFORM A LOAD TEST ON C2 CLASS FREIGHT ELEVATORS- ENSURE LOADING CAPACITY SIGN IS APPROPRIATE.

[ ] PERFORM A MAGNETIC FLUX TEST ON COATED ROPES.

[ ] TEST ALL OTHER SAFETIES

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPETE AND RETURN WO WITH DATE, NAME AND SIGNATURE [ ] KEEP RECORDS AVAILABLE FOR AN UNLIMITED TIME

950 NOTES

[ ] THE PRECEEDING INSPECTION IS NOT INTENDED TO REPLACE REGULATORY DOCUMENTS. REFER TO ORIGINAL AND MORE RECENT DOCUMENTS IF ANY FOR ADDITIONAL INFORMATION AND SPECIAL COMPLIANCE

REQUIREMENTS.

[ ] REGULATORY INSPECTION

CAN/ULC B44 SAFETY CODE FOR ELAVATORS CODE DE SÉCURITÉ DU BÂTIMENT, RBQ, [ ] OTHER MAINTENANCE:

[ ] EVERY 6 YEARS: FLEXIBLE HOSES REPLACEMENT FOR UNIT NOT EQUIPED WITH AN OVERSPEED VALVE (SEE B44)

(33)

33 Numéro de tâche CAR-EGA

Description ENTRÉE GAZ NATUREL (INSP. EXTERNE) Détail de la tâche

200 INSPECTION COMPTEUR DE GAZ:

[ ] VERIFIER, NOTER ET SIGNALER TOUTE ANOMALIE [ ] ODEURS DE GAZ, FUITES DE GAZ.

[ ] ETAT DE L'ENCEINTE DE PROTECTION (CLOTURES, POTEAUX, MURETS).

[ ] ETAT DU COMPTEUR ET DES TUYAUTERIES (PEINTURE, CORROSION).

[ ] ETAT DU RÉGULATEUR DE PRESSION.

[ ] IDENTIFICATION, SIGNALISATION, FIXATIONS SOLIDES.

[ ] PRESENCE DU SCEAU SUR LE COMPTEUR.

[ ] FAIRE VÉRIFIER SI LA MISE A LA TERRE DE LA TUYAUTERIE EST EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMES ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR (RBQ).

220 VANNES DE COUPURE (DANS LE BÂTIMENT)

[ ] VERIFIER L'IDENTIFICATION DES VANNES ET LA TUYAUTERIE.

[ ] VERIFIER POUR ODEURS DE GAZ OU FUITES.

[ ] GRAISSER LES VANNES À BOISSEAU (SI APPLICABLE) 900 CLOTURE/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS OBSERVATIONS.

950 NOTES

[ ] AVISER IMMEDIATEMENT LE RESPONSABLE DE TOUTE ANOMALIE.

Task Number CAR-EGA

Task Summary NATURAL GAS DISTRIBUTION (EXTERNAL INSPECTION) Task Description

200 GAS METER INSPECTION:

[ ] CHECK CONDITION AND RECORD ANY ABNORMALITY.

[ ] CHECK FOR GAS ODOURS AND GAS LEAKS.

[ ] CHECK CONDITION OF PROTECTIVE DEVICES LIKE BOLLARDS AND FENCES, [ ] CHECK METER AND PIPING CONDITION (PAINT, CORROSION)

[ ] CHECK CONDITION OF GAS PRESSURE REGULATOR.

[ ] CHECK IDENTIFICATION AND MARKING. CHECH TIGHTNESS OF ASSEMBLY.

[ ] CHECK IF GAS METER HAVE ITS SAFETY SEAL.

[ ] CHECK IF GROUNDING SYSTEM OF THE PIPING IS IN COMPLIANCE WITH ELECTRICAL AND RBQ STANDARDS.

220 SHUT-OFF VALVES (INDOOR)

[ ] CHECK IF VALVES AND GAS PIPING ARE WELL IDENTIFIED.

[ ] CHECK FOR GAS ODOURS AND GAS LEAKS.

[ ] GREASE BALL VALVES, IF APPLICABLE.

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPETE AND RETURN WO WITH COMMENTS.

950 NOTES

[ ] REPORT IMMEDIATLY ANY DEFICIENCY TO RESPONSIBLE.

(34)

Numéro de tâche CHA-AE

Description AEROTHERME-VC EAU CHAUDE - VAPEUR (ANNUEL - MEC) Détail de la tâche

200 INSPECTION EN MARCHE, TESTER LE FONCTIONNEMENT ET VERIFIER:

[ ] BRUITS OU VIBRATIONS INHABITUELS, FUITES.

[ ] BON FONCTIONNEMENT DE L'ELECTROVANNE.

[ ] PURGER L'AIR DES CANALISATIONS.

[ ] VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DU PURGEUR (VAPEUR).

300 ENTRETIEN A L'ARRET

[ ] METTRE A L'ARRET, CADENASSER.

[ ] NETTOYER COMPLETEMENT L'UNITE.

[ ] REDRESSER LES AILETTES DU SERPENTIN.

[ ] NETTOYER REMPLACER LE FILTRE (SI APPLICABLE).

[ ] VERIFIER LES COURROIES ET POULIES (SI APPLICABLE).

[ ] LUBRIFIER LES ROULEMENTS AU BESOIN.

[ ] JEU DES COMPOSANTES, SERRER-AJUSTER AU BESOIN.

[ ] MANOEUVRER LES VANNES MANUELLES.

