• Aucun résultat trouvé

III. horace et le carpe diem

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "III. horace et le carpe diem"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

III. horace et le carpe diem

HORACE, Odes, I, 11 Carpe diem A Leuconoé

Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi 1 finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios

temptaris numeros. Vt melius quicquid erit pati!

Seu plures hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,

quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare 5 Tyrrhenum, sapias, uina liques et spatio breui

spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit inuida aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.

Traduction

Leuconoé, ne cherche point à connaître, malgré les dieux, quel terme ils ont fixé à mes jours, aux tiens, et n'interroge pas les calculs babyloniens. Oh ! qu'il vaut bien mieux se soumettre à tout ce qui peut arriver ! Soit que Jupiter nous accorde encore plusieurs hivers, soit qu'il ait marqué pour le dernier de notre vie celui qui maintenant brise la mer Tyrrhénienne contre le môle qui la resserre, docile aux conseils de la sagesse, filtre tes vins, et mesure tes espérances à la courte durée de la vie. Tandis que nous parlons, le temps jaloux s'enfuit. Jouissons d'aujourd'hui, sans croire beaucoup à demain.

(2)

HORACE, Odes, I, 11 Carpe diem

quaesiueris : subj. pft. A. 2ème p. sg. : avec la négation « ne » : négation de l’ordre en principale = défense.

nefas (est) il est interdit (par les dieux), il est sacrilège

finis,is,m. la fin, la limite, la mort

di = dei

Babylonii numeri les calculs babyloniens (astrologie)

temperis = temptaueris (forme syncopée) : subj. pft. A. 2ème p. sg. : avec la négation « ne » : négation de l’ordre en principale = défense.

temptare,o,aui,atum tenter, essayer, sonder

quicquis, quicquid, pron. relatif indéfini tout ce qui

seu … seu … soit que … soit que …

hiems,hiemis,f. l’hiver

tribuere,o,bui,butum donner, attribuer

ultimus,a,um dernier

ultimam (hiemem)

oppositus,a,um placé devant, opposé, faisant obstacle

debilitare,o,aui,atum briser (les vagues de la mer)

pumex,icis,m. la roche, le rocher

sapire,io,ii être sage

uinum,i,nt. le vin

liquare,o,aui,atum filtrer, clarifier

spatium,ii,nt. le temps, l’espace de temps

resecare,o,secui,sectum retrancher (en coupant), supprimer

dum + ind. pendant que, tandis que

inuidus,a,um jaloux, envieux

aetas,atis,f. le temps de la vie, le temps

carpere,o,carpsi,carptum cueillir, goûter

quam minimum le moins possible

credulus,a,um + dat. se fiant à

postero (diei)

(3)

le carpe diem

Nous avons appris que l’épicurisme, dans sa recherche de l’ataraxie, prône d’une part, la fuite des passions, d’autre part la recherche des plaisirs simples, de la nature, en se mettant dans un état de disponibilité profonde.

Dans la célèbre ode du Carpe diem, Horace nous livre une leçon de sagesse universelle. Il s’adresse en effet à une amie, Leuconoé (qui en grec, signifie « l’esprit blanc, pur »), qui représente un être humain à l’âme pure à qui Horace, en ami, veut donner une leçon de sagesse universelle.

 L’ode commence par des mises en garde.

 Relève-les et traduis-les.

 Ces mises en garde interviennent dans le cadre de ce qu’est la condition humaine.

 Essaie, en recourant le plus possible au texte latin, que tu traduis littéralement, de décrire la condition humaine, comme l’envisage Horace dans cette ode.

 C’est dans un tel contexte que s’inscrit la sagesse horatienne.

Vu la condition humaine, Horace invite en effet à trois attitudes dans la vie.

 Relève les trois verbes exprimant l’ordre et traduis-les.

 Reformule, en tes mots, les trois conseils que donne Horace, pour être heureux dans la vie. (N.B. : boire un bon vin fait partie, pour Horace, des plaisirs simples qu’offre la nature ; il ne s’agit pas de se saouler !!!)

 Ces trois préceptes se résument dans le Carpe diem.

 Traduis l’expression littéralement.

 A la lecture de l’ode et en observant les cadrans solaires dont tu as trois illustrations, tente d’expliquer en quoi consiste réellement cette invitation au Carpe diem, sur quelle toile de fond elle s’inscrit.

 Quel poète invitait également à profiter de la vie et de l’amour, dans un contexte semblable ? Rappelle-le brièvement et cite-le.

(4)

Le succès du carpe diem

Le Carpe diem a connu un grand succès jusqu’à aujourd’hui encore…

DEPUIS … Ronsard, au XVIème s.

