Manuel · 11/2009
Parties puissance Châssis
SINAMICS S120
Avant-propos
Aperçu du système 1
Composants de puissance
côté réseau 2
Line Modules 3
Motor Modules 4
Composants du circuit
intermédiaire 5
Composants de puissance
côté moteur 6
Configuration des armoires
et CEM 7
Maintenance et entretien 8
Liste des abréviations A SINAMICS
S120
Parties puissance Châssis
Manuel
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des
dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.
DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.
PRUDENCE
non accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
IMPORTANT
signifie que le non-respect de l'avertissement correspondant peut entraîner l'apparition d'un événement ou d'un état indésirable.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination Tenez compte des points suivants:
ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.
Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition.
Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALLEMAGNE
Numéro de référence du document: 6SL3097-4AE00-0DP0
Ⓟ 02/2010 Copyright © Siemens AG 2009.
Sous réserve de modifications techniques
Avant-propos
Documentation SINAMICS
La documentation SINAMICS est divisée en deux niveaux :
● documentation générale / catalogues
● Documentation constructeur/S.A.V.
La présente documentation fait partie intégrante de la documentation constructeur / SAV rédigée pour SINAMICS. Chaque imprimé est disponible séparément.
Le site http://www.siemens.com/motioncontrol/docu contient des informations sur les thèmes suivants :
● Ordering documentation
Vous trouverez ici un aperçu actuel de la documentation disponible.
● Download documentation
Liens permettant de télécharger des fichiers à partir de Service & Support
● (Online) research in the documentation
Informations sur DOConCD et accès direct aux documents dans DOConWEB.
● Compiling documentation individually (compilation de documentation sur la base des contenus Siemens) avec My Documentation Manager (MDM), voir
http://www.siemens.com/mdm
L'application My Documentation Manager vous offre toute une gamme de fonctionnalités pour la création de votre propre documentation machine.
● Training et FAQs
Vous trouverez des informations sur les offres de formation et sur la FAQ (foire aux questions) en navigant dans le site.
Contenu standard
L'éventail des fonctions décrites dans la présente documentation peut différer de l'éventail des fonctions offertes par le système d'entraînement livré. Le système d'entraînement peut posséder des fonctions qui dépassent le cadre de la présente description. Le client ne peut toutefois pas faire valoir de droits par rapport à ces fonctions, ni dans le cas de matériels neufs, ni dans le cadre d'interventions du service après-vente. Les options complémentaires ou modifications apportées par le constructeur de la machine-outil sont documentées par celui-ci.
De même, pour des raisons de clarté, la présente documentation ne contient pas toutes les informations de détail relatives à toutes les variantes du produit ; elle ne peut pas non plus tenir compte de tous les cas d'installation, d'exploitation et de maintenance.
Destinataire
But du manuel
Le présent manuel décrit les composants matériels du système SINAMICS S. Il fournit d'autre part des recommandations pour le montage, le raccordement électrique et la construction de l'armoire.
Support technique
Pour toutes vos questions techniques, adressez-vous au service d'assistance téléphonique : Zone Europe / Afrique
Téléphone +49 (0) 180 5050 - 222 Télécopie +49 (0) 180 5050 - 223
0,14 €/minutes depuis le réseau téléphonique fixe allemand, 0,42 €/minutes au maximum depuis le réseau mobile
Internet http://www.siemens.com/automation/support-request
Zone Amérique Téléphone +1 423 262 2522
Télécopie +1 423 262 2200
Internet [email protected]
Fuseau horaire Asie/Pacifique Téléphone +86 1064 757 575
Télécopie +86 1064 747 474
Internet [email protected]
Remarque
Vous trouverez les numéros de téléphone pour une assistance technique dans les différents pays sur le site Internet :
http://www.automation.siemens.com/partner
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur Internet à l'adresse : http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/16612315
Adresse Internet pour SINAMICS
http://www.siemens.com/sinamics
Déclarations de conformité CE
Vous obtiendrez la déclaration de conformité CE concernant la directive CEM ainsi que celle relative à la directive Basse Tension auprès de l'agence compétente du département I DT MC ou I DT LD de Siemens AG.
Consignes CSDE
PRUDENCE
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) sont des composants individuels, des connexions ou sous-ensembles intégrés pouvant subir des
endommagements sous l'effet de champs électrostatiques ou de décharges électrostatiques.
Consignes pour la manipulation des CSDE :
• Pour la manipulation des composants électroniques, s'assurer que les personnes, le poste de travail et l'emballage sont bien reliés à la terre !
• Les composants électroniques ne doivent être manipulés par des personnes que dans des zones antistatiques pourvues de planchers conducteurs lorsque
– ces personnes sont reliées à la terre par le biais d'un bracelet antistatique avec chaînette et
– ces personnes portent des chaussures antistatiques ou des chaussures munies de bandes de terre antistatiques.
• Il convient de ne touches les cartes électroniques que si cela est absolument
indispensable. Ne saisir les cartes qu'au niveau de la face avant ou de la tranche de la carte à circuits imprimés.
• Les cartes électroniques ne doivent pas être mises en contact avec des matières plastiques ou des parties de vêtements comportant des fibres synthétiques.
• Les cartes électroniques ne doivent être déposées que sur des surfaces conductrices de l'électricité (table à revêtement antistatique, mousse conductrice antistatique, sachets antistatiques, conteneurs antistatiques).
• Les cartes électroniques ne doivent pas être posées à proximité d'appareils de visualisation de données, moniteurs ou appareils de télévision (distance minimum par rapport à l'écran > 10 cm).
• Les mesures sur les cartes électroniques ne doivent être effectuées que si l'appareil de mesure est relié à la terre (par ex., par un conducteur de protection) ou si la tête de mesure a été déchargée brièvement avant la mesure, l'appareil étant libre de potentiel (par ex., toucher le métal nu du coffret de la commande).
Consignes de sécurité
DANGER
La mise en service des appareils SINAMICS S doit être réalisée exclusivement par des personnes qualifiées.
Ces personnes doivent tenir compte de la documentation technique relative au produit, mais aussi connaître et observer les consignes de sécurité mentionnées.
Le fonctionnement d'un équipement électrique ou d'un moteur implique nécessairement la présence de tensions dangereuses sur les circuits électriques.
Des déplacements d'axe dangereux sont possibles lorsque la machine est en fonctionnement.
Avant toute intervention sur l'installation électrique, mettre celle-ci hors tension.
