• Aucun résultat trouvé

Manuel d utilisation Operating Manual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Manuel d utilisation Operating Manual"

Copied!
13
0
0

Texte intégral

(1)

F

E

2-11

12-21 PERCEUSE À PERCUSSION 6 A DANS UN COFFRET AVEC 100 ACCESSOIRES TDB353

6 AMP HAMMER DRILL IN KITBOX WITH 100 ACCESSORIES

TDB353

Manuel d’utilisation Operating Manual

Haussmann_K.ai K

(2)

2 F

3 F

???

LISTE DES COMPOSANTES

1. Gâchette de commande marche-arrêt 2. Bouton de verrouillage

3. Poignée à prise confortable

4. Commutateur marche avant-marche arrière 5. Mandrin auto-serrant

6. Poignée auxiliaire 7. Jauge de profondeur

8. Sélecteur de mode de percussion

DESCRIPTION, SPÉCIFICATIONS ET CONSIGNES

Description des symboles

La plaque signalétique sur votre outil peut comporter des symboles. Ces symboles illustrent des renseignements importants sur l’outil ou des directives quant à son utilisation.

Portez un dispositif de protection antibruit.

Portez des lunettes de protection.

Portez un équipement de protection respiratoire.

Isolation double pour une protection accrue.

Portable Electric Tools UL745-1:

First Ed, Rev November 4, 2004, CAN/CSA-C22.2 No. 745-1:

First Ed, Rev November 4, 2004, Particular Requirements for Drills UL 745-2-1:

First Ed, Rev February 19, 1997, CAN/CSA-C22.2 No. 745-2-1:

First Ed, Rev February 19, 1997

Protection environnementale

Recyclez les matériaux non désirés plutôt que de les jeter. Tous les outils, boyaux et emballages devraient être triés, envoyés au centre de recyclage local et entreposés de façon sécuritaire pour l’environnement.

Fiche technique

Tension : 120 V~60 Hz

Puissance nominale : 6 A

Vitesse variable : 0-2 700 tr/min Capacité du mandrin : 1/2 po (2-13 mm) Nombre d’impacts : 43 200 par minute Capacité de perçage : Métal 3/8 po (10 mm) Aluminium 1/2 po (13 mm) Bois 9 13/16 po (25 mm)

Poids : 4.4 lbs (2 kg)

Cet outil est doté d’une double isolation. Deux couches d’isolant distinctes vous protègent contre les chocs électriques.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Lire attentivement toutes les consignes. Le fait de ne pas respecter toutes les consignes qui suivent peut entraîner des chocs électriques, un incendie ou des blessures corporelles graves.

Conserver ces consignes.

Aire de travail

• Garder votre aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les zones obscures favorisent les accidents.

• Ne pas faire fonctionner les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammable. Les outils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

• Maintenir les gens autour de vous à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous en faire perdre la maîtrise.

Sécurité en électricité

• Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que d’une seule manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer une prise polarisée. Ne modifier la prise d’aucune manière. L’isolation double élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois conducteurs mis à la terre et d’un système d’alimentation électrique mis à la terre.

• Éviter que votre corps ne vienne en contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.

• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou aux surfaces humides. L’eau qui entre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

Liste des composantes

5 7

6

3

1

2 4

3087205

8

(3)

F F

• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter l’outil ou pour le débrancher. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés.

Les cordons abîmés augmentent le risque de choc électrique.

• Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous servir d’une rallonge d’extérieur portant la marque « W-A » ou « W ». Ces cordons ont une puissance nominale qui convient à l’usage à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

• Demeurez alerte et attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électrique.

Ne pas utiliser des outils lorsque vous êtes fatigué ou avez consommé de la drogue, de l’alcool ou des médicaments. Un moment d’inattention en utilisant des outils électriques peut résulter en une blessure corporelle grave.

• Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux.

Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

• Éviter les mises en marche accidentelles.

Veuillez vous assurer que la gâchette est en position arrêt avant de brancher l’outil. Tenir le doigt sur la gâchette en transportant l’outil ou brancher des outils dont la gâchette est en position de marche peut provoquer des accidents.

• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé attachée à une pièce rotative de l’outil peut provoquer des blessures corporelles.