[ ] NETTOYER LES TAMIS.

[ ] SOLIDITE DU MONTAGE ET DES SUPPORTS.

[ ] ETAT GENERAL: PEINTURE, CORROSION, IDENTIFICATION.

800 REMISE EN SERVICE

[ ] REMETTRE EN MARCHE, VERIFIER ET AJUSTER LE POINT DE CONSIGNE DU THERMOSTAT.

900 CLOTURES/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS COMMENTAIRES.

950 NOTES

[ ] REPETER LES MEMES OPERATIONS POUR CHAQUE APPAREIL IDENTIFIE LORSQUE CET ENTRETIEN EST RÉALISÉ EN TOURNÉE.

(35)

35 Task Number CHA-AE

Task summary UNIT HEATER, FAN COIL UNIT – HOT WATER / STEAM (ANNUAL MECH. INSPECTION) Task description

200 INSPECTION WHILE RUNNING, OBSERVE OPERATION AND CHECK:

[ ] ANY UNUSUAL NOISES, VIBRATIONS OR LEAKS [ ] PROPER OPERATION OF REGULATING VALVE [ ] EVACUATE AIR FROM PIPING

[ ] STEAM TRAP OPERATION 300 SHUTDOWN INSPECTION

[ ] SHUT OFF ELECTRICAL SUPPLY FOLLOWING LOCKOUT PROCEDURES [ ] CLEAN UNIT (MOTOR, FAN, COILS, GRIDS, …) THOROUGHLY

[ ] STRAIGHTEN ANY BENT FINS ON COIL

[ ] CLEAN OR REPLACE AIR FILTER (IF APPLICABLE) [ ] CHECK BELT AND PULLEYS (IF APPLICABLE) [ ] LUBRICATE BEARINGS (IF APPLICABLE)

[ ] CHECK FOR ANY LOOSE OR MISSING PARTS – TIGHTEN AS NEEDED [ ] OPERATE MANUAL VALVES (OPEN-CLOSE)

[ ] CLEAN STRAINERS

[ ] CHECK MOUNTING AND SUPPORTS INTEGRITY

[ ] CHECK GENERAL CONDITION (PAINT, RUST, IDENTIFICATION) 800 RETURN TO SERVICE

[ ] RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE AND ADJUST SETPOINT AS NEEDED 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND RETURN THE WORK ORDER WITH YOUR OBSERVATIONS.

950 NOTES

[ ] REPEAT THE SAME STEPS FOR EACH IDENTIFIED EQUIPMENT WHEN THIS WORK IS CARRIED OUT ON A ROUTE BASIS.

(36)

Numéro de tâche CHA-AEG

Description AEROTHERME GAZ (ENTRETIEN ANNUEL) Détail de la tâche

200 INSPECTION EN MARCHE, TESTER LE FONCTIONNEMENT ET VERIFIER:

[ ] BRUITS OU VIBRATIONS INHABITUELS, FUITES DE GAZ.

[ ] TESTER LES SECURITES DU CONTROLE DU BRULEUR.

300 ENTRETIEN A L'ARRET

[ ] METTRE A L'ARRET, CADENASSER.

[ ] NETTOYER COMPLETEMENT L'UNITE ET LE BRULEUR.

[ ] SERPENTIN: SOUFFLER A L'AIR COMPRIMÉ BASSE PRESSION.

[ ] REDRESSER LES AILETTES DU SERPENTIN.

[ ] INSPECTER LA COURROIE (SI APPLICABLE) USURE, TENSION.

[ ] VERIFIER L'USURE ET LE JEU DES POULIES.

[ ] RESSERRER - AJUSTER AU BESOIN LES ECROUS ET BOULONS.

[ ] LUBRIFIER LES ROULEMENTS AU BESOIN.

[ ] NETTOYER LE VENTILATEUR D'ÉVACUATION DES GAZ.

[ ] INSPECTER ET NETTOYER LE CONDUIT D'ÉVACUATION.

[ ] VERIFIER LE FILAGE ET LES CONNEXIONS.

[ ] MANOEUVRER TOUTES LES VANNES MANUELLES.

[ ] VERIFIER LA SOLIDITE DU MONTAGE ET DES SUPPORTS.

[ ] ETAT GENERAL: PEINTURE, CORROSION, IDENTIFICATION.

800 REMISE EN SERVICE

[ ] REMETTRE EN MARCHE, VERIFIER ET AJUSTER LE POINT DE CONSIGNE DU THERMOSTAT.

400 TEST/ESSAIS

[ ] FAIRE UN TEST DE COMBUSTION.

[ ] AJUSTER LE BRULEUR ET LE PILOTE.

900 CLOTURES/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS COMMENTAIRES.

950 NOTES

[ ] REPETER LES MEMES OPERATIONS POUR CHAQUE APPAREIL IDENTIFIE LORSQUE CET ENTRETIEN EST RÉALISÉ EN TOURNÉE.

