• Aucun résultat trouvé

LE SYNGENES ARISTONIKOS ET LA VILLE DE TO-BENER (STATUE CAIRE JE 85743) [PLANCHES XIII-XIV]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "LE SYNGENES ARISTONIKOS ET LA VILLE DE TO-BENER (STATUE CAIRE JE 85743) [PLANCHES XIII-XIV]"

Copied!
13
0
0

Texte intégral

(1)

HAL Id: hal-01179338

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01179338

Submitted on 22 Jul 2015

HAL is a multi-disciplinary open access

archive for the deposit and dissemination of

sci-entific research documents, whether they are

pub-lished or not. The documents may come from

teaching and research institutions in France or

abroad, or from public or private research centers.

L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est

destinée au dépôt et à la diffusion de documents

scientifiques de niveau recherche, publiés ou non,

émanant des établissements d’enseignement et de

recherche français ou étrangers, des laboratoires

publics ou privés.

TO-BENER (STATUE CAIRE JE 85743) [PLANCHES

XIII-XIV]

Ivan Guermeur

To cite this version:

(2)

(STATUE CAIRE JE 85743)

1

[P

LANCHES

XIII-XIV]

PAR

IVAN GUERMEUR

6, rue Crespin du Gast

F-75011 PARIS

La publication de la statue Caire JE 85743, découverte à Matboùl en 1941, est l’occasion

d’évoquer un toponyme mal connu T-bnr(w)

2

, «le pays du palmier dattier» ou «le pays de

la douceur»

3

. Matboùl

4

se situe à quelques kilomètres à l’est de Sakha (Xoïs), dans le

dis-trict de Kafr el-Cheikh.

Le site n’a pas été fouillé, seuls deux groupes monumentaux au nom de Mérenptah,

avaient été repérés sur les lieux par Gauthier

5

. Ces groupes ont toutes les chances de

pro-venir d’un temple qui s’élevait à cet endroit. Car, en dehors de toutes voies de

communi-cations ou à proximité d’une branche du Nil, il paraît peu probable qu’ils aient été

aban-donnés là par hasard; peut-être provenaient-ils du temple d’Amon-Rê, dieu tutélaire de

T-bnr

6

.

Le toponyme T-bnr est connu depuis l’époque ramesside et il est attesté jusqu’à

l’époque gréco-romaine

7

par les documents suivants:

1 Je remercie le professeur J. Yoyotte qui m’a signalé ce monument, m’a offert sa propre copie du texte et a relu cet

article en me faisant profiter de sa connaissance intime de plusieurs problèmes soulevés ici. Je remercie aussi Mme Chris-tiane Zivie-Coche, MM. Philippe Collombert, Didier Devauchelle, Olivier Perdu et Mme Dominique Pourille qui m’ont fait part de plusieurs suggestions. J’ai pu revoir l’objet dans les réserves du Musée du Caire et remercie en la personne du Dr. Mohammed Saleh, son directeur général, les autorités de ce musée pour leur collaboration et leur libéralité.

2 Gauthier, DG VI, 13-14; Montet, Géographie I, p. 189.

3 Comparer avec la mention que l’on trouve en Esna 206,2 (= Esna V, p. 256, n. [h]). Voir également N. Baum, Arbres

et arbustes de l’Égypte ancienne (OLA 31), 1988, p. 104.

4 PM IV, p. 45. Mentionné à deux reprises chez le prince Omar Toussoun, La géographie de l’Égypte à l’époque arabe

I, 1926, p. 259 et 375; cf. O. V. Volkoff, Index de l’ouvrage du prince Omar Toussoun La géographie de l’Égypte à l’époque arabe (Supplément aux Annales islamologiques XXVI), 1992, p. 50 et 77. Le nom du village vient de celui d’un saint connu dans la région: Sidi Matboùl

5 ASAE 23 (1923), p. 165-169, K.RI, IV, p. 50-51, jadis copiés par Kamal et revus par H. Sourouzian, Les Monuments

du roi Merenptah (SDAIK 22), 1989, p. 75-77 et pl.14.

6 On remarquera à ce propos que c’est Rê qui consacre les formules en l’honneur de Merenptah sur le premier groupe,

peut-être était-ce Amon qui était représenté sur l’autre groupe; cf. H. Sourouzian, loc. cit.

7 Cette documentation sera présentée, traduite et commentée dans notre thèse portant sur les cultes d’Amon hors de

(3)

A — Deux mentions dans le pCaire CG 58089, aux l. 8 et 14:

.

(XVIII

e

dynastie)

8

.

– Gauthier, DG VI, p. 13.

Ce papyrus inédit est mentionné à plusieurs reprises par Gauthier, DG, sous la

men-tion «pap. de Saqqarah au Musée du Caire». Une photographie du papyrus devait être

publiée dans le deuxième fascicule des planches du CGC Papyrus hiératiques de Wl.

Golénischeff, pl. LXXVI. Ce fascicule n’a pas été édité, bien que les tirages

photogra-phiques aient été imprimés — des copies sont en circulation. Une transcription du texte

est conservée dans les archives de J. Cerny [Griffith Institute mss. 145.40]. Ce document

peut être rattaché au dossier du porte étendard Maiseti (pCaire CG 58053-58055)

9

.