• Ne pas travailler à bout de bras. Garder un bon équilibre en tout temps. Un bon équilibre assure une meilleure maîtrise de l’outil dans les situations inattendues.

• Utiliser le matériel de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Il faut porter

un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes et des protecteurs auditifs lorsque la situation l’exige.

Utilisation et soin de l’outil

• Utiliser un étau ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce à travailler à une plate-forme stable et la soutenir. Tenir la pièce de la main ou contre votre corps n’est pas stable et peut entraîner une perte de contrôle.

• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil qui convient à la tâche. Le bon outil exécutera mieux le travail et d’une manière plus sécuritaire, au rythme pour lequel il a été conçu.

• Ne pas utiliser un outil dont l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

• Débrancher l’outil de la source

d’alimentation avant de faire des réglages, de changer les accessoires ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque que l’outil se mette en marche accidentellement.

• Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

• Entretenir les outils avec soin. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils bien entretenus dont les tranchants sont bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

• Vérifier si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si des pièces sont cassées et l’existence de toute autre situation qui peut nuire au fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.

• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle que vous possédez. Des accessoires qui conviennent à un outil

peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.

• Ne pas modifier l’outil ni en faire un mauvais usage. Ces outils sont construits avec précision. Toute altération ou modification non prévue constitue un mauvais usage et peut s’avérer dangereux.

Entretien courant

• L’entretien courant de l’outil ne doit être effectué que par un réparateur qualifié.

L’entretien courant et la maintenance effectués par du personnel non qualifié peuvent engendrer des risques de blessure.

• Lors de l’entretien courant d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Suivre les directives de la section Entretien du présent guide.

L’utilisation de pièces non autorisées ou le défaut de suivre les directives d’entretien peuvent engendrer un risque de choc électrique ou de blessure.

Consignes de sécurité additionnelles relatives aux perceuses

• Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour exécuter une tâche où les outils de coupe peuvent toucher des fils cachés ou leur propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les pièces métalliques exposées sous tension et fera subir un choc à l’utilisateur.

• Dérouler complètement les rallonges des tambours de câble afin d’éviter une surchauffe possible.

• Lorsqu’une rallonge est nécessaire, vous devez vous assurer qu’elle a l’intensité nominale qui convient à votre outil électrique et qu’elle est en bon état.

• Assurez-vous que votre tension d’alimentation est la même que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre outil.

• Si possible, toujours utiliser des brides de serrage ou un étau pour retenir votre pièce à travailler.

• Toujours mettre l’interrupteur en position d’arrêt avant de déposer la perceuse.

• Veuillez vous assurer que l’éclairage est adéquat.

• Ne pas appliquer sur la perceuse une pression assez forte pour ralentir le moteur.

Permettre au foret de s’enfoncer sans pression : vous obtiendrez de meilleurs résultats tout en ménageant votre outil.

• Gardez l’aire de travail propre et exempte de débris pouvant vous faire trébucher.

• N’utiliser que des forets en bon état.

• Avant de percer, vérifier s’il y a un dégagement suffisant pour le foret sous la pièce à travailler.

• Ne pas toucher le foret après l’opération : il sera très chaud.

• Écarter vos mains de sous la pièce à travailler.

• Ne jamais vous servir de vos mains pour enlever le bran de scie, les copeaux ou les débris près du foret.

• Ne jamais laisser des chiffons, de la corde, de la ficelle et autres près de l’aire de travail.

• Fixer la pièce à travailler correctement.

• Si on vous interrompt pendant que vous travaillez avec la perceuse, terminez votre tâche et coupez l’alimentation avant de vous arrêter.

• Assurez-vous régulièrement que tous les boulons, les écrous et les autres dispositifs de fixation sont bien serrés.

• Ne pas ranger des matériaux ou de l’équipement au-dessus d’une machine de manière à ce qu’ils puissent tomber sur vous.

• Lorsque vous travaillez avec la perceuse, utilisez le matériel de sécurité, notamment des lunettes de sécurité ou un protecteur facial, une protection auditive, un masque anti-poussières et des vêtements protecteurs dont des gants de protection.

Porter des lunettes de sécurité.

Porter une protection auditive.

Porter un masque anti-poussières.

• L’outil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il est conçu. Toute utilisation autre

CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PERCEUSES

SÉCURITÉ PERSONNELLE, UTILISATION ET

ENTRETIEN DE L’OUTIL

(4)

6

??? ???