(37)

37 Task Number CHA-AEG

Task summary UNIT HEATER, FAN COIL UNIT – GAS (ANNUAL INSPECTION) Task description

200 INSPECTION WHILE RUNNING, OBSERVE UNIT WHILE OPERATING AND CHECK:

[ ] ANY UNUSUAL NOISES, VIBRATIONS OR GAS LEAKS [ ] TEST THE SAFETY OF THE BURNER

300 SHUTDOWN INSPECTION

[ ] SHUT OFF ELECTRICAL SUPPLY FOLLOWING LOCKOUT PROCEDURES [ ] CLEAN UNIT (MOTOR, FAN, COILS, GRIDS, …) THOROUGHLY

[ ] COIL: BLOW LOW PRESSURE COMPRESSED AIR [ ] STRAIGHTEN ANY BENT FINS ON COIL

[ ] CHECK BELT (IF APPLICABLE), WEAR, TENSION [ ] CHECK FOR ANY PULLEYS LOOSE OR WEAR [ ] TIGHTEN - ADJUST NUTS AND BOLTS AS NEEDED [ ] LUBRICATE BEARINGS AS NEEDED

[ ] CLEAN THE GAS EXHAUST FAN

[ ] CHECK THE THREAD AND THE CONNECTIONS [ ] OPERATE MANUAL VALVES (OPEN-CLOSE) [ ] CHECK MOUNTING AND SUPPORTS INTEGRITY

[ ] CHECK GENERAL CONDITION (PAINT, RUST, IDENTIFICATION) 800 RETURN TO SERVICE

[ ] RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE AND ADJUST SETPOINT IF NEEDED 400 TESTS

[ ] MAKE A COMBUSTION TEST.

[ ] ADJUST THE BURNER AND THE PILOT 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND RETURN THE WORK ORDER WITH YOUR OBSERVATIONS.

950 NOTES

[ ] REPEAT THE SAME STEPS FOR EACH IDENTIFIED EQUIPMENT WHEN THIS JOB IS CARRIED OUT ON A ROUTE BASIS.

(38)

Numéro de tâche CHA-AEL

Description AEROTHERME-VENTILO CONVECTEUR ELECTRIQUE Détail de la tâche

300 ENTRETIEN A L'ARRET [ ] METTRE HORS TENSION ET CADENASSER.

[ ] NETTOYER (MOTEUR, VENTILAT., SERPENTIN, GRILLES).

[ ] NETTOYER - REMPLACER LE FILTRE (SI APPLICABLE).

[ ] VERIFIER LE JEU DU MOTEUR ET DU VENTILATEUR.

[ ] LUBRIFIER LES ROULEMENTS AU BESOIN.

[ ] VERIFIER LES CONNEXIONS ELECTRIQUES & LE CABLAGE.

[ ] REDRESSER LES AILETTES PLIEES DU SERPENTIN.

[ ] VERIFIER L'ETAT GENERAL & LA SOLIDITE DU MONTAGE. RESSERRER LES VIS DE FIXATION AU BESOIN.

400 TEST/ESSAIS

[ ] REMETTRE EN MARCHE, TESTER LE FONCTIONNEMENT.

[ ] VERIFIER POUR BRUITS OU VIBRATIONS INHABITUELS.

[ ] AJUSTER LE POINT DE CONSIGNE DU THERMOSTAT.

800 REMISE EN SERVICE [ ] REMETTRE EN SERVICE.

900 CLOTURES/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS COMMENTAIRES.

950 NOTES

[ ] REPETER LES MEMES OPERATIONS POUR CHAQUE APPAREIL IDENTIFIE LORSQUE CET ENTRETIEN EST RÉALISÉ EN TOURNÉE.

(39)

39 Task Number CHA-AEL

Task summary UNIT HEATER, FAN COIL UNIT – ELECTRIC (ANNUAL INSPECTION) Task description

300 SHUTDOWN INSPECTION

[ ] SHUT OFF ELECTRICAL SUPPLY FOLLOWING LOCKOUT PROCEDURES [ ] CLEAN UNIT (MOTOR, FAN, COILS, GRIDS, …) THOROUGHLY

[ ] CLEAN OR REPLACE AIR FILTER (IF APPLICABLE)

[ ] CHECK FOR ANY LOOSE OR MISSING PARTS – TIGHTEN AS NEEDED [ ] LUBRICATE BEARINGS (IF NEEDED)

[ ] CHECK ELECTRICAL CONNECTIONS AND WIRING [ ] STRAIGHTEN ANY BENT FINS ON COIL

[ ] CHECK GENERAL CONDITION (PAINT, RUST, IDENTIFICATION) 400 TESTS

[ ] RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE AND CHECK HEATING ELEMENT OPERATION [ ] OBSERVE UNIT WHILE OPERATING, CHECK FOR ANY UNUSUAL NOISES, VIBRATIONS [ ] INCREASE THERMOSTAT SETPOINT

800 RETURN TO SERVICE

[ ] RETURN UNIT TO NORMAL SERVICE AND ADJUST SETPOINT IF NEEDED

900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPLETE AND RETURN THE WORK ORDER WITH YOUR OBSERVATIONS.

950 NOTES

[ ] REPEAT THE SAME STEPS FOR EACH IDENTIFIED EQUIPMENT WHEN THIS JOB IS CARRIED OUT ON A ROUTE BASIS.