B — Une stèle d’Horbeït au nom du chef sculpteur d’Amon-Rê

, Bk-n-I}mn

(Hildesheim 399, XIX

e

dynastie).

– L. Habachi, ASAE 52 (1954), p. 537, pl. 35a.

– K.RI III, p. 445, n

o

XXII.

C — Une statuette d’ ¨nÌ-†kr fils de Pp (Caire JE 47110)

10

,

ímÌw auprès d’Amon-Rê,

Mout, Khonsou et Osiris seigneurs de

(XXVI

e

dynastie).

– G. Daressy, ASAE 21 (1921), p. 143-144.

– H.-G. Fischer, ZÄS 100 (1973), p. 27 n. 56.

D — Une statue d’¨nÌ-Însw, fils de ™j-n-pr-Mwt, musicien de Sokar, chef des chanteurs

de Mout, dont la formule d’offrande implique Amon-Rê, Mout et Khonsou, les dieux de

(Musée Rodin Co 983 [ anciennement Louvre E 15545], XXVI

e

dynastie)

11

.

– ESLP, p. 48-49.

– Catalogue Rodin Collectionneur, Musée Rodin, Paris, 1967, n

o

3.

– H. De Meulenaere et J. Yoyotte, BIFAO 83 (1983), p. 109, n

o

5.

E — Une statue d’Osiris dédicacée par ™j-n-pr-Mwt, chef des chanteurs d’Amon-Rê

seigneur de

, fils du propriétaire de Rodin Co 983 ¨nÌ-Însw (Baltimore WAG

8 Pour le problème de la datation du dossier de Maiseti, couramment considéré comme remontant au début de la XIXe,

mais vraisemblablement plus ancien, cf. D. P. Silverman, Lingua Ægyptia 1 (1991), p. 305 et n. 27; J.-M. Kruchten, Lin-gua Ægyptia 6 (1999), p. 39 et n. 162.

9 K.RI I, p. 322-325, no130, K.RITA I, p. 261-263, no130, K. RITANC I, p. 215-217, no130; Sh. Allam, ASAE 71

(1987), p. 5-25; E.F. Wente, Letters from Ancient Egypt, 1990, p. 114-115, no133. 10 J’ai pu revoir cet objet au Musée du Caire.

11 Je remercie les autorités du Musée Rodin qui m’ont permis d’accéder à ce monument et m’en ont fourni des

(4)

n

o

382, XXVI

e

dynastie).

– G. Steindorff, Catalogue of the Egyptian Sculpture in the Walters Art Gallery,

1946, p. 105-106, pls. LXVIII et CXVIII.

– ESLP, n

o

41, p. 48-49, pl. 38, figs. 89-91.

– H. De Meulenaere et J. Yoyotte, loc. cit.

F — Le Grand Hymne à Amon d’Hibis où il est écrit:

(XXVII

e

dynastie).

– N. de Garis Davies, The Temple of Hibis in el-Khargeh Oasis, III, The Decoration

(PMMA 17), 1953, pl. 33, col. 30.

– J. Assmann, Ægyptische Hymnen und Gebete, 2

de

éd., 1999, n

o

130, p. 315.

– A. Barucq et Fr. Daumas, Hymnes et prières de l’Égypte ancienne (LAPO 10),

1980, p. 338.

– E. Cruz-Uribe, Hibis Temple Project I, 1988, p. 137.

G — La statue Caire JE 85743 que nous publions ici.

H — Les statues de Panémérit de Tanis, qui occupa entre autres charges celle de

pro-phète d’Amon-Rê seigneur de

(Louvre E. 15683, E. 15685 et Caire JE 67094.

Règne de Ptolémée XII Néos Dionysos).

– P. Montet, Kêmi 8 (1946), p. 29-126.

– C. Zivie-Coche, BSFFT 10 (1996), p. 113-131.

Ead., Ann.EPHE Section des Sciences Religieuses 105 (1996-1997), 1997, p. 189-193.

– Ead., «Les statues de Panémerit, prince de Tanis», Tanis Travaux Récents 2, à paraître.

I — La statue Sân 91-200 d’un personnage de Tanis, mentionnant Panémérit (règne de

Ptolémée XII Néos Dionysos).

– C. Zivie-Coche, in Ph. Brissaud et C. Zivie-Coche (éds), Tanis. Travaux récents

sur le tell Sân el-Hagar, 1998, p. 533-564.

La statue Caire JE 85743 est le seul document nous permettant d’assurer que le toponyme

T-bnr correspond bien à l’actuel village de Matboùl

12

ou du Kafr du même nom situé à peu

de distance. Le grand hymne à Amon d’Hibis (doc. F) nous permettait déjà de le circonscrire à

la région de Sakha; en effet, il y est cité après Îwt-nht

13

, et avant Xoïs. Ce toponyme

men-tionné dans le pCaire CG 58089 (doc. A) dans un contexte géographique le rapprochant de

Xoïs: une partie de la correspondance de Maiseti (cf. supra n. 8) a pour objet des problèmes

12 Cf. J. Yoyotte, in ESLP, p. 48.

13 Gauthier, DG IV, pp. 84-85; Montet, Géographie I, p. 71, J. Yoyotte, Ann. EPHE Section des Sciences religieuses 97

(5)

administratifs entre les chefs de garnisons et le personnel du temple d’Amon de Sema-Behedet.