F

7 F

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES RELATIVES AUX PERCEUSES

que celles indiquées dans le présent guide sera considérée comme un cas de mauvais usage.

L’utilisateur et non le fabricant assumera la responsabilité de tout dommage ou blessure occasionné par ces mauvais usages.

• Le fabricant n’assumera aucune

responsabilité vis-à-vis de toute modification apportée à l’outil ni de tout dommage résultant de telles modifications.

• Même lorsque l’outil est utilisé de la manière prescrite, il n’est pas possible d’éliminer tout facteur résiduel de risque. La construction et la conception de l’outil peuvent être à l’origine des dommages aux poumons si on ne porte pas un masque anti-poussières efficace, et des dommages auditifs si on ne porte pas une protection auditive efficace.

Rallonges électriques

• Remplacer immédiatement les cordons abîmés. L’utilisation de cordons

endommagés peut provoquer des chocs, des brûlures ou l’électrocution.

• Si une rallonge est nécessaire, il faut utiliser une rallonge dont les conducteurs sont suffisamment gros pour empêcher les chutes de tension excessives, les pertes d’alimentation ou la surchauffe. Le tableau indique la grosseur à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale de l’outil. En cas de doute, utiliser une rallonge du calibre supérieur. Toujours utiliser des rallonges reconnues par les UL et la CSA.

AVANT DE COMMENCER Accessoires

La perceuse TDB353 est vendue avec les accessoires suivants :

• poignée auxiliaire ;

• jauge de profondeur ;

• 100 forets et embouts variés

MISE EN GARDE : Toujours veiller à ce que l’interrupteur de la perceuse soit en position d’arrêt et à ce que la fiche soit retirée de la prise avant de faire des réglages.

Changement des forets

1. La perceuse est munie d’un mandrin auto- serrant pour en faciliter l’utilisation.

2. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, ouvrir les mâchoires du mandrin en tenant fermement la partie arrière du mandrin et en tournant la partie avant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre suffisamment pour permettre de glisser le foret entre les mâchoires du mandrin.

3. Veiller à ce que le foret soit bien inséré.

4. En tenant fermement la partie arrière du mandrin, tourner la partie avant du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les mâchoires serrent le foret.

5. Pour retirer le foret, répéter l’étape 2.

AVERTISSEMENT ! Ne pas tenter de serrer le mandrin en tenant sa partie avant et en mettant la perceuse en marche. Il peut

en résulter des dommages à l’outil et des blessures corporelles. Assurez-vous de serrer le mandrin en plaçant une main sur la partie arrière et une main sur la partie avant de manière à obtenir un serrage maximal.

Poignée auxiliaire

1. Tourner la poignée (7) dans le sens anti- horaire pour desserrer la bague et la glisser sur la perceuse par-dessus le mandrin.

2. Régler la position de la poignée en fonction de la tâche à exécuter, ajouter la jauge de profondeur (7) au besoin et serrer la poignée en place.

Commutateur marche avant-marche arrière

Le commutateur marche avant-marche arrière (4) détermine le sens de rotation de l’outil et sert de bouton de verrouillage en position arrêt.

1. Pour sélectionner la rotation en marche avant, relâcher la gâchette et pousser le commutateur marche avant-marche arrière vers le côté gauche de l’outil.

CONSIGNES D’UTILISATION

DIMENSIONS RECOMMANDÉES POUR LES RALLONGES Ampérage

de l’outil Tension Longueur totale du fil (en pieds) Calibre de la corde en A.W.G. (minimum)

25 pi 50 pi 100 pi 150 pi

3–6 120V~ 18 16 16 14

6–8 120V~ 18 16 14 12

8–10 120V~ 18 16 14 12

10–12 120V~ 16 16 14 12

12–16 120V~ 14 12 - -

(5)

???

F F

???

2. Pour sélectionner la marche arrière, pousser le commutateur marche avant-marche arrière vers la droite de l’outil.

AVERTISSEMENT ! Lorsque vous changez la position du commutateur, vous assurer que la gâchette est relâchée et que le moteur est stationnaire.

NOTE : La première fois que l’outil est mis en marche après avoir changé le sens de rotation, vous entendrez peut-être un déclic au départ.