(40)

Numéro de tâche CHA-CE12

Description CHAUDIERE EAU CHAUDE - GAZ (INSP. MENSUELLE) Détail de la tâche

200 INSPECTION EN MARCHE

[ ] VERIFIER LA BONNE TENUE ET LA PROPRETE DE LA CHAUFFERIE [ ] VERIFIER LA BONNE VENTILATION DU LOCAL

[ ] VERIFIER POUR DES SIGNES DE FUITE (EAU, GAZ, FUMEE) [ ] VERIFIER SI LE BRULEUR FAIT DES BRUITS ANORMAUX [ ] NETTOYER LES GRILLES D'ADMISSION ET LE REGISTRE

[ ] NETTOYER LA VITRE DU VOYANT DE FLAMME ET DU PHOTO-SENSEUR [ ] VERIFIER LE PANNEAU DE CONTROLE (LAMPES, SIGNES DE SURCHAUFFE) [ ] TESTER LA SOUPAPE DE SURETE ET LES CONTROLES DE NIVEAU

[ ] TESTER LES SECURITES DU BRULEUR, AJUSTER LE PILOTE AU BESOIN [ ] VERIFIER LES TEMPERATURES ET LES PRESSIONS

[ ] VERIFIER LA TEMPERATURE DE L'EAU, AJUSTER AU BESOIN

[ ] VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DU CIRCULATEUR, LUBRIFIER AU BESOIN [ ] VERIFIER-AJUSTER LE TRAITEMENT D'EAU (EFFICACITÉ - DOSAGE)

[ ] VERIFIER LE SYSTÈME DE NEUTRALISATION DES CONDENSATS. REMPLACER LES CARTOUCHES OU LES GRANULES AU BESOIN, SELON LE TYPE DE SYSTÈME INSTALLÉ.

210 INSPECTION AUTRES COMPOSANTES (POMPES, RESERVOIRS) [ ] VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DES POMPES

[ ] VERIFIER LA LUBRIFICATION DES MOTEURS ET DES POMPES

[ ] VERIFIER S'IL Y A DES FUITES, BRUITS OU ECHAUFFEMENTS ANORMAUX [ ] AJUSTER LES PRESSIONS ET LES NIVEAUX AU BESOIN

900 CLOTURE/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS COMMENTAIRES 950 NOTES

[ ] Réf: Québec: Règlement sur les appareils sous pression, A-2001,r1 Canada: Règlement fédéral SST, DORS- 86- 304

ASME (Boiler and pressure vessel code)

CAN/CSA B51 Code sur les chaudières et appareils sous pression

(41)

41 Task Number CHA-CE12

Task Summary HOT WATER BOILER, GAS (MONTHLY) Task Description

200 INSPECTION WHILE RUNNING, CHECK:

[ ] CHECK CLEANLINESS OF BOILER MECHANICAL ROOM (AREA AROUND UNIT MUST BE FREE OF COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE, OR OTHER FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS).

[ ] CHECK IF MECHANICAL ROOM IS WELL VENTILATED.

[ ] CHECK FOR WATER, GAS OR SMOKE LEAKS.

[ ] CHECK FOR ABNORMAL NOISES OR VIBRATION ON BURNER AND BURNER ASSEMBLY.

[ ] CLEAN SUPPLY AIR VENTS, CHECK AND CLEAN FILTERS AND AIR DAMPERS.

[ ] CLEAN FLAME SIGHT GLASS AND PHOTOCELL.

[ ] CHECK CONTROL PANEL FOR SIGN OF OVERHEATING. TEST PILOT LIGHTS.

[ ] CHECK AND TEST SAFETY VALVE.

[ ] CHECK AND TEST LOW WATER CUT-OFF. FLUSH FLOAT TYPE LOW WATER CUT-OFF.

[ ] TEST BURNER SAFETIES. ADJUST FLAME PILOT AS NEEDED.

[ ] MEASURE AND RECORD TEMPERTURES AND PRESSURES.

[ ] CHECK WATER TEMPERATURE. ADJUST AS REQUIRED.

[ ] CHECK CONDENSATE AND NEUTRALIZATION SYSTEM OPERATION.

[ ] CHECK RECIRCULATING PUMP. LUBRICATE AS REQUIRED.

[ ] CHECK CHEMICAL WATER TREATMENT AND COMPONENTS. ADJUST AS NEEDED.

210 INSPECTION OF RELATED EQUIPMENT (PUMPS, TANKS) [ ] CHECK OPERATION OF PUMPS.

[ ] CHECK LUBRICATION OF PUMPS AND MOTORS.

[ ] CHECK FOR ABNOMAL NOISES, VIBRATIONS OR OVERHEATING.

[ ] CHECK AND ADJUST PRESSURES AND TANK LEVELS AS REQUIRED 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPETE AND RETURN WO WITH COMMENTS.

950 NOTES

[ ] Réf: Québec: Pressure vessel, A-2001,r1 Canada: Règlement fédéral SST, DORS- 86- 304 ASME (Boiler and pressure vessel code) CAN/CSA B51 Pressure vessel code

(42)

Numéro de tâche CHA-CEG

Description CHAUDIERE EAU CHAUDE - GAZ (ENT. COMPLET) Détail de la tâche

100 CONSIGNES PARTICULIÈRES

[ ] Équipement soumis à réglementation (*) voir note 200 INSPECTION EN MARCHE

[ ] AVANT L'ARRET, VERIFIER POUR FUITES (EAU, GAZ OU FUMEE) [ ] VERIFIER ET TESTER LA SOUPAPE DE SURETE

300 ENTRETIEN A L'ARRET

[ ] METTRE A L'ARRET LA CHAUDIERE

[ ] VIDANGER LA CHAUDIERE (Référer au manuel du fabricant pour savoir si un drainage partiel ou complet est recommandé)