Puisque sur le pCaire CG 58089 on trouve la mention de Xoïs

14

, la zone géographique couverte

dans le dossier de Maiseti est donc comprise entre Tell el-Balamun au nord et Sakha à l’ouest,

ce qui abonde dans le sens d’une identification de To-bener avec Matbùl.

Il n’y a pas lieu de vouloir distinguer le To-Bener mentionné chez Panémérit (docs. H et

I) de celui connu par les autres sources

15

. À ce propos, on remarquera que chez Panémérit,

le titre de «prophète d’Amon-Rê seigneur de T-bnr» est séparé des autres titres religieux

par la mention d’une charge militaire. Ce fait est contraire à la tradition qui veut que l’on

regroupe, d’une part les charges civiles ou militaires, de l’autre les charges religieuses.

Peut-être est-ce là l’indice d’une charge plus anciennement acquise ou héréditaire?

La statue d’Aristonikos.

La statue Caire JE 85743 sculptée dans le grauwacke est acéphale, elle est brisée à hauteur

des genoux et les bras manquent, elle mesure actuellement environ 93 cm de haut. Le

person-nage, jambe gauche en avant, porte un costume tripartite que l’on qualifie traditionnellement

de grec ou de perse, composé d’une chemise à manches courtes et à col rond, d’une jupe et

d’un châle se terminant par des franges. Cette écharpe à plis passe au-dessus de l’épaule

gauche et revient sur le torse; elle devait être maintenue par la main gauche dont on peut

encore apercevoir la trace

16

. Les dimensions de la partie conservée permettent d’envisager un

monument relativement important, comparable à ceux de Panémérit et de Mérih de Tanis.

Sur le pilier dorsal, se développe un texte en trois colonnes surmonté d’une scène

représen-tant les divinités adorées par Aristonikos: Amon, Mout et Khonsou. Le texte est écrit de gauche

à droite ce qui est inhabituel

17

. Le texte a eu à souffrir de son séjour prolongé dans un terrain

humide riche en sel; des efflorescences blanchâtres rendent difficile la lecture des signes qui

14 P. Vernus, BIFAO 73 (1973), p. 30, n. d). 15 Contra N. Baum, op. cit., p. 104.

16 Pour ce type de vêtements cf. B.H. Stricker, OMRO 40 (1959), pp. 1-16; R.S. Bianchi, The Striding Male Figure of

Pto-lemaic Egypt, UMI, 1976, passim; id., in H. Maehler & V.M. Strocka, Das ptolemäische Ägypten. Akten des Internationalen Symposions 27.-29. September 1976 in Berlin, 1978, p. 95-102, id., in Cleopatra’s Egypt. Age of the Ptolemies, 1989, p. 66-67 et 126-127; B. V. Bothmer, in Alexandria and Alexandrianism. Symposium Organized by The J. Paul Getty Museum and The Getty Center for History of Art and the Humanities and Held at the Museum April 22-25, 1993, 1996, p. 215 et C. Zivie-Coche, in Ph. Brissaud et C. Zivie-Coche (éds), op.cit., p. 538-540.

17 Cf. ESLP, p. 124-125; on retrouve cette disposition, à titre d’exemple et sans exhaustivité, sur les statues de Hor: Caire

CG 697 (K. Jansen-Winkeln, MDAIK 54 [1998], p. 227-235, pl. 24-25); d’Amenpayom: Cleveland 41.141 (H. Ranke, JAOS 73 [1953], p. 193-198; ESLP, no97, p. 122-125; Cleopatra’s Egypt. Age of the ptolemies, 1989, no26, p. 118-119);

d’Hor-maâkherou: coll. part. New York (H. De Meulenaere et P. Mac Kay, Mendes II, 1976, no60); de Paimou: Louvre E 15546

(ESLP, p. 125; H. De Meulenaere, CdE 41 (1966), p. 42-49; H. De Meulenaere et P. Mac Kay, op. cit., no64); de

(6)

sont d’une façon générale mal gravés. Un examen prolongé du monument et un estampage ou

un frottis auraient sans doute permis d’élucider certaines difficultés, toutefois cela n’a pas été

réalisable. On constate également que les textes pêchent par une certaine approximation dans le

rendu des signes, plusieurs «erreurs» émaillant l’autobiographie.

Trois colonnes:

– a) Un signe

pour le signe , (d’une confusion en hiératique,

com-parer Möller, Pal. n

o

484 et 502 – b) Le signe mnÌ est assez mal fait, il

ressemble aussi à ¨ et w¨. – c) Le signe

íb est très mal formé. On peut le

comparer à celui que l’on trouve un peu plus loin dans la même colonne

qui est mieux gravé. – d) Sic, cf. infra n. (i). – e) Le groupe

n†r ¨ est difficile à identifier, les signes sont approximatifs. – f) Signe

indistinct allongé pouvant s’apparenter à un

. – g) La lecture est à

nouveau rendue très difficile par l’état du monument. – h) Confusion en

hiératique entre Möller, Pal. n

o

488 et 580. – i) Le signe ¨nÌ est abîmé et

semble ligaturé à Ìrj-tp t. – j) Sic. Le texte montre un signe

et un

signe

superposés; il ne peut s’agir que d’une erreur pour .