DANGER
Les cinq règles de sécurité
Les "cinq règles de sécurité" doivent toujours être respectées lors de travaux sur des appareils électriques :
1. Mettre hors tension
2. Condamner pour empêcher la remise sous tension 3. Vérifier l'absence de tension
4. Mettre à la terre et court-circuiter
5. Recouvrir les parties voisines sous tension ou en barrer l'accès
ATTENTION
Le fonctionnement correct et sûr des appareils SINAMICS S suppose un transport dans l'emballage de transport, un stockage de longue durée dans l'emballage de transport, une mise en place et un montage dans les règles de l'art ainsi qu'une utilisation et une
maintenance soigneuses.
Pour l'exécution de variantes des appareils, il faut en outre observer les indications figurant dans les catalogues et les offres.
Outre les consignes de sécurité figurant dans la documentation technique fournie, les prescriptions et impératifs nationaux, locaux et propres à l'installation doivent également être observés.
Conformément aux normes EN 61800-5-1 et UL 508, les raccordements et les bornes des composants électroniques ne doivent être connectés qu'à de très basses tensions de protection à séparation sûre.
Remarque
En état de fonctionnement et dans des locaux secs, les entraînements constitués de variateurs SINAMICS et de moteurs triphasés satisfont à la directive basse tension 2006/95/CEE.
Remarque
Lorsqu'ils sont configurés conformément à la déclaration de conformité CE correspondante et lorsque les prescriptions d'installation CEM, numéro de référence 6FC5297-0AD30-0*P2, sont prises en compte, les appareils SINAMICS satisfont à la directive CEM 89/336/CEE ou 2004/108/CE.
(*A : allemand ; *B : anglais).
IMPORTANT
Pour les systèmes homologués UL, seuls des conducteurs cuivre 60/75 °C peuvent être utilisés.
PRUDENCE
L'utilisation d'appareils radio mobiles d'une puissance émettrice > 1 W à proximité immédiate des constituants (< 1,5 m) peut perturber le fonctionnement des appareils.
Risques résiduels des Power Drive Systems
Pour évaluer les risques de sa machine ou de son installation conformément à la directive CE Machines, le constructeur / l'exploitant de la machine-outil doit tenir compte des risques résiduels suivants liés aux constituants de commande et d'entraînement d'un Power Drive System (PDS).
1. Mouvements intempestifs des pièces entraînées de la machine lors de la mise en service, de l'exploitation, de la maintenance et de la réparation, provoqués par exemple par :
– des défauts matériels et / ou logiciels des capteurs, de la commande, des actionneurs et de la connectique,
– les temps de réaction de la commande et de l'entraînement,
– des conditions d'exploitation et / ou d'environnement ne correspondant pas à la spécification,
– des erreurs de paramétrage, de programmation, de câblage et de montage, – l'utilisation d'appareils radio / téléphones portables à proximité immédiate de la
commande,
– des impacts / dommages extérieurs.
2. Températures inhabituelles et émissions de lumière, de bruits, de particules et de gaz, provoquées par exemple par :
– des composants défaillants, – des défauts logiciels,
– des conditions d'exploitation et / ou d'environnement ne correspondant pas à la spécification,
– des impacts / dommages extérieurs.
3. Tensions de contact dangereuses, provoquées par exemple par : – des composants défaillants,
– l'influence de charges électrostatiques,
– des tensions induites par des moteurs en mouvement,
– des conditions d'exploitation et / ou d'environnement ne correspondant pas à la spécification,
– de la condensation / un encrassement ayant des propriétés conductrices, – des impacts / dommages extérieurs,
4. Champs électriques, magnétiques et électromagnétiques en service pouvant être dangereux, par exemple pour les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque, d'implants ou d'objets métalliques, lorsqu'elles se trouvent à une distance insuffisante.
5. Dégagement de substances et d'émissions nocives pour l'environnement en cas d'exploitation et/ou d'élimination non conformes des composants.
Vous trouverez de plus amples informations concernant les risques résiduels des
composants du Power Drive System dans les chapitres correspondants de la documentation technique de l'utilisateur.
ATTENTION
Champs électromagnétiques "smog électrique"
Les champs électromagnétiques sont générés par le fonctionnement de certaines
installations électriques, comme des transformateurs, des convertisseurs, des moteurs, etc.
Les champs électromagnétiques peuvent perturber les appareils électroniques et aller jusqu'à entraîner leur dysfonctionnement. Ils peuvent, par exemple, affecter le
fonctionnement des stimulateurs cardiaques, entraînant ainsi des risques pour la santé pouvant aller jusqu'à la mort. Par conséquent, la présence de personnes équipées d'un stimulateur cardiaque est interdite dans ces zones.
Il incombe à l'exploitant de ces matériels de protéger le personnel travaillant dans ces zones contre tout danger éventuel, par des mesures, signalisations et avertissements adéquats.
• Veuillez tenir compte de la règlementation nationale relative à la protection et la sécurité Pour la République Fédérale d'Allemagne, il s'agit des prescriptions BGV B11 et
BGR B11 concernant les champs électromagnétiques.
• Installez la signalisation d'avertissement appropriée.
• Délimitez les zones à risque.
• Prenez des dispositions, par ex. à l'aide de blindages, pour réduire les champs électromagnétiques à leur source.
• Assurez-vous que le personnel porte des équipements de protection adaptés.