[ ] EXTRAIRE LES BOUES ET DÉPOTS EN PARTIE BASSE (VANNE DE PURGE) [ ] MANOEUVRER LES VANNES, VERIFIER L'ETANCHEITE

[ ] RAMONER LA CHEMINEE, INSPECTER LES CONDUITS D'EVACUATION [ ] OUVRIR LES PORTES ET TRAPPES D'ACCÈS, INSPECTER ET NETTOYER:

[ ] LES TUBES DE LA CHAUDIERE ET/OU LES ECHANGEURS [ ] LES CONTROLEURS ET TRANSMETTEURS DE NIVEAU [ ] INSPECTER LES TUBES POUR DES SIGNES DE FISSURES

[ ] MESURER ET NOTER L'ÉPAISSEUR DES TUBES (Test par courant de Foucault annuel ou aux 2 ans recommandé en moyenne)

[ ] NETTOYER LES TAMIS SUR LES COLLECTEURS

[ ] DEMONTER COMPLETEMENT LE BRULEUR, NETTOYER ET INSPECTER [ ] VERIFIER LE CABLAGE ET LES ELECTRODES, REMPLACER AU BESOIN [ ] NETTOYER LA TETE D'ALLUMAGE, VERIFIER LA FIXATION

[ ] RESSER LES CONNEXIONS ELECTRIQUES

[ ] VERIFIER LE VENTILATEUR (FIXATION, PROPRETE, ENTRAINEMENT) [ ] LUBRIFIER LES ROULEMENTS DU MOTEUR ET DU VENTILATEUR [ ] VERIFIER ET AJUSTER AU BESOIN LES PIVOTS DES REGISTRES [ ] VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L'ARC D'ALLUMAGE, AJUSTER

[ ] VERIFIER LE CABLAGE ET LES COMPOSANTES DU PANNEAU DE CONTROLE [ ] GRAISSER LES VANNES SUR LE CIRCUIT DE GAZ AU BESOIN

[ ] VERIFIER, NETTOYER ET INSPECTER LES COMPOSANTES (RESERVOIR D'EXPANSION, POMPES, VANNES ET TUYAUTERIES)

[ ] VERIFIER LE SYSTÈME DE NEUTRALISATION DES CONDENSATS (EFFICACITÉ DU PROCÉDÉ, NETTOYER ET

INSPECTER LES COMPOSANTES). REMPLACER LES CARTOUCHES OU LES GRANULES AU BESOIN, SELON LE TYPE DE SYSTÈME INSTALLÉ.

[ ] VERIFIER SI LA CHAUDIERE DOIT ETRE INSPECTEE PAR L'INSPECTEUR DU GOUVERNEMENT (Voir note *), PRENDRE RENDEZ-VOUS AU BESOIN

[ ] RESSERRER TOUS LES SUPPORTS, LES JOINTS ET LES PRESSE[ ] ETOUPES

[ ] EFFECTUER LES REPARATIONS OU TRAVAUX QUI POURRAIENT ETRE NECESSAIRES AVANT LA REMISE EN MARCHE (PEINTURE, CORROSION, CALORIFUGES, VANNES OU AUTRES)

500 MISE EN MARCHE

[ ] METTRE EN EAU LA CHAUDIERE ET LE RESEAU DE CHAUFFAGE [ ] PURGER L'AIR DU CIRCUIT D'EAU

[ ] VERIFIER LA PRESSION STATIQUE ET LE RESERVOIR D'EXPANSION [ ] VERIFIER: PRESSIONS, DEBITS, OUVERTURE DU CLAPET D'ADMISSION [ ] REALISER LES TESTS ET TRAITEMENTS D'EAU NECESSAIRES

[ ] VERIFIER LE BON DÉPART DES POMPES

(43)

43

[ ] VERIFIET ET AJUSTER LES CONTROLES DE PRESSION, DE TEMPERATURE [ ] FAIRE UN TEST DE COMBUSTION ET AJUSTER LE BRULEUR

[ ] VERIFIER POUR DES FUITES D'EAU, DE GAZ OU DE FUMEE [ ] TESTER LES MECANISMES DE SECURITE ET D'ARRET D'URGENCE [ ] TESTER LES ALARMES A DISTANCE (SI APPLICABLE)

900 CLOTURE/SUIVI

[ ] COMPLETER LE REGISTRE DE MISE EN MARCHE ET LE BON DE TRAVAIL 950 NOTES

[ ] SI LA CHAUDIERE DOIT ETRE ARRETTEE DE FACON PROLONGEE, FAIRE LES TRAITEMENTS ANTI-HUMIDITE ET ANTI-CORROSION D'USAGE

[ ] (*) Inspections obligatoires (selon type et capacité de la chaudière):

Québec: inspection externe 2 ans et interne aux 8 ans (Règlement sur les appareils sous pression, A- 2001,r1) Canada: inspection externe 2 ans, interne aux 4 ans (Règlement fédéral SST, DORS- 86- 304)

Données d'inspection à conserver, Certificats à afficher sur place [ ] Autre réf: ASME (Boilers and Pressure vessel Code)

[ ] CAN/CSA B51 Code sur les chaudières et appareils sous pression

Task Number CHA-CEG

Task Summary HOT WATER BOILER, GAS (MAJOR MAINTENANCE) Task Description

100 SPECIAL NOTICES

[ ] EQUIPMENT SUBJECT TO REGULATION (SEE NOTE(*) 200 INSPECTION WHILE RUNNING, CHECK:

[ ] CHECK CLEANLINESS OF BOILER MECHANICAL ROOM (AREA AROUND UNIT MUST BE FREE OF COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE, OR OTHER FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS).