Cela est normal et n’indique pas un problème.

Contrôle de vitesse variable

La gâchette de commande marche-arrêt (1) constitue également un bouton de vitesse variable, ce qui permet à l’utilisateur de contrôler continuellement la vitesse.

La vitesse varie selon la pression mise sur la gâchette, plus la gâchette est enfoncée, plus le mandrin tournera rapidement. Pour les plus basses vitesses, il suffit d’appuyer moins de pression sur la gâchette.

Perçage avec percussion

Choix du perçage simple ou avec percussion 1. À l’aide du sélecteur de mode de

percussion (8), faites votre choix entre un perçage simple ou avec percussion. Le type de perçage sélectionné est indiqué par le symbole de chaque côté de la perceuse.

2. Réglez le sélecteur à pour un perçage avec percussion.

3. Réglez le sélecteur à pour

un perçage sans percussion.

ATTENTION: Ne changez le mode de percussion que lorsque la perceuse est complètement arrêtée.

REMARQUE: Il est possible de percer avec percussion avec une rotation avant.

CONSEILS D’UTILISATION Mise en marche et arrêt

Brancher la fiche dans la prise.

1. Mettre l’outil en marche en appuyant sur la gâchette de commande marche-arrêt.

2. Arrêter l’outil en relâchant la gâchette.

3. Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage en marche (2) pendant que la gâchette est enfoncée, la gâchette demeure en position de marche.

4. Pour dégager le bouton de verrouillage en marche, appuyer sur la gâchette et la relâcher.

CONSEILS D’UTILISATION

MISE EN GARDE : Laisser le moteur s’immobiliser complètement avant de déposer la perceuse.

Fonctionnement

1. Tenir la perceuse en plaçant confortablement l’index et le majeur sur la gâchette.

2. Utiliser la poignée auxiliaire lorsque c’est possible pour avoir une meilleure maîtrise et prévenir la fatigue.

Notez bien :

a) N’utiliser que des forets bien affûtés.

b) Pour le bois, utiliser des forets à vrille, des forets plats, des forets de tarière à moteur ou des scies cylindriques.

c) Pour le métal, utiliser des forets en acier à vrille haute vitesse ou des scies cylindriques.

d) Pour la maçonnerie telle que la brique, le béton, les blocs de béton de mâchefer, etc., utiliser des forets à pointe de carbure.

e) Vous assurer que le matériel à percer est bien ancré ou retenu par des brides de serrage.

f) Si vous percez du matériel mince, utiliser un bloc d’appui afin d’éviter d’endommager le matériel.

3. Toujours appliquer la pression en ligne droite avec le foret.

4. Appliquer suffisamment de pression pour que le foret morde, mais ne pas pousser assez fort pour bloquer le moteur ou endommager le foret.

5. Tenir la perceuse fermement pour l’empêcher de tourner.

AVERTISSEMENT ! Si la perceuse se bloque, relâcher la gâchette immédiatement, retirer le foret du matériel et définir la cause du blocage. Ne pas enfoncer et relâcher la gâchette à répétition, car cela peut endommager le moteur.

6. Afin de réduire au minimum le risque de blocage et de bris du matériel, réduire la pression sur la perceuse et le foret dans la dernière partie du trou.

7. Maintenir le moteur en marche pendant que vous retirez le foret du trou. Cela aidera à empêcher le blocage.

Perçage du bois et du plastique

Vous pouvez percer le bois et le plastique à l’aide des mêmes forets d’acier rapide utilisés pour le métal. Par contre, ne pas utiliser des forets à vrille destinés au bois pour percer le métal.

CONSEILS D’UTILISATION

(6)

10

???

F

11 F

???

Les forets peuvent surchauffer, à moins de les retirer fréquemment pour enlever les copeaux des goujures.

Pour les grands trous, n’utiliser que des mèches à bois basse vitesse.

NOTA : Il faut utiliser un bloc d’appui en bois pour percer une pièce susceptible d’éclater.

Perçage du métal

Utiliser de l’huile de coupe lors du perçage du métal.

Les exceptions sont la fonte et le laiton qu’il faut percer à sec.

1. Pousser l’interrupteur à glissière en position.

2. Maintenir sur le foret une pression

constante, mais insuffisante pour casser les matériaux fragiles.