Sommaire
Avant-propos ... 5
1 Aperçu du système... 19
1.1 Famille d'entraînements SINAMICS ...19
1.2 Système d'entraînement SINAMICS S120 ...21
1.3 Caractéristiques techniques...25
1.4 Facteurs de déclassement...27
1.4.1 Facteurs de déclassement en fonction de l'altitude d'installation et de la température ambiante ...27
1.4.2 Facteurs de correction pour des températures ambiantes et des altitudes élevées ...30
1.5 Normes...31
1.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 ...34
1.6.1 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation stabilisée ...34
1.6.2 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation/réinjection non stabilisées ...35
1.6.3 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation non stabilisée ...36
2 Composants de puissance côté réseau... 37
2.1 Généralités...37
2.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules ...37
2.2.1 Description ...37
2.2.2 Consignes de sécurité ...37
2.2.3 Plan d'encombrement ...39
2.2.4 Caractéristiques techniques...41
2.3 Inductances réseau pour Basic Line Modules...42
2.3.1 Description ...42
2.3.2 Consignes de sécurité ...42
2.3.3 Plan d'encombrement ...43
2.3.4 Caractéristiques techniques...45
2.4 Inductances réseau pour Smart Line Modules ...46
2.4.1 Description ...46
2.4.2 Consignes de sécurité ...46
2.4.3 Plan d'encombrement ...47
2.4.4 Caractéristiques techniques...53
2.5 Active Interface Modules...54
2.5.1 Description ...54
2.5.2 Consignes de sécurité ...55
2.5.3 Description des interfaces...56
2.5.3.1 Liste récapitulative ...56
2.5.4 Plan d'encombrement ... 64
2.5.5 Raccordement électrique ... 68
2.5.6 Caractéristiques techniques... 69
3 Line Modules ... 73
3.1 Introduction ... 73
3.2 Basic Line Modules ... 74
3.2.1 Description ... 74
3.2.2 Consignes de sécurité... 76
3.2.3 Description des interfaces... 77
3.2.3.1 Liste récapitulative ... 77
3.2.3.2 Exemple de raccordement ... 81
3.2.3.3 Raccordement réseau/charge... 83
3.2.3.4 Bornier X9 ... 83
3.2.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température ... 84
3.2.3.6 Bornier X42 ... 85
3.2.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402... 86
3.2.3.8 Signification des LED du Control Interface Module du Basic Line Module... 87
3.2.3.9 Signification des LED de la carte interface CIB dans le Basic Line Module... 88
3.2.4 Plan d'encombrement ... 89
3.2.5 Raccordement électrique ... 91
3.2.6 Caractéristiques techniques... 94
3.3 Smart Line Modules ... 102
3.3.1 Description ... 102
3.3.2 Consignes de sécurité... 105
3.3.3 Description des interfaces... 106
3.3.3.1 Liste récapitulative ... 106
3.3.3.2 Exemple de raccordement ... 112
3.3.3.3 Raccordement réseau/charge... 114
3.3.3.4 Bornier X9 ... 115
3.3.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température ... 115
3.3.3.6 Bornier X42 ... 117
3.3.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402... 117
3.3.3.8 Signification des LED du Control Interface Module du Smart Line Module... 118
3.3.3.9 Signification des LED de la carte interface CIB dans le Smart Line Module ... 119
3.3.4 Plan d'encombrement ... 120
3.3.5 Raccordement électrique ... 123
3.3.6 Caractéristiques techniques... 126
3.4 Active Line Modules ... 132
3.4.1 Description ... 132
3.4.2 Consignes de sécurité... 135
3.4.3 Description des interfaces... 136
3.4.3.1 Liste récapitulative ... 136
3.4.3.2 Exemple de raccordement ... 144
3.4.3.3 Raccordement réseau/charge... 146
3.4.3.4 Bornier X9 ... 146
3.4.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température ... 147
3.4.3.6 Bornier X42 ... 148
3.4.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402... 149
3.4.3.8 Signification des LED du Control Interface Module de l'Active Line Module ... 150
3.4.3.9 Signification des LED de la carte interface CIB dans l'Active Line Module ... 151
3.4.4 Plan d'encombrement ... 152
3.4.5 Raccordement électrique ... 156
3.4.6 Caractéristiques techniques... 158
4 Motor Modules... 165
4.1 Description ...165
4.2 Consignes de sécurité ...167
4.3 Description des interfaces...168
4.3.1 Liste récapitulative ...168
4.3.2 Exemple de raccordement...176
4.3.3 Raccordement circuit intermédiaire / moteur...178
4.3.4 Bornier X9 ...179
4.3.5 Connexion DCPS, DCNS pour filtre du/dt ...180
4.3.6 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température...181
4.3.7 Bornier X42 ...183
4.3.8 X46 commande et surveillance de freinage...183
4.3.9 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ...184
4.3.10 Signification des LED du Control Interface Module du Motor Module...185
4.3.11 Signification des LED de la carte interface CIB du Motor Module...186
4.4 Plan d'encombrement ...187
4.5 Raccordement électrique...191
4.6 Caractéristiques techniques...193
4.6.1 Motor Modules 510 V – 750 V CC ...193
4.6.2 Motor Modules 675 V – 1080 V CC ...199
4.6.3 Capacité de surcharge...206
4.6.4 Réduction de courant en fonction de la fréquence de découpage ...207
4.6.5 Montage en parallèle de Motor Modules ...209
5 Composants du circuit intermédiaire... 211
5.1 Braking Module ...211
5.1.1 Description ...211
5.1.2 Consignes de sécurité ...213
5.1.3 Description des interfaces...214
5.1.3.1 Braking Module pour tailles FX, FB ...214
5.1.3.2 Braking Module pour taille GX, GB...215
5.1.3.3 Braking Module pour taille HX, JX ...216
5.1.3.4 Exemple de raccordement...217
5.1.3.5 Raccordement de la résistance de freinage ...217
5.1.3.6 Entrées/sorties TOR X21...218
5.1.3.7 S1 Commutateur de valeur de seuil ...218
5.1.4 Fixation...220
5.1.4.1 Montage du Braking Module dans un Active Line Module / Motor Module de taille FX ...220
5.1.4.2 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor Module de taille GX...223
5.1.4.3 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor Module de taille HX...225
5.1.4.4 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor Module de taille JX...226
5.1.4.5 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de taille FB ...228
5.1.4.6 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de taille GB...229
5.1.5 Caractéristiques techniques...231
5.2 Résistances de freinage ...234
5.2.1 Description ...234
6 Composants de puissance côté moteur... 241
6.1 Filtre sinus... 241
6.1.1 Description ... 241
6.1.2 Consignes de sécurité... 242
6.1.3 Plan d'encombrement ... 243
6.1.4 Caractéristiques techniques... 244
6.2 Inductances moteur... 245
6.2.1 Description ... 245
6.2.2 Consignes de sécurité... 245
6.2.3 Plan d'encombrement ... 246
6.2.4 Caractéristiques techniques... 250
6.3 Filtre du/dt plus Voltage Peak Limiter ... 254
6.3.1 Description ... 254
6.3.2 Consignes de sécurité... 256
6.3.3 Description des interfaces... 257
6.3.4 Raccordement du filtre du/dt plus Voltage Peak Limiter... 259
6.3.5 Plan d'encombrement Inductance du/dt ... 261
6.3.6 Plan d'encombrement du réseau de limitation de tension ... 264
6.3.7 Caractéristiques techniques... 267
6.4 Filtre du/dt compact plus Voltage Peak Limiter... 274
6.4.1 Description ... 274
6.4.2 Consignes de sécurité... 276
6.4.3 Description des interfaces... 277
6.4.4 Raccordement du filtre du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ... 280