[ ] CHECK FOR WATER, GAS OR SMOKE LEAKS.

[ ] TEST SAFETY VALVE.

300 SHUTDOWN MAINTENANCE

[ ] STOP BOILER, LOCKOUT AND TAGGOUT.

[ ] DRAIN BOILER (REFER TO MANUFACTURER’S MANUAL TO CHECK IF WATER DRAINAGE SHOULD BE COMPLETE OR PARTIAL)

[ ] FLUSH SLUDGE AND DEPOSITS FROM BOTTOM EDGE (FLUSH VALVE) [ ] MANUALLY OPERATE VALVES, CHECK FOR LEAKS.

[ ] CLEAN CHIMNEY AND INSPECT EXHAUST DUCTS [ ] OPEN ALL ACCESS AND ACCESS DOORS.

[ ] CLEAN BOILER TUBES AND EXCHANGERS.

[ ] INSPECT TUBES AND EXCHANGERS FOR CRACKS

[ ] MEASURE AND RECORD TUBE THICKNESS (EDDY CURRENT TEST RECOMMENDED AT 2 YEARS INTERVAL OR ANNUALLY)

[ ] CHECK AND CLEAN LEVEL CONTROLERS, TRANSMITTERS, LOW WATER CUT-OFF AND WATER TUBE.

[ ] CHECK AND CLEAN STRAINERS.

[ ] DISMANTLE BURNER ASSEMBLY, CLEAN AND INSPECT COMPONENTS : [ ] CHECK WIRING AND SPARK PLUGS. ADJUST OR REPLACE AS REQUIRED.

[ ] CLEAN IGNITION HEAD. CHECH TIGHTNESS

[ ] CLEAN AIR VENT, CHECK FILTERS AND REPLACE AS REQUIRED.

(44)

[ ] CHECK ELECTRICAL CONNECTIONS » TIGHTEN AS NEEDED.

[ ] CHECK FAN BLOWER (TIGHTNESS, CLEANLINESS, ALIGNMENT,…) [ ] LUBRICATE MOTON AND FAN BEARINGS.

[ ] CHECK AIR DAMPER. ADJUST AND CLEAN ASSEMBLY.

[ ] CHECK CONTROL PANEL COMPONENTS AND WIRING FOR SIGN OF OVERHEATING.

[ ] CHECK CONDENSATE RETURN UNIT. CLEAN OR REPLACE NEUTRALIZING ELEMENTS.

[ ] GREASE GAS VALVE ON GAS PIPING AS NEEDED.

[ ] CHECK AND CLEAN AL RELATED EQUIPMENT (EXPANSION TANKS, PUMPS, VALVES AND PIPING) [ ] CHECK IF BOILER MUST BE INSPECTED BY GOVERNMENT INSPECTOR (NOTE *). MAKE APPOINTMENT IF REQUIRED.

[ ] TIGHTEN ALL BRACKETS, JOINTS AND PACKING GLANDS.

[ ] PERFORM ALL NECESSARY WORK OR REPAIRS PRIOR TO RETURN UNIT TO SERVICE (PAINT, CORROSION, HEAT INSULATION, VALVES PACKING OR OTHER WORKS)

500 BOILER STARTUP

[ ] OPEN WATER SUPPLY VALVE ON BOILER AND HEATING NETWORK.

[ ] PURGE AIR FROM PIPING

[ ] CHECK PRESSURES, FLOWS AND EXPANSION TANK [ ] PERFORM CHEMICAL WATER TREATMENT.

[ ] CHECK PROPER PUMPS STRARTUP AND OPERATION.

[ ] CHECK AND ADJUST PRESSURES AND TEMPERATURES

[ ] PERFORM A COMBUSTION TEST AND ADJUST BURNER CONTROLS [ ] CHECK FOR WATER, GAS OR SMOKE LEAKS.

[ ] TEST SAFETY CONTROLS AND EMERGENCY STOP.

[ ] TEST REMOTE MONITORING ALARMS IF APPLICABLE 900 WO CLOSURE / FOLLOW UP

[ ] COMPETE AND RETURN WO AND STARTUP FORM WITH COMMENTS.

950 NOTES

[ ] IF THE UNIT IS NOT GOING TO BE USED FOR EXTENDED PERIODS, PERFORM ANTI-HUMIDITY AND ANTI- CORROSION TREATMENTS. IF THIS OCCURS IN POSSIBLE FREEZING LOCATIONS, BOILER SHOULD BE ISOLATED FROM THE SYSTEM AND COMPLETELY DRAINED OF ALL WATER.

[ ] (*) MANDATORY INSPECTION (ACCORDING TO BOILER TYPE AND CAPACITY):

QUEBEC: EXTERNAL INSPECTION EVERY 2 YEARS AND INTERNAL INSPECTION EVERY 8 YEARS (Règlement sur les appareils sous pression, A- 2001,r1)

CANADA: EXTERNAL INSPECTION EVERY 2 YEARS AND INTERNAL INSPECTION EVERY 4 YEARS (Règlement fédéral SST, DORS- 86- 304)

[ ] INSPECTION RECORDS MUST BE KEPT IN FILE AND COMPLIANCE CERTIFICATES MUST BE AFFIXED IN BOILER MECHANICAL ROOM

[ ] OTHER REF : ASME (Boiler and pressure vessel code), CAN/CSA B51 Pressure vessel code

(45)