3. Un afflux régulier de poussières indique que le rythme du perçage est adéquat.

ENTRETIEN ET RÉPARATION

AVERTISSEMENT ! Toujours veiller à ce que l’interrupteur de la perceuse soit en position d’arrêt et à ce que la fiche soit retirée de la prise avant de faire des réglages.

Entretien

1. Garder les ouvertures d’aération de l’outil dégagées et propres en tout temps.

2. Enlever la poussière et la saleté régulièrement. Le nettoyage s’effectue le mieux à l’aide d’air comprimé ou d’un chiffon.

3. Ne jamais utiliser une substance caustique pour nettoyer les pièces de plastique.

MISE EN GARDE : Ne pas utiliser des produits de nettoyage sur les pièces de plastique de l’outil. Nous recommandons d’utiliser du détergent doux sur un chiffon.

L’eau ne doit jamais venir en contact avec l’outil.

Inspection générale

Vérifier régulièrement si toutes les vis de fixation sont bien serrées. Elles peuvent se desserrer au fil du temps en raison de la vibration.

CONSEILS D’UTILISATION

Garantie

Merci d’avoir investi dans un outil électrique HAUSSMANN. Les produits sont fabriqués selon des normes de qualité rigoureuses et élevées, et garantis pour usage domestique contre les défauts de fabrication pendant une période de 36 mois à compter de la date d’achat.

Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi. Dans le cas du mauvais fonctionnement de votre outil HAUSSMANN (bris, pièce manquante, etc.), VEUILLEZ CONTACTER NOTRE LIGNE DE SERVICE SANS FRAIS au 1-888-874-8661 pour parler avec un de nos techniciens en service, et ce, de 9 h à 21 h, du lundi au vendredi, heure normale de l’Est.

La garantie ne porte pas sur l’usure normale, y compris l’usure des accessoires. Le produit est garanti pendant 36 mois s’il est utilisé à des fins normales. Toute garantie devient invalide si le produit a été surchargé ou soumis à un usage négligent ou inadéquat ou si une personne autre qu’un agent autorisé a tenté de le réparer. L’utilisation intensive, l’utilisation professionnelle journalière ou l’utilisation en location ne sont pas garanties. En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier la spécification du produit sans préavis.

GARANTIE

(7)

E E Description of symbols

The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.

Wear hearing protection.

Wear eye protection.

Wear breathing protection.

Double insulated for additional protection.

Portable Electric Tools UL745-1:

First Ed, Rev November 4, 2004, CAN/CSA-C22.2 No. 745-1:

First Ed, Rev November 4, 2004, Particular Requirements for Drills UL 745-2-1:

First Ed, Rev February 19, 1997, CAN/CSA-C22.2 No. 745-2-1:

First Ed, Rev February 19, 1997

Environmental protection

Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools, hoses and packaging should be sorted, taken to the local recycling centre and disposed of in an environmentally safe way.

Specifications

Voltage: 120V ~ 60 Hz

Power rating: 6 AMP

No load speed: 0–2,700 RPM

(forward and reverse)

Chuck capacity: 1/2” (2-13 mm) dia

No. of impacts: 43,200 BPM

Drilling capacity: Steel 3/8” (10 mm) Aluminium 1/2” (13 mm) Wood 9 13/16” (25 mm)

Weight: 4.4 lbs (2 kg)

This tool is double insulated. There are two independent barriers of insulation to protect you from the possibility of electric shock.

General safety instructions

WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

Save these instructions.

Work area

• Keep your work area clean and well lit.

Cluttered benches and dark areas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.

• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

• Handle the cord carefully. Never use the cord to carry the tool or to pull the plug from an outlet. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.

• When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A”

or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.

KNOW YOUR PRODUCT DESCRIPTION, SPECIFICATIONS AND

INSTRUCTIONS

1. On/off trigger switch 2. Lock-on button 3. Soft grip handle

4. Forward/reverse lever switch 5. Keyless chuck

6. Auxiliary handle 7. Depth gauge

8. Hammer action selector

Parts list

3087208

5 7

6

3

1

2 4 8

(8)

14 E

15 E Personal safety

• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery, or long hair can be caught in moving parts.

• Avoid accidental starting. Be sure the switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.

• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.

• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.

• Before connecting the tool to a power source, be sure that the voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user – as well as damage to the tool.