6.4.5 Plan d'encombrement du filtre du/dt compact plus Voltage Peak Limiter... 283
6.4.6 Caractéristiques techniques... 289
7 Configuration des armoires et CEM... 293
7.1 Consignes ... 293
7.1.1 Généralités... 293
7.1.2 Consignes de sécurité... 293
7.1.3 Directives... 295
7.2 Montage conforme aux exigences CEM et configuration de l'armoire électrique... 295
7.3 Remarques relatives à la climatisation des armoires ... 296
7.3.1 Généralités... 296
7.3.2 Remarques concernant la ventilation... 297
8 Maintenance et entretien ... 307
8.1 Contenu du présent chapitre... 307
8.2 Maintenance... 308
8.3 Entretien... 309
8.4 Remplacement de composants ... 311
8.4.1 Consignes de sécurité... 311
8.4.2 Remplacement de la partie puissance, Active Line Module et Motor Module, taille FX... 312
8.4.3 Remplacement de la partie puissance, Active Line Module et Motor Module, taille FX... 314
8.4.4 Remplacement de la partie puissance, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille GX... 316
8.4.5 Remplacement de la partie puissance, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille GX... 318
8.4.6 Remplacement de la partie puissance, Smart Line Module, Active Line Module et Motor
Module, taille HX...320
8.4.7 Remplacement de la partie puissance, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille JX...324
8.4.8 Remplacement de la partie puissance, Basic Line Module, taille FB...326
8.4.9 Remplacement de la partie puissance, Basic Line Module, taille FB...328
8.4.10 Remplacement de la partie puissance, Basic Line Module, taille GB ...330
8.4.11 Remplacement de la partie puissance, Basic Line Module, taille GB ...332
8.4.12 Remplacement du Control Interface Module, Active Line Module et Motor Module, taille FX...334
8.4.13 Remplacement de la carte interface CIB, Active Line Module et Motor Module, taille FX ...336
8.4.14 Remplacement du Control Interface Module, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille GX ...338
8.4.15 Remplacement de la carte interface CIB, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille GX...340
8.4.16 Remplacement du Control Interface Module, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille HX...342
8.4.17 Remplacement de la carte interface CIB, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille HX...344
8.4.18 Remplacement du Control Interface Module, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille JX ...346
8.4.19 Remplacement de la carte interface CIB, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille JX...348
8.4.20 Remplacement du Control Interface Module, Basic Line Module, taille FB ...350
8.4.21 Remplacement de la carte interface CIB, Basic Line Module, taille FB ...352
8.4.22 Remplacement du Control Interface Module, Basic Line Module, taille GB...354
8.4.23 Remplacement de la carte interface CIB, Basic Line Module, taille GB...356
8.4.24 Remplacement du ventilateur, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, tailles FX, GX ...358
8.4.25 Remplacement du ventilateur, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille HX...360
8.4.26 Remplacement du ventilateur, Smart Line Module, Active Line Module et Motor Module, taille JX...364
8.4.27 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille FI...366
8.4.28 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille GI ...368
8.4.29 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille HI ...370
8.4.30 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille JI...372
8.4.31 Remplacement du ventilateur, Basic Line Module, tailles FB, GB ...374
8.4.32 Remplacement des fusibles du ventilateur (-F10/-F11)...376
8.5 Formation des condensateurs du circuit intermédiaire...377
A Liste des abréviations ... 381
A.1 Liste des abréviations ...381
Index... 387
Aperçu du système 1
1.1 Famille d'entraînements SINAMICS
Domaine d'application
SINAMICS est la nouvelle famille de variateurs de Siemens pour la construction de
machines et d'installations industrielles. SINAMICS offre des solutions pour toutes les tâches d'entraînement :
● Applications simples de pompes et de ventilateurs dans l'industrie des procédés
● Applications complexes d'entraînements monomoteurs pour centrifugeuses, presses, extrudeuses, convoyeurs ou transporteurs
● Groupes d'entraînement dans les machines textiles, boudineuses pour feuilles, machines à papier et installations de laminage
● Servomécanismes hautement dynamiques pour machines-outils, machines de conditionnement et machines à imprimer
SINAMICS G
SINAMICS G SINAMICS S
0«ODQJHXUVEUR\HXUV
0DQXWHQWLRQ
7H[WLOH
0DFKLQHV¢LPSULPHUHW PDFKLQHV¢SDSLHU
0DFKLQHVRXWLOV 3RPSHV9HQWLODWHXUV
&RPSUHVVHXUV
(PEDOODJH )RUPDJH
7UDYDLOGXERLV
([WUXGHXVHV /DPLQRLUV
1.1 Famille d'entraînements SINAMICS
Variantes
En fonction du domaine d'application, il existe, au sein de la famille SINAMICS, une variante idéalement adaptée à chaque tâche d'entraînement.
● Ainsi, SINAMICS G est conçu pour les applications standard avec moteur asynchrone.
Ces applications se caractérisent par des exigences moins élevées en termes de dynamique et de précision de la vitesse du moteur.
● SINAMICS S fournit des solutions pour les tâches d'entraînement complexes avec moteurs synchrones et moteurs asynchrones, répondant ainsi à des exigences élevées – en matière de dynamique et de précision,
– ainsi que d'intégration de fonctions technologiques variées au niveau de la régulation de l'entraînement.
Concept de plate-forme et concept "Totally Integrated Automation"
SINAMICS obéit, dans toutes ses variantes, à un concept de plate-forme homogène. Les constituants matériels et logiciels communs ainsi que les outils de conception, de
configuration et de mise en service garantissent une forte homogénéité entre tous les constituants. Les tâches d'entraînement les plus variées peuvent être résolues à l'aide de SINAMICS, tout en assurant l'homogénéité du système. Les différentes variantes de SINAMICS peuvent facilement être combinées entre elles.
SINAMICS fait partie intégrante de "Totally Integrated Automation" de Siemens.
L'homogénéité de SINAMICS avec le système d'automatisation au plan de la configuration, de la gestion des données et de la communication garantit des solutions simples pouvant être associées aux commandes SIMATIC, SIMOTION et SINUMERIK.
SINAMICS
SIMATIC SINUMERIK SIMOTION
SIMOTION SCOUT SIMATIC STEP 7
STARTER SIZER SINUMERIK SinuCom NC
0RWHXUVDV\QFKURQHV 0RWHXUVV\QFKURQHV
2XWLOV 6\VWªPHVGDXWRPDWLVDWLRQ
Figure 1-2 SINAMICS, composante du système modulaire d'automatisation de Siemens
1.2 Système d'entraînement SINAMICS S120
Qualité selon la norme DIN EN ISO 9001
SINAMICS répond aux exigences de qualité les plus élevées. Des mesures exhaustives d'assurance qualité couvrant tous les processus de développement et de production garantissent un niveau de qualité élevé constant.
Notre système d'assurance qualité est certifié conforme à la norme DIN EN ISO 9001 par un organisme indépendant.
Utilisation mondiale
SINAMICS est conforme aux normes et réglementations internationales en vigueur – des normes européennes EN à UL ou cULus en passant par CEI.