« Ode à Cassandre » Odes , I, 17 1524, Mignonne, allons voir si la rose

Qui ce matin avait déclose Sa robe de pourpre au soleil, A point perdu, cette vêprée, Les plis de sa robe pourprée Et son teint au vôtre pareil.

Las! voyez comme en peu d’espace, Mignonne, elle a dessus la place, Las, las! ses beautés laissé choir;

O vraiment marâtre Nature, Puisqu’une telle fleur ne dure Que du matin jusques au soir!

Donc, si vous me croyez, mignonne, Tandis que votre âge fleuronne En sa plus verte nouveauté, Cueillez, cueillez votre jeunesse:

Comme à cette fleur, la vieillesse Fera ternir votre beauté.

 En quoi, Ronsard fait-il écho à Horace?

Et pourtant, très souvent, le Carpe diem est associé à un simple hédonisme, une morale de jouissance : « Profite !!! ».

C’est perdre tout le sens et la profondeur de la sagesse d’Horace. Horace est un homme qui a connu la souffrance (petit-fils d’esclave, guerres civiles, perte de son patrimoine) et qui s’est forgé, à travers les épreuves vécues et à travers sa propre expérience, une sagesse qui devient un art de vivre.

Cette sagesse est le fruit d’un long cheminement, d’un travail de la volonté sur l’âme.

(5)

Ecoute désormais et lis la chanson de Tal, en ayant l’esprit critique d’un « latiniste averti », qui connaît Horace, pour l’avoir lu et étudié dans le texte latin !!!

https://youtu.be/N5MAmaH4VCU

JUSQU’À Tal – XXIème s. qui chante… Carpe Diem !

Je vis au jour le jour

Que s'ra demain, je ne sais pas Non pas de longs détours

J'avance, plus tard on f'ra les constats … J'avance tout droit personne ne le conçoit … Personne ne dicte mes choix

J'ai peur de rien j'y vais au culot Cela va d'soit

Ce comportement n'a rien de nouveau C'est tellement moi, oh oh …

La vie est courte je navigue contre le vent … Parfois je titube mais je ne perds pas le nord Je ne perds pas le nord

J'ai l'habitude les gens me pressent, je les ignore Me pressent je les ignore

Je vis ma vie sans stress rien d'embêtant Ouais rien d'embêtant

Parfois je me dis je devrais mais nan mais nan Ouais mais nan mais nan

Carpe diem …

Le passé joue des tours Et l'avenir est encore loin Donc rien ne sert de courir Au pire ça on verra demain …

Tant que j'respire plus rien ne me retient … Le présent nous appartient

J'ai peur de rien j'y vais au culot Cela va d'soit

Ce comportement n'a rien de nouveau C'est tellement moi oh oh …

La vie est courte je navigue contre le vent … Parfois je titube mais je ne perds pas le nord Je ne perds pas le nord

J'ai l'habitude les gens me pressent je les ignore Me pressent je les ignore

Je vis ma vie sans stress rien d'embêtant Ouais rien d'embêtant

Parfois je me dis ouais mais nan mais nan Ouais mais nan mais nan

Carpe diem …

Parfois je titube mais je ne perds pas le nord Je ne perds pas le nord

J'ai l'habitude les gens me pressent je les ignore

Me pressent je les ignore

Je vis ma vie sans stress rien d'embêtant Ouais rien d'embêtant

Parfois je me dis je devrais, Ouais mais nan mais nan Ouais mais nan mais nan Carpe diem …

(6)

Références

Documents relatifs

Keywords: Bitcoin, blockchain, crypto assets, cryptocurrencies, Diem, Diem Association, digital currency, distributed ledger technology, Facebook, fiat currencies, financial

Horace est un homme qui a souffert dans sa vie, qui a été confronté à des épreuves et des angoisses. Et c’est grâce à une volonté inflexible de cheminer à travers ces

« Si tu ne demandes pas avant le jour, un livre et de la lumière, si tu n’appliques pas ton esprit à des études … honnêtes, l’envie et l’amour sauront te tenir éveillé

Cette épode, à la première lecture, peut sembler résonner comme une invitation à l’oisiveté, au « farniente » (littéralement : rien faire). Cependant, il faut, comme on l’a

Sintetizando la cuestión, uno de los intervinientes decía que carpe diem (generalmente traducido como aprovecha el día o goza de este día o cosas por el estilo) en “una

▪ La face antérieure est renflée à sa partie inférieure en un tubercule qui donne insertion au muscle court fléchisseur du pouce, au muscle adducteur du pouce et au ligament

Like Marvell, the Roman poet represented, for his own time, a link between two literary cultures, be- tween the newly born Latin lyric poetry and the ancient Greek tradition..

En 2010, il commence une carrière de compositeur pour la musique classique : « reed rhapsody » (concerto pour sax et orchestre, 2010, CRR AMIENS) , « July in January »