Tool use and care

• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.

• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the operation of the tool. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

• Use only accessories that are

recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.

• Do not alter or misuse tools. These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in a dangerous condition.

Service

• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.

Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.

Additional safety rules for drills

Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live”

and shock the operator.

Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.

When an extension cable is required, you must ensure that it has the right ampere rating for your power tool and is in safe electrical condition.

Ensure your mains supply voltage is the same as your tool rating plate voltage.

If possible, always use clamps or a vice to hold your work.

Always switch off before you put the drill down.

Ensure that the lighting is adequate.

Do not put pressure on the drill such that it slows the motor down. Allow the drill bit to cut without pressure. You will get better results and you will be taking better care of your tool.

Keep the area free of tripping hazards.

Only use accessory bits in good condition.

Before drilling, check that there is sufficient clearance for the drill bit under the work piece.

Do not touch the bit after operation. It will be very hot.

Keep your hands away from under the work piece.

Never use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit.

Rags, cloths, cord, string and the like should never be left around the work area.

Support the work properly.

If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off before looking up.

Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are properly tightened.

Do not store materials or equipment above a machine in such a way that they could fall into it.

When using the drill, use safety equipment including safety goggles or shield, earmuffs, dust mask and protective clothing including safety gloves.

Wear goggles Wear earmuffs Wear a breathing mask

The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in this Manual will be considered a case of misuse. The user and not the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.

The manufacturer shall not be liable for any changes made to the tool nor for any damage resulting from such changes.

Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.

The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:

Damage to the lungs if an effective dust mask is not worn.

Damage to hearing if effective earmuffs are not worn.

Extension cords

Replace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn or electrocute.

If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HAMMER DRILLS

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS Tool’s

Ampere rating

Volts Total length of cord in feet Cord size in A.W.G. (minimum)

25ft 50ft 100ft 150ft

3–6 120V~ 18 16 16 14

6–8 120V~ 18 16 14 12

8–10 120V~ 18 16 14 12

10–12 120V~ 16 16 14 12

12–16 120V~ 14 12 - -

(9)

E E GETTING STARTED

Accessories

Your TDB353 drill is supplied with the following accessories:

• Auxiliary handle

• Depth gauge

• 100 various drill bits

CAUTION: Always ensure that the drill is switched off and plug is removed from the power point before making any adjustments.

Changing the drill bits

1. The drill features a keyless chuck for greater convenience of use.

2.To insert a drill bit or other accessory, open the chuck (5) by holding the rear section of the chuck firmly and rotating the front section in an anti-clockwise direction, sufficient to allow the drill bit to be inserted into the jaws of the chuck.

3. Ensure the drill bit is fully inserted.

4. Holding the rear section of the chuck firmly, rotate the front section of the chuck clockwise until the jaws tighten on the drill bit.

5.To remove the drill bit, repeat Step 2.

WARNING! Do not attempt to tighten the chuck by gripping the front part and turning the drill on. Damage to the tool and personal injury may result. Be sure to tighten the chuck with one hand on the rear portion and the other on the front portion of the chuck to achieve maximum tightness.

Auxiliary handle

1. Turn the handle (6) anti-clockwise to loosen the collar and slip it over the clutch onto the drill.

2. Adjust the position of the handle to suit the application, add the depth gauge (7) if required and tighten the handle to secure it in place.

Forward/reverse switch

The forward/reverse lever switch determines the direction of rotation of the tool and serves as a lock off button.

1. To select forward rotation, release the trigger switch and push the forward/reverse lever switch to the left side of the tool.

2. To select reverse, push the forward/reverse lever switch to the right side of the tool.

WARNING! When changing the position of the lever switch be sure the trigger is released and the motor is stationary.

NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.

Variable speed control

This trigger switch (1) is an electronic variable speed control which enables the user to vary the speed continuously.

The speed varies according to how far the trigger switch is depressed, the further it is depressed the faster the chuck will rotate and the lighter it is depressed, the slower it will rotate.

Hammer action drilling

Selecting hammer action or normal drilling 1. Use the hammer action selector (8) to select

hammer or drill action. The type of drilling selected is indicated by the symbol on each side of the drill.

2. Push the selector to for hammer action.

3. Push the selector to

for drill action.

CAUTION. Change the the mode of action only when the drill has come to a complete standstill.