1.2 Système d'entraînement SINAMICS S120
Kit modulaire de conception de système pour tâches d'entraînement complexes
Proposé comme kit modulaire de conception de systèmes, SINAMICS S120 offre, dans une très large gamme d'utilisations industrielles, des solutions pour des problèmes
d'entraînement exigeants. A partir d'une multitude de composants et de fonctions conçus pour fonctionner ensemble, l'utilisateur élabore avec précision la combinaison qui répond au mieux à ses exigences. L'outil de conception performant SIZER facilite le choix et la
définition de la configuration optimale d'entraînement. SINAMICS S120 est complété par une vaste gamme de moteurs. Qu'il s'agisse de moteurs synchrones ou asynchrones, tous sont pris en charge de façon optimale par SINAMICS S120.
Particulièrement adapté à des applications multiaxes
De nombreuses applications liées à la construction de machines et d'installations mettent en œuvre des entraînements coordonnés permettant la prise en charge d'une tâche
d'entraînement. Exemples : mécanismes de translation pour grues à portique, étireuses pour l'industrie textile, machines à papier et laminoirs. Ces applications nécessitent des
entraînements avec circuit intermédiaire couplé permettant de réaliser des économies grâce à la compensation énergétique entre les axes de frein et d'entraînement.
SINAMICS S120 dispose d'une large gamme de puissances de modules d'alimentation (Line Modules) et de modules onduleurs (Motor Modules) dont la forme de construction est conçue pour un montage juxtaposé pour permettre des configurations multiaxes à faible encombrement.
1.2 Système d'entraînement SINAMICS S120
352&(66 ),(/'
2XWLOVVXU3&
6,=(5HW 67$57(5
)RUPHGHFRQVWUXFWLRQ
%RRNVL]H )RUPH&K¤VVLV
5«VHDX
,QGXFWDQFHU«VHDX )LOWUHU«VHDX
5«VHDX
&¤EOHGHSXLVVDQFHGH VLJQDX[
&¤EOH'5,9(&/L4
0RWHXUV VDQV FDSWHXU
0RWHXUVDYHF LQWHUIDFH '5,9(&/L4 LQW«JU«H
0RWHXUV DYHF FDSWHXUV VWDQGDUG 0RWHXUV
VDQV FDSWHXU
0RWHXUVDYHF LQWHUIDFH '5,9(&/L4 LQW«JU«H
0RWHXUV DYHF FDSWHXUV VWDQGDUG
&DUWHV RSWLRQQHOOHV 7HUPLQDO
0RGXOHV
&RQWURO8QLW
$FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH
$FWLYH/LQH0RGXOH 6LQJOH0RWRU0RGXOH 'RXEOH0RWRU0RGXOH 6HQVRU0RGXOH
7HUPLQDO 0RGXOH
6,723 6,723
Figure 1-3 Vue d'ensemble du système SINAMICS S120
Nouvelle architecture de système avec module de régulation central
Solution d'un problème d'entraînement par des entraînements individuels coordonnés électroniquement. Les automates de niveau supérieur pilotent les entraînements pour réaliser le mouvement coordonné voulu. Cette architecture nécessite un échange cyclique de données entre l'automate et tous les entraînements. Jusqu'à présent, cet échange de données devait être réalisé à l'aide d'un bus de terrain nécessitant un effort de montage et de configuration considérable. SINAMICS S120 propose dans ce cas une nouvelle
approche : un module de régulation centralisé exécute de façon globale les fonctions de régulation des entraînements de tous les axes connectés et établit également les liaisons technologiques entre les entraînements ou entre les axes. Comme toutes les informations requises sont disponibles dans le module de régulation central, le système économise les ressources nécessaires à leur transmission. Les couplages globaux des axes peuvent être réalisés au sein d'un module et sont configurés dans l'outil de mise en service STARTER via un simple clic de souris.
Le module de régulation de SINAMICS S120 résout de façon autonome des problèmes technologiques simples. Pour les tâches numériques ou Motion-Control complexes, le module de régulation est remplacé par des modules performants de la gamme de produits SIMOTION D.
1.2 Système d'entraînement SINAMICS S120
DRIVE-CLiQ – l'interface TOR entre tous les composants
Tous les composants de SINAMICS S120, y compris les moteurs et les capteurs, sont reliés ensemble au travers de l'interface série commune DRIVE-CLiQ. L'homogénéité des
techniques de câblage et de connexion permet de réduire le nombre de références et les coûts de stockage.
Des modules (Sensor Modules) assurant la conversion des signaux conventionnels de capteurs au niveau DRIVE-CLiQ sont disponibles pour les moteurs tiers ou pour les applications de modernisation.
Plaque signalétique électronique dans tous les composants
Chaque composant de SINAMICS S120 avec une interface DRIVE-CLiQ est muni d'une plaque signalétique électronique. Cette plaque signalétique contient toutes les données techniques importantes du composant correspondant. Dans le cas des moteurs, ce sont par exemple les paramètres du schéma électrique équivalent ainsi que les caractéristiques du capteur incorporé. Ces données sont automatiquement saisies via DRIVE-CLiQ par le module de régulation. Ainsi, il n'est plus nécessaire de les saisir à la mise en service ou au remplacement d'un composant.
Outre les caractéristiques techniques, des données logistiques telles que l'identification du constructeur, le numéro de référence et le numéro d'identification international sont
également proposées par la plaque signalétique électronique. Ces valeurs étant accessibles par voie électronique, non seulement localement mais aussi par télédiagnostic, une
identification univoque de tous les composants utilisés dans une machine est à tout moment possible, ce qui simplifie les interventions de maintenance.
1.2 Système d'entraînement SINAMICS S120
Composants SINAMICS S120
Les composants de SINAMICS S120 sont utilisés de préférence pour les applications multiaxes.
Les parties puissance suivantes sont proposés :
● Composants de puissance côté réseau : fusibles, contacteurs, inductances réseau et filtres de réseau assurant la commande de l'arrivée d'énergie et la conformité aux règles de CEM.
● Line Modules, qui assurent la fonctionnalité d'alimentation centralisée dans le circuit intermédiaire.
● Composants du circuit intermédiaire utilisés en option pour la stabilisation de la tension du circuit intermédiaire.
● Motor Modules, utilisés en tant qu'onduleurs alimentés par le circuit intermédiaire et assurant l'alimentation des moteurs connectés.
● Composants de puissance côté moteur : filtre sinus, inductances moteur et filtre du/dt pour réduire les sollicitations diélectriques des enroulements de moteur.
Pour l'exécution des fonctions nécessaires, SINAMICS S120 dispose des éléments suivants :
● d'une Control Unit exécutant les fonctions d'entraînement et technologiques globales aux axes
● des composants système complémentaires permettant d'étendre les fonctionnalités et de couvrir différentes interfaces pour le raccordement des capteurs et des signaux de process.