«(1) Le noble, le premier des patriciens

(a)

, l’ami unique, le frère de la

Famille du Roi (suggenßv)

(b)

, le parfait de cœur qui leur est fidèle

(c)

,

fai-sant ce qu’aime leur cœur, …

(d)

[…]

(e)

du maître des Deux-Terres

(f)

, le

pro-phète [nourricier] de

(g)

[…] (2) Aristonikos

(h)

, juste de voix; il dit …

(i)

: ‘Ô

Amon-Rê seigneur de To-bener, le très ancien

(j)

, le seigneur de la lovée

(k)

,

celui dont le corps est caché dans le temple

(l)

, à l’intérieur du Château

(m)

-[…] To-bener, Mout la grande maîtresse de To-bener, l’œil de Rê,

maî-tresse du ciel, souveraine des dieux de To-[bener]; […] (3) en pain-bière,

bœufs, volailles, j’ai dressé des statues près du parvis du temple d’Amon

(n)

(7)

vous fassiez que mon amour soit auprès de chacun tandis que ma maisonnée est remplie de

toutes bonnes [choses]

(q)

et (que vous m’accordiez) un long temps de vie, vivant sur terre, alors

que mon [cœur (

íb)] est à sa place et mon cœur (Ìtj) est dans sa position idéale

(r)

[…]»

(a) On préférera la lecture Ìtj-p¨t, «celui qui est à la tête des hommes» à la lecture Ìtj-¨; on verra

à ce propos les remarques de G. Vittmann, MDAIK 55 (1999), p. 309, n. a, à la suite de celles de J.

Quaegebeur, in Acta Demotica. Acts of Fifth International Conference for Demotists. Pisa, 4

th

-8

th

September 1993 (EVO 17), 1994, p. 245; J.-J. Clère, BIFAO 83 (1983), p. 92, n. f; E. Edel, in

Stu-dies in Honor of Charles Nims, Serapis 6 (1980) p. 41-46.

(b) Le titre de snw (n) mhw n nsw est considéré comme un équivalent du titre grec suggenßv toÕ

basiléwv

18

. On l’exprimait en égyptien par trois expressions différentes dont deux traduisent l’idée

de filiation avec le souverain

19

la dernière, sans doute plus récente, étant un équivalent phonétique

du titre grec

20

.

Ce titre aulique était attribué à de hauts personnages de la cour des Lagides, sans qu’existât

aucun lien de parenté réel; de même l’ârxiswmatofúlaz ne fut jamais un véritable garde du

corps

21

. Sur l’importance et les attributions du suggenßv toÕ basiléwv on se reportera aux

études fondamentales de Léon Mooren

22

. Le premier témoignage avéré du titre de suggenßv

dans la documentation grecque date de 176-170 av. J.-C.; on peut estimer qu’il apparaît avec

cinq autres titres auliques sous le règne de Ptolémée V Épiphane (204-180 av. J.-C.)

23

, ce qui

nous donne un terminus post quem. Par ailleurs, à partir de 120 av. J.-C., ce titre est attribué au

18 Wb. II, 114, 12; Erichsen, Demot. Gl., 171; G. Möller, Totenp. Rhind, p. 24*; W. Spiegelberg, ZÄS 53 (1917), p.

128-129; K. Sethe, ZÄS 58 (1923), p. 149; J. Cerny, in Fs. Grapow, p. 30-31. Pour l’expression snw (n) mhw n nsw (copte snnm#aoue), on pourra voir les remarques de D. Meeks, RdE 26 (1974), p. 65, n. 3, de W. Vycichl, DELC, p. 131 et de P. Vernus, Athribis, p. 197-198, n.a.

19 Les expressions snw n mhw nsw et sn nsw qui expriment la parenté avec la famille royale ont été admises comme

équivalentes au grec suggenßv. Les réserves sur à l’équivalence entre sn nsw et suggenßv, émises par H. De Meulenaere, RSO 34 (1959), p. 22, n. 2, arguant que l’on rencontrait ce titre depuis la XXXedynastie, ont été atténuées du fait que

lui-même a admis, in ZÄS 90 (1963), p. 90-93, que dans ce cas précis (la statue MMA 08.205.1 de ™j-Ìp-ím.w) il s’agissait d’un véritable frère du roi Teôs. Ce titre était donc inconnu du temps des souverains indigènes; voir aussi les remarques de L. Mooren, in Proceedings of the XIV International Congress of Papyrologists. Oxford, 24-31 July 1974 (Graeco-Roman Memoirs 61), 1975, p. 236-240, et de J. Yoyotte, in Ph. Derchain (éd.), Religions en Égypte hellénistique et romaine. Col-loque de Strasbourg 16-18 mai 1967, 1969, p. 135, id., CRAIBL 1989, pp. 83-84, contra Cleopatra’s Egypt. Age of the Pto-lemies, 1989, p. 118.

