CR 2003/14 (traduction) CR 2003/14 (translation) vendredi 28 février 2003 à 10 heures. Friday 28 February 2003 at 10 a.m.
Texte intégral
Documents relatifs
12. [Nouvelle projection du point IV à l’écran.] Les deux phrases du point IV forment deux paragraphes distincts dans le texte espagnol. Le premier paragraphe prévoit que les
46. Monsieur le président, Mesdames et Messieurs de la Cour, cette décision constitue donc un développement majeur dans la jurisprudence de la CPI en ce qu’elle s’écarte
Extrait du rapport mensuel de l'Albanie relatif au mois de décembre 2002, reçu du Docteur Gani Moka, directeur des services vétérinaires, ministère de l'agriculture et
Monsieur le président, Madame et Messieurs de la Cour, c’est le fait que les deux missiles ont été tirés depuis la région de Fao qui démontre en premier lieu que l’Iran
i) Sauf disposition contraire de la Convention, les quantités d’une substance chimique présentes non intentionnellement dans des produits et articles sous forme de contaminant
[abstinence] et le terme anglais «advocacy» [défense] commencent tous deux par la lettre «a» et figurent tous deux dans le volume I du Longer Oxford English Dictionary. Ces deux
Hormis la troisième allégation qui, comme je l'ai signalé, ne vise que des civils, tous les incidents relevés ne concernent que la région de Darak sur laquelle le
Je n'ai jamais adhéré à ce projet, compte tenu de l'historique extrêmement conflictuel entre Apex et Total Energie." Un des responsables de la société Vergnet a exposé