NOTE. Hammer action drilling is only possible with forward action.

OPERATION

Switching on and off

1. Connect the plug to the power point.

2. Start the tool by squeezing the on/off trigger switch (1). Release the trigger to stop the tool.

3. If you press the lock on button (2) while the trigger switch is depressed, the switch is kept in the operating position.

4. To release the lock on button, press and release the trigger switch.

OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS

(10)

18 E

19 E

CAUTION: Allow the motor to come to a complete standstill before setting the drill down.

Operation

1. Hold the drill with your two upper fingers comfortably on the trigger switch.

2. Use the auxiliary handle where possible to gain extra control and to prevent fatigue.

NOTES.

a) Use sharp drill bits only.

b) For wood, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws.

c) For metal, use high speed steel twist drill bits, or hole saws.

d) For masonry such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide tipped drill bits.

e) Be sure that the material to be drilled is anchored or clamped firmly.

f) If drilling thin material, use a “back-up” block to prevent damage to the material.

3. Always apply pressure in a straight line with the bit.

4. Use enough pressure to keep the bit biting but do not push so hard that you stall the motor or damage the bit.

5. Hold the drill firmly to control the twisting of the drill.

WARNING! If the drill stalls, release the trigger immediately, remove the drill from the work and determine the cause of the stalling. Do not click the switch on and off as this can damage the motor.

6. To minimise the chance of stalling and breaking through the material, reduce pressure on the drill and ease the bit through the last part of the hole.

7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming.

Drilling in wood and plastic

Holes in wood and plastic can be made with the same HS twist drills used for metal.

However, do not use twist drills meant for wood when drilling in metal.

Bits may overheat unless pulled out frequently to clear the chips from the flutes.

For large holes, use only low speed wood bits.

NOTE: Work that is prone to splinter should be backed up with a block of wood.

Drilling in metal

Use a cutting lubricant when drilling metals.

The exceptions are cast iron and brass that should be drilled dry.

1. Push the slide switch to the position.

2. Keep an even force on the drill bit but not so much that you crack brittle materials.

3. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.

Maintenance

WARNING! Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power point before making any adjustments or maintenance procedures.

Cleaning

1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.

2. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done with a rag.

3. Never use caustic agents to clean plastic parts.

CAUTION: Do not use cleaning agents to clean the plastic parts of the drill. A mild detergent on a damp cloth is recommended.

Water must never come into contact with the drill.

General inspection

Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time.

OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS

(11)

E

Guarantee

Thank you for investing in a HAUSSMANN power tool. These products have been made to demanding, high quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 36 months from the date of purchase.

This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your HAUSSMANN tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technician at our toll free service line at 1- 888-874-8661 from 9 am to 9 pm, Monday to Friday,

Eastern time.

Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee. The product is guaranteed for 36 months if used for normal trade purposes. Any guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by an authorised agent. Heavy duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the product specification without prior notice.

GUARANTEE

(12)
(13)

Références

Documents relatifs

Rappelant combien la marche possède des vertus cognitives, réflexives, voire contestataires — comme Élisée Reclus qui considérait le voyage, la marche, comme un moyen

Les autres randonneurs peuvent participer deux fois à l’essai mais doivent ensuite prendre une licence (voir bulletin d’adhésion).. Une particularité FSGT, trop souvent

Pour conclure, ce travail nous a permis de prendre conscience que nous apportons autant à nos patients qu’ils nous apportent à

Ce sont les partis politiques qui vont intimer l’ordre au président de la République d’en appeler au peuple, rien moins que pour mettre à terre une règle d’or de la

Ainsi, comme nous l'avons montré, le développement d'outils multimédias pour l'enseignement et l'apprentissage ne porte ses fruits que dans le cadre de démarches pédagogiques

Simplement lorsqu'un mouvement veut rester force v ivante, il doit sans cesse réajuster son action se lon ses moyens et selon ses objectifs. Aujourd'hui, la majorité

Dans la mesure où les enfants ont choisi librement leurs activités, il n'y a guère de problème pour l'appli- cation des décisions; mais ils éprou- vent

Notre réconfort est de sentir à côté de nous, pour une œuvre exemplaire, non seulement nos vieu.x camarades toujours sur la brèche et la puissante cohorte de