20 Il s’agit du titre snyns que l’on considère généralement comme une forme postérieure aux précédentes. Pour le titre

ârxiswmatofúlaz, rendu de manière phonétique par un hiérogrammate, cf. Ph. Collombert, «Religion égyptienne et cul-ture grecque: l’exemple de Dioskoridès», à paraître in CdE.

21 P. W. Pestman, in Il processo di Hermias e altri documenti dell’archivio dei choachiti (P.Tor. Choachiti) (Catalogo

del Museo Egizio di Torino VI), 1992, p. XXVIII-XXIX.

22 In Antidorum W. Peremans sexagenario ab alumnis oblatum (Studia Hellenistica 16), 1968, p. 161-180, id. The Aulic

Titulature in Ptolemaïc Egypt: Introduction and Prosopography (Verhandelingen van de Koninglijke Academie voor Wten-schappen, Letteren en Schone Kunsten van België, Klasse der Letteren, XXXVII, 78), 1975, passim; id., La hiérarchie de cour ptolémaïque. Contribution à l’étude des institutions et des classes dirigeantes à l’époque hellénistique (Studia Helle-nistica 23), 1977, passim; cf. aussi la Prosopographia Ptolemaica, vol. VI, p. XVII-XVIII.

23 Cf. L. Mooren, in La hiérarchie de cour ptolémaïque, p. 21.

24 Pour ce qui est des stratèges indigènes (dém. p srtks, hiéro. mr ms wr), cf. H. De Meulenaere, loc. cit. p. 2, n. 5 et

(8)

stratjgóv

24

. Toutefois dans sa titulature notre personnage ne porte pas le titre de stratjgóv,

mais les lacunes sont telles qu’on ne peut exclure l’hypothèse qu’il ait occupé cette haute

fonc-tion administrative.

(c) Pour les expressions de la fidélité à un dieu, cf. G. Vittmann, SAK 22 (1995), pp. 308-309, n.

87, 92 et p. 319, n. 179; T. Holm-Rasmussen, GM 148 (1995), p. 53-61; O. Perdu, RdE 42 (1991)

p. 185, n. c; id., RdE 43 (1992), p. 157 n. o. Le sn se réfère, bien entendu, aux divinités

représen-tées dans le cintre, à savoir, Amon, Mout et Khonsou, divinités tutélaires de To-Bener.

(d) Le texte est assez abîmé à cet endroit. Toutefois si le signe ¨Ì¨ est sûr, la suite est plus

conjec-turale. Dans le cadrat suivant il me semble pouvoir distinguer un signe

. Étant donné le champ

lexical très large du terme ¨Ì¨ ou des expressions ¨Ì¨ n et ¨Ì¨ Ìr

25

, je préfère ne pas proposer de

res-titution.

(e) Il est quasi impossible de distinguer une suite de signes cohérents dans cette partie du

monu-ment qui a beaucoup souffert de son séjour prolongé dans la terre salée du Delta. On distingue tout

de même un signe

qui pourrait être un élément du titre mr ms¨ wr, stratjgóv que l’on

s’atten-drait à trouver dans la biographie de notre personnage (cf. supra n. b).

(f) Un autre titre qui mettait en rapport le propriétaire du monument avec le souverain devait

pré-céder la mention de maître des Deux-Terres, mais ici encore nous ne pouvons proposer de lecture.

(g) On peut envisager de voir ici le titre de Ìm-n†r Ìnmtj «prêtre nourricier». Nous pourrions

restituer

dans la lacune qui suit

, le groupe étant déterminé par le signe

, on aurait alors

l’écriture suivante:

, dont il existe des graphies comparables. Il s’agit d’un titre

sacer-dotal masculin attaché au culte des dieux enfants

26

. Dans le cas présent, on songe bien

évidem-ment à Khonsou dont on connaît des prêtres nourriciers

27

. Un signe m suit ce titre, peut-être à lire

n. Dans le cas contraire, il faudrait admettre que dans la lacune se trouvait non pas le nom du dieu

auprès duquel il exerçait cette fonction — comme il est habituel —, mais le lieu où il devait

l’exercer.

(h) Les signes se présentent ainsi:

. L’ensemle est déterminé par

et est suivi de la

mention m¨-Ìrw. Comme le monument est brisé dans sa partie inférieure, on pourrait penser que ce

nom n’est pas celui du propriétaire mais de l’un de ses ascendants. Il est vraisemblable que c’est à

dessein que le lapicide a pris soin de faire figurer le nom du propriétaire bien en vue, en haut de la

colonne médiane. La première partie du nom est aisée à lire: rstn (r

ístwn/ˆAristion)

28

. La suite

est plus délicate à interpréter, les deux signes sous le n sont sûrs:

et . On songe alors à un autre

nom connu en égyptien: rstngs, en grec ˆAristónikov. Le nom est recensé par Ranke, PN I, 2,18;

43,20; par le Demot. Nb. I, 27; Fr. Preisigke, Nb., 49 ; D. Foraboschi, OA, 49. Une telle lecture

nous impose d’attribuer une valeur g au signe

, par confusion avec

ou

, et la valeur s

25 Wb. I, 218, 3 – 220,2; P. Vernus, RdE 30 (1978), p. 125; J.-F. Borghouts, RdE 32 (1980), p. 40-41, n. 60-61; J.

Jans-sen, De Traditioneele Egyptische Autobiografie vóór het Nieuwe Rijk, 1946, vol. I, p. 51, vol. II p. 78-79; K. Jansen-Win-keln, Ägyptische Biographien der 22. und 23. Dynastie (ÄAT 8), 1985, vol. II, no4.3.4, 5.8.13 et vol. I, p. 202, n. 29.