45 Numéro de tâche CLI-CSMA

Description CLIMATISEUR SPLIT REF. AIR (MINI- AUTOMNE) Détail de la tâche

200 INSPECTION EN MARCHE

[ ] INSPECTION CONDENSEUR ET ÉVAPORATEUR EN MARCHE, VERIFIER:

[ ] VIBRATIONS, BRUITS ANORMAUX OU COGNEMENTS

300 ENTRETIEN A L'ARRET

[ ] METTRE HORS TENSION ET CADENASSER [ ] ENTRETIEN CONDENSEUR

[ ] NETTOYER LE SERPENTIN (Laver ou souffler à l'air comprimé) [ ] VERIFIER[ ] NETTOYER LE BAC ET LE DRAIN DE CONDENSATION

[ ] INSPECTER LA STRUCTURE DE L'UNITE (GRILLAGES, PROTECTION, PEINTURE, CORROSION, ETANCHEITE) AJUSTER OU REPARER

[ ] EFFECTUER LES RETOUCHES DE PEINTURE POUR EVITER LA CORROSION [ ] PROTEGER ADEQUATEMENT POUR LA PERIODE HIVERNALE (si requis)

320 ENTRETIEN ÉVAPORATEUR

[ ] NETTOYER LES FILTRES, REMPLACER AU BESOIN

[ ] NETTOYER L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR (Savon doux et eau tiède) [ ] INSPECTER LA STRUCTURE DE L'UNITE (FIXATION, CADRAGE,)

400 TEST/ESSAIS

[ ] METTRE A ON ET TESTER LES DIFFÉRENTES FONCTIONS DU SYSTÈME [ ] EFFECTUER TOUS LES AJUSTEMENTS NÉCESSAIRES REQUIS

[ ] VÉRIFIER[ ] REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE AU BESOIN

900 CLOTURES/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS COMMENTAIRES

950 NOTES

[ ] Un test d'étanchéité du réfrigérant est obligatoire 1 fois par an pour tout appareil de réfrigération de 6 Ton et + (22 Kw) au Québec et 5 Ton et + (17 kW) au Canada selon les règlements sur les halocarbures

[ ] 1 Ton de réfrigération = 12 000 BTU = 3,5 Kw

[ ] Toute fuite, ajout ou remplacement de réfrigérant doit faire l'objet d'un rapport écrit remis au responsable

(46)

Task Number CLI-CSMA

Task summary AIR CONDITIONER – SPLIT SYSTEM (FALL INSPECTION) Task description

200 INSPECTION WHILE RUNNING

[ ] OBSERVE CONDENSER AND EVAPORATOR WHILE RUNNING.

[ ] CHECK FOR ANY UNUSUAL NOISES OR VIBRATION, KNOCKING.

300 SHUTDOWN INSPECTION

[ ] SHUT DOWN AIR CONDITIONER, FOLLOWING LOCKOUT PROCEDURES [ ] CHECK CONDENSING UNIT

[ ] CLEAN COIL (COMPRESSED AIR OR WATER CLEANING) [ ] CHECK AND CLEAN CONDENSING PAN AND DRAIN

[ ] CHECK UNIT STRUCTURE (GRILLS, PROTECTIONS, PAINT, CORROSION, SEALING, …) AND ADJUST OR REPAIR WHEN NEEDED

[ ] PAINT WHEN NEEDED TO AVOID CORROSION

[ ] PROTECT UNIT ADEQUATELY IF NEEDED DURING WINTER SEASON

320 EVAPORATING UNIT CHECK [ ] CLEAN FILTERS, REPLACE IF NEEDED

[ ] CLEAN HEAT EXCHANGER (WARM WATER AND MILD SOAP) [ ] INSPECT UNIT STRUCTURE (MOUNTING, FRAME, …)

400 TESTS

[ ] SWITCH ON SYSTEM AND TEST THE DIFFERENT FUNCTIONS AVAILABLE [ ] DO ALL ADJUSTMENTS NEEDED

[ ] CHECK AND REPLACE REMOTE CONTROL BATTERIES IF NEEDED

Notes:

[ ] SEALING TEST IS MANDATORY ONCE A YEAR FOR ALL REFRIGERATING SYSTEM EQUALING OR EXCEEDING 17 KW AND 5 TON IN CANADA OR 6 TON AND +22 KW IN QUEBEC

[ ] 1TON OF REFRIGERANT= 12 000 BTU = 3,5 KW

[ ] ANY REFRIGERANT LEAK, REMOVED OR ADDED REFRIGERANT HAS TO BE DECLARED IN A REPORT. DOCUMENTS TO BE GIVEN TO THE RESPONSIBLE

(47)

47 Numéro de tâche CLI-CSMP

Description CLIMATISEUR SPLIT REF. AIR (MINI- PRINTEMPS)

Fréquence Annuel Métier Sous-traitant Climaticien

Temps 1,5 Nombre d’employé 1 Type d’entretien P

Détail de la tâche 200 INSPCETION

INSPECTION: CONDENSEUR ET ÉVAPORATEUR EN MARCHE, VERIFIER:

[ ] VIBRATIONS, BRUITS ANORMAUX OU COGNEMENTS

[ ] ETANCHEITE DU SYSTEME, TEMPERATURE D'ALIMENTATION

300 ENTRETIEN A L'ARRET

[ ] METTRE HORS TENSION ET CADENASSER [ ] ENTRETIEN CONDENSEUR

[ ] NETTOYER LE SERPENTIN (Laver ou souffler à l'air comprimé) [ ] RESSERRER LES VIS, BOULONS ET ECROUS AU BESOIN