Les composants de SINAMICS S120 ont été développés pour une installation en armoire. Ils présentent les caractéristiques suivantes :
● manipulation facile, montage et câblage simplifiés
● connectique très pratique et cheminement des câbles conforme à CEM
● concept homogène, montage compact en juxtaposition
● refroidissement interne à air (autres modes de refroidissement sur demande).
1.3 Caractéristiques techniques
1.3 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Sauf mention contraire expresse, les caractéristiques techniques ci-dessous s'appliquent à tous les composants du système SINAMICS S120 décrits ici.
Tableau 1- 1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques électriques
Tension de raccordement au réseau • 3ph 380 V -10 % (-15 % < 1 min) à 3ph 480 V +10 %
• 3ph 500 V -10 % (-15 % < 1 min) à 3ph 690 V +10 %
Fréquence de réseau 47 Hz à 63 Hz
Tension de sortie 0 jusqu'à la tension de raccordement au réseau, en fonction du type d'alimentation.
Une tension de sortie plus élevée peut également être obtenue avec un Active Line Module.
Fréquence de sortie 0 Hz à 300 Hz
Alimentation de l'électronique 24 V CC (20,4 V - 28,8 V) Courant de court-circuit nominal SCCR
conformément à UL508C (jusqu'à 600 V) • 1,1 kW – 447 kW : 65 kA
• 448 kW – 671 kW : 84 kA
• 672 kW – 1193 kW : 170 kA
• > 1194 kW : 200 kA Fréquence des cycles de précharge du
circuit intermédiaire Maximum 1 précharge toutes les 3 minutes Antiparasitage
• Standard
• Avec filtre réseau
• Catégorie C3 (2ème environnement) selon EN 61800-3
• Catégorie C2 (1er environnement) selon EN 61800-3 Catégorie de surtension Classe III selon CEI 60664-1
Caractéristiques mécaniques Tenue aux vibrations
• Transport 1)
• Service
• EN 60721-3-2, classe 2M2
• Valeurs d'essai selon EN 60068-2-6 Contrôle Fc : – 10 à 58 Hz avec amplitude constante = 0,075 mm – 58 à 150 Hz avec accélération constante = 9,81 m/s² (1 g) Tenue aux chocs
• Transport 1)
• Service
• EN 60721-3-2, classe 2M2
• Valeurs d'essai selon EN 60068-2-27 Contrôle Ea : 98 m/s² (10 g) / 20 ms Conditions ambiantes
Degré de protection IP00 ou IP20 selon EN 60529
Classe de protection Classe I (avec système conducteur de protection) et classe III (TBTP) selon EN 61800-5-1
Protection contre les contacts directs EN 50274 et BGV A 3 pour une utilisation conforme aux spécifications
1.3 Caractéristiques techniques
Température ambiante ou température de l'agent de refroidissement (air) admissible en service pour les composants de puissance du circuit intermédiaire et côté moteur.
0 °C à +55 °C jusqu'à 2000 m au dessus du niveau de la mer
Mode de refroidissement selon
EN 60146-1-1:1993 • Active Interface Modules, Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line Modules, Motor Modules : AF
– A : refroidissement par air
– F : refroidissement renforcé, entraînement interne à l'appareil
• Filtres réseau, inductances réseau, filtres sinus, inductances moteur, filtres du/dt avec Voltage Peak Limiter : AN
– A : refroidissement par air
– N : refroidissement naturel (convection) Mode de refroidissement Refroidissement interne par air,
parties puissance avec refroidissement forcé par air via ventilateurs intégrés Conditions climatiques ambiantes
• Stockage 1)
• Transport 1)
• Service
• Classe 1K3 selon EN 60721-3-1, température -40 °C jusqu'à +70°C
• Classe 2K4 selon EN 60721-3-2, température -40 °C à +70 °C, Humidité de l'air max. 95 % à +40 °C
• Classe 3K3 selon EN 60721-3-3,
Condensation, projections d'eau et formation de givre non admissibles (EN 60204, partie 1)
Classe environnementale / polluants chimiques
• Stockage 1)
• Transport 1)
• Service
• Classe 1C2 selon EN 60721-3-1
• Classe 2C2 selon EN 60721-3-2
• Classe 3C2 selon EN 60721-3-3 Influences organiques / biologiques
• Stockage 1)
• Transport 1)
• Service
• Classe 1B1 selon EN 60721-3-1
• Classe 2B1 selon EN 60721-3-2
• Classe 3B1 selon EN 60721-3-3
Degré de pollution 2 selon EN 61800-5-1
Les appareils ne doivent être utilisés que dans des environnements avec un degré de pollution 2 et sans condensation. En cas de ventilation forcée de l'armoire, l'air aspiré doit être débarrassé des particules externes à l'aide des mats filtrants.
Pour éviter toute condensation, un chauffage constant peut être assuré par des appareils de chauffage.
Remarque concernant les fonctions de sécurité Safety-Integrated :
Les composants doivent être protégés contre les salissures conductrices, par ex. par l'installation dans une armoire avec un degré de protection IP54 conforme à EN 60529.
Si l'apparition de salissures conductrices sur le lieu d'installation peut être évitée, un degré de protection inférieur est admis pour l'armoire.
Altitude d'installation • ≤ 2000 m sans déclassement
• > 2000 ... 4000 m au-dessus du niveau de la mer, voir caractéristiques de déclassement
Certificats
Conformités CE (directives basse tension et CEM)
Normes EN 61800-5-1, EN 60204-1, EN 61800-3, EN 60146-1-1
Homologations (uniquement jusqu'à 3ph.
600 V) cULus (File Nos. : E192450 et E214113)
1) sous emballage de transport.
1.4 Facteurs de déclassement
1.4 Facteurs de déclassement
1.4.1 Facteurs de déclassement en fonction de l'altitude d'installation et de la température ambiante
7HPS«UDWXUHDPELDQWHHQr&
&RXUDQWSHUPDQHQWDGPLVVLEOHHQ GXFRXUDQWDVVLJQ« )DFWHXUGHFRUUHFWLRQ.7
Figure 1-4 Facteur de correction du courant KT en fonction de la température de l'air de refroidissement
Remarque
Un facteur de correction du courant KT > 1 ne peut être appliqué que pour compenser le facteur de correction du courant KI (voir le diagramme suivant). Une augmentation du courant de sortie n'est pas possible.