26 Voir H. Wild, BIFAO 54 (1954), p. 196, n. (26); H. De Meulenaere, BIFAO 61 (1962), p. 37, n. (l);V. Laurent, RdE

35 (1984), p. 152-158; Ph. Collombert, RdE 48 (1997), p. 38-40.

27 Stèle Sérapéum Louvre IM 4030, Sarcophage Cleveland 352.14; cf. Ph. Collombert, loc. cit., p. 39.

28 À propos de ce nom voir en dernier lieu G. Vittmann, in W. Clarysse, A. Schoors et H. Willems (éd.) Egyptian

(9)

au signe , laquelle est attestée

29

. On sait que les scribes égyptiens ont préféré les unilitères aux

bili-tères pour transcrire des noms grecs

30

. La lecture ˆAristónikoˇ nous paraît donc s’imposer

31

.

(i) Ce passage est à tout le moins déconcertant, on songera en effet qu’après ∂d

=f, on trouve

habi-tuellement dans ce formulaire le nom du dieu. Sur notre monument, un groupe de signes, peu

com-préhensible, a été intercalé. On peut proposer plusieurs lectures pour celui-ci:

– I}nb{.n}=í n†rj, «(il dit:) Ô mon maître divin»

– ou bien admettre une erreur et lire

n nb=f n†rj, «(il dit) à son maître divin».

On doit admettre qu’aucune de ces propositions n’est vraiment satisfaisante et nous préférons ne

pas traduire le passage.

(j) Pour cette épithète du dieu primordial, cf. J. Zandee, De hymnen aan Amon van papyrus Leiden I 350,

(OMRO 28), 1948, p. 120-127. On verra aussi les remarques de J. Baines, GM 67 (1983), p. 13-28.

(k) Une épithète d’Amon-Rê dont je n’ai pu trouver de parallèles exacts. MÌnt est une désignation

de l’Ur aeus qui se trouve au front des dieux

32

, la flamme-serpent issue de l’œil de Rê. C’est aussi

le serpent qui est représenté dans les tombes royales entourant la barque solaire de ses replis

33

.

Amon-Rê est qualifié de «Baï qui est dans la lovée»

34

, ou de «bélier qui est dans les replis de son

serpent lové»

35

, cette dernière épithète étant appliquée au soleil nocturne

36

. Remarquons aussi que

sur «l’Autel de Turin» on mentionne «Amon qui est dans la Îwt-MÌnt»

37

. On sait qu’Osiris est

également qualifié de nb MÌnt

38

.

(l)

ímn ∂t=f m Ìwt, «Celui dont le corps est caché dans le temple». Une des caractéristiques d’Amon

est d’être caché ou de se dissimuler. Ainsi l’une de ses épithètes traditionnelles est-elle «celui au

nom caché»

39

. A propos d’Amon dont le corps ou les images sont dissimulées, cf. J. Zandee, Der

Amunhymnus des Papyrus Leiden I 344, v° (CNMAL VII), 1992, p. 733-739.

(m) Les traces très ténues permettent de lire m-Ìnw n Ìwt, «à l’intérieur du château». La suite est

définitivement perdue et seul ce qui ressemble à un signe

demeure encore visible. Sans doute

s’agit-il d’une précision topographique qualifiant le saint des saints ou la chapelle où devait se

trou-ver la statue du dieu, lieu habituel où il «se dissimule». Doit-on essayer de le lire Ìwt-sd

40

? Devant

29 Fr. Daumas (éd.), Valeurs phonétiques des signes hiéroglyphiques d’époque gréco-romaine, p. 466-467, 741. 30 Cf. W. Clarysse, The Eponymous Priests of Ptolemaic Egypt (PLB 24), 1983, 2epartie, p. 133-164, en particulier p.

138-139; et id., in S.P. Vleeming (éd.), Aspect of Demotic Lexicography. Acts of the Second International Conference for Demotic Studies, Leiden 19-21 September 1984 (Studia Demotica I), 1987, p. 15-17.

31 Je remercie le Dr. Willy Clarysse pour ses précieuses remarques à propos de ce nom. 32 Par exemple Dendara IV, 199, 13.

33 S. Sauneron, BIFAO 53 (1953), p. 74, n. 28; J. Osing, MDAIK 47 (1991), p. 273, n. f. 34 pBerlin 3049, VII,4.

35 J.-Cl. Goyon, in The Edifice of Taharqa, p. 72, n. 32; voir aussi Hibis III, pl. 31, l. 8. 36 E. Hornung, Amduat II, p. 130 sqq.