[ ] VÉRIFIER L'ÉTAT DU CABLAGE ET LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES [ ] VERIFIER[ ] NETTOYER LE BAC ET LE DRAIN DE CONDENSATION

[ ] INSPECTER LA STRUCTURE DE L'UNITE (GRILLAGES, PROTECTION, PEINTURE, CORROSION, ETANCHEITE) AJUSTER OU REPARER

[ ] EFFECTUER LES RETOUCHES DE PEINTURE POUR EVITER LA CORROSION

320 ENTRETIEN ÉVAPORATEUR

[ ] NETTOYER LES FILTRES, REMPLACER AU BESOIN

[ ] NETTOYER L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR (Savon doux et eau tiède) [ ] INSPECTER LA STRUCTURE DE L'UNITE (FIXATION, CADRAGE,)

400 TEST/ESSAIS

[ ] METTRE A ON ET TESTER LES DIFFÉRENTES FONCTIONS DU SYSTÈME [ ] EFFECTUER TOUS LES AJUSTEMENTS NÉCESSAIRES REQUIS

[ ] VÉRIFIER[ ] REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE AU BESOIN

900 CLOTURE/SUIVI

[ ] COMPLETER ET RETOURNER LE BON DE TRAVAIL AVEC VOS COMMENTAIRES

950 NOTES

[ ] Un test d'étanchéité du réfrigérant est obligatoire 1 fois par an pour tout appareil de réfrigération de 6 Ton et + (22 Kw) au Québec et 5 Ton et + (17 kW) au Canada selon les règlements sur les halocarbures

[ ] 1 Ton de réfrigération = 12 000 BTU = 3,5 Kw

[ ] Toute fuite, ajout ou remplacement de réfrigérant doit faire l'objet d'un rapport écrit remis au responsable

(48)

Task Number CLI-CSMP

Task summary AIR CONDITIONER – SPLIT SYSTEM (SPRING INSPECTION) Task description

200 CONDENSING AND EVAPORATING UNITS INSPECTION WHILE RUNNING:

[ ] CHECK FOR ANY UNUSUAL NOISES OR VIBRATION, KNOCKING.

[ ] TIGHTNESS OF THE SYSTEM, SUPPLY TEMPERATURE

300 SHUTDOWN INSPECTION

[ ] SHUT DOWN AIR CONDITIONER, FOLLOWING LOCKOUT PROCEDURES [ ] CHECK CONDENSING UNIT

[ ] CLEAN COIL (COMPRESSED AIR OR WATER CLEANING) [ ] TIGHTEN SCREWS, BOLTS AND NUTS IF NEEDED

[ ] CHECK WIRING CONDITION AND ELECTRICAL CONNECTIONS [ ] CHECK AND CLEAN CONDENSING PAN AND DRAIN

[ ] CHECK UNIT STRUCTURE (GRILLS, PROTECTIONS, PAINT, CORROSION, SEALING, …) AND ADJUST OR REPAIR WHEN NEEDED

[ ] PAINT WHEN NEEDED TO AVOID CORROSION

320 EVAPORATING UNIT CHECK [ ] CLEAN FILTERS, REPLACE IF NEEDED

[ ] CLEAN HEAT EXCHANGER (WARM WATER AND MILD SOAP) [ ] INSPECT UNIT STRUCTURE (MOUNTING, FRAME, …)

400 TESTS

[ ] SWITCH ON SYSTEM AND TEST THE DIFFERENT FUNCTIONS AVAILABLE [ ] DO ALL ADJUSTMENTS NEEDED

[ ] CHECK AND REPLACE REMOTE CONTROL BATTERIES IF NEEDED

950 NOTES

[ ] SEALING TEST IS MANDATORY ONCE A YEAR FOR ALL REFRIGERATING SYSTEM EQUALING OR EXCEEDING 17 KW AND 5 TON IN CANADA OR 6 TON AND +22 KW IN QUEBEC

[ ] 1TON OF REFRIGERANT= 12 000 BTU = 3,5 KW

[ ] ANY REFRIGERANT LEAK, REMOVED OR ADDED REFRIGERANT HAS TO BE DECLARED IN A REPORT. DOCUMENTS TO BE GIVEN TO THE RESPONSIBLE

Références

Documents relatifs

With a worn brush making contact too long, or if CB 4, 5 and 6 are making early, it is possible for a zero hole to make contact for a one impulse and the type bar

If the first catalog section figure referenced shows the assembly containing the required part, the index number for the assembly will reference a lower-

La diversité de notre offre de services de conception, de soutien à l’installation et de contrats d’entretien, nous permet de disposer des ressources nécessaires pour trouver

2015 Thomas REYNARD, thermicien, reprend l’entreprise et développe les activités chauffage condensation, pompe à chaleur, climatisation en étude et installation mais aussi

C Nastavenie úspory pitnej vody Armatúra púša vodu tak dlho, kým sa objekt nachádza v detekčnej oblasti, no nie dlhšie ako 10 s. Pozri "C – Nastavenie úspory pitnej

Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante

Grille de choix extraite de la note d’information n°47 de l’IDRRIM : Entretien des chaussées routières : optimiser le coût global (Annexe, page 23).

 Contrôle de la grille d'air neuf et reprise et nettoyage selon besoin 1/an.  Mesure de l'intensité absorbée moteur pulsion