1.4 Facteurs de déclassement
$OWLWXGHGLQVWDOODWLRQHQPªWUHVDXGHVVXVGXQLYHDXGHODPHU
)DFWHXUGHFRUUHFWLRQ.,
&RXUDQWSHUPDQHQWDGPLVVLEOHHQ GXFRXUDQWDVVLJQ«
Figure 1-5 Facteur de correction du courant KI en fonction de l'altitude d'installation
A une altitude d'installation de plus de 2000 m, la tension réseau ne doit pas dépasser certaines limites pour isoler la tension de tenue aux chocs selon CEI 60664-1 pour la catégorie de surtension III. Dans le cas d'une installation au-dessus de 2000 m, si la tension réseau est supérieure à cette limite, des mesures doivent être prévues pour réduire les surtensions transitoires de la catégorie III et les ramener aux valeurs de la catégorie II (par exemple, alimentation des appareils via un transformateur de séparation).
1.4 Facteurs de déclassement
7HQVLRQGHQWU«HDXWRULV«HHQ GHODWHQVLRQDVVLJQ«H
$OWLWXGHGLQVWDOODWLRQHQPªWUHVDXGHVVXVGXQLYHDXGHODPHU
)DFWHXUGHFRUUHFWLRQ.8
Figure 1-6 Facteur de correction de la tension KU en fonction de l'altitude d'installation
Remarque
Concernant l'indication de la tension assignée, voir les caractéristiques techniques sous
"Tensions de raccordement" pour la tension nominale maximale.
Remarque
La ligne en pointillés représente l'évolution théorique du facteur de correction. Les appareils possèdent un seuil de sous-tension en deçà duquel ils sont déconnectés. La gamme des tensions d'entrée réellement utilisable possède ainsi une limite inférieure.
1.4 Facteurs de déclassement
1.4.2 Facteurs de correction pour des températures ambiantes et des altitudes élevées
Si les modules d'alimentation (Line Modules) et les modules onduleurs (Motor Modules) sont mis en œuvre à des températures ambiantes > 40 °C et une altitude > 2000 m, tenir compte des deux courbes de déclassement pour déterminer la puissance de sortie ou le courant de sortie admissibles.
Par ailleurs, conformément à la norme CEI 60664-1, une réduction de la tension KU doit être appliquée pour une altitude d'installation > 2000 m. N.B. : en raison de la gamme de tension étroite, les modules de la série 3ph. 500 – 690 V ne peuvent être mis en œuvre que jusqu'à une altitude de 3500 m au maximum.
Exemple 1
On veut installer un système d'entraînement comprenant un Line Module et un Motor Module à une altitude de 2500 m, à une température ambiante maximale de 30 °C.
Dans ce cas, la température ambiante restant inférieure à 40 °C, on peut envisager une compensation des effets dus à l'altitude et à la température ambiante.
Raison :
A une altitude entre 2000 et 4000 mètres, la densité de l'air et, par voie de conséquence, la puissance de refroidissement des modules à ventilation forcée diminuent. Or, à cette altitude, la température ambiante est souvent plus basse ; il peut donc s'avérer utile d'effectuer un calcul pour voir dans quelle mesure ces deux effets se compensent. La réduction du courant peut être calculée au moyen du facteur de correction KT. Si le produit de la multiplication du facteur de correction KT avec le facteur de correction KI est supérieur à 1, le calcul avec le courant assigné peut être réalisé. Si le résultat de la multiplication est inférieur à 1, le courant assigné doit être multiplié par cette valeur pour obtenir le courant permanent maximum admissible.
On appliquera la formule suivante :
I ≤ IN x KI x KT, I ≤ IN (I = courant permanent admissible, IN = courant assigné) Altitude 2500 m, température ambiante maximale : 30 °C
● Facteur de correction KI = 0,965
● Facteur de correction KT = 1,133
● Facteur de correction KU = 0,94 I ≤ IN x KI x KT
I ≤ IN x 0,965 x 1,133 I ≤ IN x 1,094
cependant I ≤ IN
Résultat :
● Le résultat étant un facteur > 1, il n'y a pas à tenir compte d'une réduction de courant.
● Aux altitudes > 2000 m, la norme CEI 60664-1 exige toutefois de réduire la tension.
● Les variateurs de la gamme de tension 3ph 380 – 480 V peuvent être utilisés jusqu'à une tension de 0,94 x 480 V = 451 V.
● Les variateurs de la gamme de tension 3ph 500 – 690 V peuvent être utilisés jusqu'à une tension de 0,94 x 690 V = 648 V.
1.5 Normes
Exemple 2
Pour la configuration d'un groupe variateur, on choisit un Motor Module réf.
6SL3320-1TE32-1AAx. Le groupe variateur doit être exploité à une altitude de 3000 m et, en raison des conditions d'implantation, la température ambiante peut atteindre 35 °C.
On appliquera la formule suivante :
I ≤ IN x KI x KT, I ≤ IN (I = courant permanent admissible, IN = courant assigné)
Altitude 3000 m, température ambiante maximale : 35 °C, tension de sortie du Motor Module 380 V à 480 V, 110 kW / 210 A
● Facteur de correction KI = 0,925
● Facteur de correction KT = 1,066
● Facteur de correction KU = 0,88 I ≤ IN x KI x KT
I ≤ IN x 0,925 x 1,066 I ≤ IN x 0,987
Résultat :
● Le résultat étant un facteur < 1, il faut réduire le courant : 210 A x 0,987 = 207 A
● Aux altitudes > 2000 m, la norme CEI 60664-1 exige toutefois de réduire la tension.
Le Motor Module de la série 3ph 380 – 480 V peut être utilisé jusqu'à une tension de 0,88 x 480 V = 422 V. L'utilisation d'un moteur asynchrone de 400 V est donc possible ici sans restrictions. Pour le moteur asynchrone, il faut cependant tenir compte d'un
déclassement en altitude.
● En raison de la réduction de tension, la tension de sortie du Motor Module ne devra pas dépasser 400 V.
1.5 Normes
Remarque
Les normes listées dans le tableau suivant sont mentionnées sous toutes réserves et ne sauraient être exhaustives. Elles ne constituent en aucun cas une garantie de qualité des produits.
Les mentions obligatoires sont exclusivement contenues dans l'attestation de conformité.