37 P. Vernus, Athribis, p. 123 no9 et pp. 125-126, n. h. 38 Dendara X, 241,1. Comparer avec 311,6-7.

39 On notera à Xoïs la variante où Amon est «celui qui se cache de ses enfants» Cf. Edfou IV, 25 (18); Mam. Edfou 65

(15); Opet 246, 13etableau; Urk. VIII, 101 l <127 l. 9>; Coptos (Cl. Traunecker, Coptos. Hommes et dieux sur le parvis

de Geb (OLA 43), 1992, p. 119-122; Medamoud 203-204, Naucratis (Fr. Ll. Griffith, The Antiquities of Tell el-Yahûdîyeh, and Miscellaneous Work in Lower Egypt During the Years 1887-1888 (MEEF 7), 1890, p. 69). Remarquer aussi le cas par-ticulier de Dendara I, 131,4, où (Amon)-Rê est qualifié de «celui dont le corps est caché à ses enfants».

40 On connaît des formations comparables, par exemple Ìwt-sd-bd, un toponyme situé dans la région memphite; cf.

(10)

le peu d’éléments que l’on possède dans la suite du texte, il est sans doute préférable de s’abstenir

de proposer une lecture pour ce qui suit Ìwt.

(n) Pour l’emploi de Ìft-Ìr dans les domaines de l’architecture et de la topographie, cf. C.

Wallet-Lebrun, GM 58 (1982), p. 75-94; G. Posener, Le papyrus Vandier (BG 7), 1985, p. 58; P. Gallo, in

S. P. Vleeming, (éd.), Aspects of Demotic Lexicography (Studia Demotica 1), 1987, p. 36-37; Y.

Volokhine, Le visage dans la pensée et dans la religion de l’Égypte ancienne, Thèse de Doctorat

inédite, Genève, juillet 1998, §67, p. 179-185.

(o) La lecture des signes est ici rendue très difficile par l’état du monument, nous préférons nous

abstenir de proposer une quelconque restitution.

(p) Pour cette formule, cf. Wb. I, 131,4. Comparer avec Caire CG 42254, ligne 9

41

et Caire CG

42213, texte e, ligne7

42

, la stèle de Nitocris, l. 14

43

, la statue de Neshor, Louvre A90

44

et K.

Jansen-Winkeln, Spätmittelägyptische Grammatik der Texte 3. Zwischenzeit (ÄAT 34), 1996, §278.

(q) Lecture difficile mais assez probable. On notera une inversion dans l’ordre des signes et

l’emploi du signe

assez inhabituel pour ce mot, peut-être par confusion avec l’expression

m-Ìt.

(r) Pour cette expression qui exprime le souhait d’intégrité du corps et des fonctions vitales du

défunt, cf. Fr.-R. Herbin, Le livre de parcourir l’éternité, (OLA 58), 1994, p. 90-91; P. Vernus,

Athribis, p. 323, n. (d); J. Assmann, JEA 65 (1979), p. 70, n. 119

45

.

Aristonikos a sans doute occupé de hautes charges dans l’administration lagide, dont

peut-être celle de stratjgóv, ainsi que des charges religieuses

46

. Comme il porte le titre

de prophète nourricier, il est assez vraisemblable qu’il a égalemeut exercé des fonctions

sacerdotales auprès d’Amon-Rê et des autres divinités dont il se réclame. Ses éminentes

fonctions, qui nous demeurent inconnues, lui ont permis d’être honoré du haut titre aulique

de suggenßv.

A priori, le personnage n’est pas connu par la documentation papyrologique. Ce

monu-ment «égyptien» figure un haut responsable du pouvoir lagide, qui porte un nom grec et

qui, selon toute vraisemblance, est un Grec. Il n’est pas rare de trouver des monuments de

facture égyptienne dont les propriétaires ont des noms grecs

47

. Certes, comme il a été

41 Cf. K. Jansen-Winkeln, Ägyptische Biographien der 22. und 23. Dynastie (ÄAT 8), p. 264. 42 Id., op. cit., p. 103.

43 R.A. Caminos, JEA 50 (1964), p. 85; P. Der Manuelian, Living in the Past. Studies in the Archaism of the Egyptian

Twenty-Sixth Dynasty, 1994, p. 301.

44 Pour la bibliographie relative à ce monument, cf. O. Perdu, BSFE 118 (1990), p. 38 sqq; id., RdE 43 (1992), p.

145-162 et P. Vernus, RdE 42 (1991), p. 241, n. 6. Pour le passage en question cf. P. Vernus, op. cit., p. 247, n. l).

45 Voir aussi pEbers 855 n et 855 p où est évoquée la place où doit se trouver le cœur; cf. G. Lefebvre, Essai sur la

médecine égyptienne de l’époque pharaonique, 1956, p. 35, n. 7, p. 36; Grund. Med. VII, 399, 701 (5); Th. Bardinet, Les papyrus médicaux de l’Égypte pharaonique, 1995, p. 106-107; pLouvre N3279, tableau I, XII-XIII = J.-Cl. Goyon, Le papyrus du Louvre N3279 (BdE 42), 1966, p. 35-36.

46 À propos des «étrangers» qui exerçaient des fonctions religieuses dans les cultes indigènes, cf. G. Vittmann, in W.

Clarysse, A. Schoors et H. Willems (éd.) Egyptian Religion. The Last Thousand Years. Studies Dedicated to the Memory of Jan Quaegebeur II (OLA 85), 1998, p. 1231-1250.

(11)

démontré

48

, porter un nom grec n’est pas un critère suffisant pour faire d’un homme un

Grec, mais du moins cela témoigne-t-il d’un contact fort avec «la grécité»

49

. A tout le

moins, le fait de porter un nom grec sur un monument de type égyptien, en langue

tradi-tionnelle souligne-t-il la volonté de son détenteur de signifier son appartenance à cette

com-munauté. En effet, on comprendra que ce type de monument s’adressait à la communauté

indigène des hiérogrammates, seule capable de composer et de lire ces inscriptions. On

connaît ainsi des gens portant un nom égyptien sur un monument de facture égyptienne et se

réclamant d’une ascendance grecque, comme Horemheb de Naucratis (Caire CG 1230)

50

dont le père est qualifié de Ì.w nb.wt, donc de Grec, et porte le nom de Ërds (Krátjv)

51

.

ˆAristónikoˇ mentionne, comme tout bon évergète, les bienfaits accomplis pour le

temple d’Amon-Rê et pour les divinités de Matboùl. L’acte pieux consistant à réaliser des

travaux dans le temple d’une divinité demeure, bien entendu, un topos de la littérature

auto-biographique qui recouvre sans doute bien souvent une réalité. Ici pourtant l’allusion

demeure fort obscure; on ne saura pas s’il s’agissait de statues du dieu, pour le dieu ou bien

de statues privées qu’Aristonikos a eu le privilège d’édifier «au parvis du temple» de son

maître Amon-Rê, qui, partout en Égypte est identifié à Zeus Olympien par les Grecs. On

regrettera que l’état du monument ne nous permette guère d’en tirer davantage

d’informa-tions et, par là même, de rendre un peu de son lustre passé à ce potentat local.

Résumé/Abstract

L’étude de la statue égyptienne d’un syngenès, appelé Aristonikos, conservée au Musée du Caire

(JE 85743), est l’occasion d’évoquer un toponyme mal connu: To-bener. Cette ville de Basse

Égypte, située entre Xoïs (Sakha) et Behbeit el-Hagara, sur le site de l’actuelle Matboùl était un lieu

de culte d’Amon-Rê connu depuis le Nouvel Empire.

The study of the Egyptian statue of a syngenes, Aristonikos, which is kept in the Cairo Museum

(JE 85743), is a purpose of making a presentation of a not well-known toponym: To-bener. This

town of Lower Egypt, situated between Xoïs (Sakha) and Behbeit el-Hagara, must be the modern

Matboùl and was a cult-place of Amun-Re attested since the New Kingdom.

48 Voir notamment le phénomène des doubles noms: H. De Meulenaere, CdE 41 (1966), p. 43; J. Quaegebeur, in J. H.

Johnson (éd.), Life in a Multi-Cultural Society. Egypt from Cambyses to Constantine and Beyond (SAOC 51), 1992, p. 265-266; W. Clarysse, Ægyptus 65 (1985), p. 57-66; id., in S.P. Vleeming (éd.), Hundred Gated Thebes (PLB XXVII), 1995, pp. 1-19. On notera toutefois que l’usage d’un nom grec sur une monumentale statue «égyptienne», objet de prestige, n’a pas la même portée «symbolique» que son emploi dans une documentation administrative.

49 Cf. J. Bingen, in Proceedings of the XVIth International Congress of Papyrology, 1981, p. 3-18. 50 J. Yoyotte, RdE 34 (1982-1983), p. 148-149; id., ACF 95 (1994-1995), p. 671-673.

51 Sur ces questions voir W. Clarysse, «Ptolémées et temples», in Le décret de Memphis. Colloque de la Fondation

(12)
(13)

Références

Documents relatifs

Créer les conditions de la capitalisation et du transfert (organiser la mémoire du service, identifier les connaissances stratégiques à conserver en mémoire au sein d'une

palacio de los Abencerrajes se plantea una posible orga- nización de la torre central que explicaría la ubicación de los paños de yesería conservados en el Museo de la Alhambra; en

• Lorsque certains intermédiaires réactionnels, très réactifs, interviennent en quantité très restreinte (reconsommés dès quʼil se forment), on peut être tenté

Le Petit Vert n°148 de décembre 2021 offre ce jeu en cadeau pour la nouvelle année. Copyright © APMEP Lorraine

Réussirez-vous à retrouver comment ces trois frises ont été

2021 – APMEP Lorraine – Groupe Jeux 2 À l’aide de symétries axiales et de translations, ce rectangle réalisé avec les dix-huit pièces devient une tuile de

Les dix-huit carrés Mac-Mahon du Caire peuvent être considérés comme des tuiles de Wang et pour ce faire, on prend un premier jeu de six carrés que l'on dispose de la

Ce motif élémentaire, reproduit à l’aide d’une symétrie axiale ou centrale, permet de réaliser une tuile qui pave le plan en utilisant deux translations :. De plus, cette tuile