1.5 Normes
Tableau 1- 2 Normes d'application indispensables dans l'ordre : EN, CEI/ISO, DIN, VDE
Normes* Titre
EN 1037 ISO 14118 DIN EN 1037
Sécurité des machines ; prévention de la mise en marche intempestive
EN ISO 9001 ISO 9001 DIN EN ISO 9001
Systèmes de gestion de la qualité - Exigences
EN ISO 12100-x ISO 12100-x DIN EN ISO 12100-x
Sécurité des machines ; Notions fondamentales, principes généraux de conception ; Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie
Partie 2 : principes et spécifications techniques EN ISO 13849-x
ISO 13849-x DIN EN ISO 13849-x
Sécurité des machines ; Parties des systèmes de commandes relatives à la sécurité ; Partie 1 : Principes généraux de conception
Partie 2 : Validation EN ISO 14121-1
ISO 14121-1 DIN EN ISO 14121-1
Sécurité des machines - Evaluation des risques Partie 1 : Principes
EN 55011 CISPR 11 DIN EN 55011 VDE 0875-11
Appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à fréquence radioélectrique - Caractéristiques de perturbations radioélectriques - Limites et méthodes de mesure
EN 60146-1-1 CEI 60146-1-1 DIN EN 60146-1-1 VDE 0558-11
Convertisseurs à semi-conducteurs - Spécifications communes et convertisseurs commutés par le réseau ;
Partie 1-1 : spécifications des clauses techniques de base EN 60204-1
CEI 60204-1 DIN EN 60204-1 VDE 0113-1
Sécurité des machines - Equipement électrique des machines ; Partie 1 : prescriptions générales
EN 60228 CEI 60228 DIN EN 60228 VDE0295
Ames des câbles isolés
EN 60269-1 CEI 60269-1 DIN EN 60269-1 VDE 0636-1
Fusibles basse tension ; Partie 1 : règles générales
CEI 60287-1 à -3 Câbles électriques - Calcul du courant admissible
Partie 1 : Equations de l’intensité du courant admissible (facteur de charge 100 %) et calcul des pertes
Partie 2 : résistance thermique
Partie 3 : sections concernant les conditions de fonctionnement HD 60364-x-x
CEI 60364-x-x DIN VDE 0100-x-x VDE 0100-x-x
Implantation d’installations à courant fort de tension assignée jusqu’à 1000 V ; Partie 200 : Définitions -
Partie 410 : Mesures de protection, Protection contre les chocs électriques Partie 420 : Mesures de protection, Protection contre les influences thermiques Partie 430 : Protection des câbles et conducteurs en cas de surcharge
Partie 450 : Mesures de protection, protection contre la sous-tension Partie 470 : Mesures de protection ; Application des mesures de protection Partie 5xx : Sélection et installation des matériels électriques
Partie 520 : Câbles, conducteurs, barres conductrices
Partie 540 : Mise à la terre, conducteur de protection, conducteur d'équipotentialité Partie 560 : Installations électriques pour les besoins de sécurité
1.5 Normes
Normes* Titre
EN 60439 CEI 60439 DIN EN 60439 VDE 0660-500
Combinaisons d'appareillages basse tension ;
Partie 1 : Ensembles de série et ensembles dérivés de série
EN 60529 CEI 60529 DIN EN 60529 VDE 0470-1
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
EN 60721-3-x CEI 60721-3-x DIN EN 60721-3-x
Classification des conditions d'environnement
Partie 3-0 : classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités ; Introduction
Partie 3-1 : classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités.
Stockage
Section 3-2 : classification des influences climatiques et de leurs valeurs limites ;Transport Partie 3-3 : classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités.
Utilisation à poste fixe, protégé contre les intempéries EN 60947-x-x
CEI 60947 -x-x DIN EN 60947-x-x VDE 0660-x
Appareillages basse tension
EN 61000-6-x CEI 61000-6-x DIN EN 61000-6-x VDE 0839-6-x
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Partie 6-1 : normes génériques ; Immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère
Partie 6-2 : normes génériques ; Immunité pour les environnements industriels
Partie 6-3 : normes génériques ; Norme sur l'immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère
Partie 6-4 : normes génériques ; Norme sur l’émission pour les environnements industriels EN 61140
CEI 61140 DIN EN 61140 VDE 0140-1
Protection contre les chocs électriques ; Aspects communs aux installations et aux matériels
EN 61800-2 CEI 61800-2 DIN EN 61800-2 VDE 0160-102
Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
Partie 2 : Spécifications générales - définitions pour basse tension assignée - courant alternatif assigné - systèmes d'entraînement avec fréquence réglable
EN 61800-3 CEI 61800-3 DIN EN 61800-3 VDE 0160-103
Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ; Partie 3 : exigences de CEM et méthodes d'essais spécifique.
EN 61800-5-x CEI 61800-5-x DIN EN 61800-5-x VDE 0160-105-x
Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ; Partie 5 : Exigences de sécurité ;
Section principale 1 : Electrique, thermique et énergétique
Section principale 2 : Exigences relatives à la sécurité fonctionnelle EN 62061
CEI 62061 DIN EN 62061 VDE 0113-50
Sécurité des machines ;
Sécurité fonctionnelle des systèmes d'automatisation électriques, électroniques et programmables de sécurité
UL 50
CSA C22.2 N° 94.1 Enclosures for Electrical Equipment UL 508 Industrial Control Equipment
1.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120
1.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120
1.6.1 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation stabilisée
0 a
0 a
$FWLYH/LQH 0RGXOH
0RWRU0RGXOH
%UDNLQJ 0RGXOH
$FWLYH,QWHUIDFH 0RGXOH
0RWRU0RGXOH
5«VLVWDQFH GHIUHLQDJH )LOWUHVLQXV ,QGXFWDQFHPRWHXU )LOWUHGXGW
&RQWDFWHXUGH VKXQWDJH
Q«FHVVDLUHXQLTXHPHQWSRXUOHV$FWLYH ,QWHUIDFH0RGXOHVGHWDLOOHV+,HW-,
HQRSWLRQ
HQRSWLRQ
&LUFXLWLQWHUP«GLDLUH
Figure 1-7 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation stabilisée
1.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120
1.6.2 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation/réinjection non stabilisées
0
0 5«VLVWDQFHGH
IUHLQDJH )LOWUHVLQXV ,QGXFWDQFHPRWHXU )LOWUHGXGW
&RQWDFWHXUSULQFLSDO
HQRSWLRQ HQRSWLRQ
,QGXFWDQFH U«VHDX
6PDUW/LQH 0RGXOH
0RWRU0RGXOH
%UDNLQJ 0RGXOH
0RWRU0RGXOH
&LUFXLWLQWHUP«GLDLUH
1.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120
1.6.3 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation non stabilisée
0 a
0 a
%DVLF/LQH 0RGXOH
0RWRU0RGXOH
%UDNLQJ 0RGXOH
0RWRU0RGXOH
5«VLVWDQFHGH IUHLQDJH )LOWUHVLQXV ,QGXFWDQFHPRWHXU )LOWUHGXGW
,QGXFWDQFH U«VHDX
&RQWDFWHXUSULQFLSDO
)LOWUHU«VHDX HQRSWLRQ
HQRSWLRQ
HQRSWLRQ
&LUFXLWLQWHUP«GLDLUH
Figure 1-9 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation non stabilisée