• Aucun résultat trouvé

ETUDES AMAZIGHES Module : LANGUE II Semestre II Par Mizian RAHOU Cours de langue française Cours n° 2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "ETUDES AMAZIGHES Module : LANGUE II Semestre II Par Mizian RAHOU Cours de langue française Cours n° 2"

Copied!
4
0
0

Texte intégral

(1)

ETUDES AMAZIGHES Module : LANGUE II

Semestre II

Par

Mizian RAHOU

Cours de langue française

Cours n° 2

(2)

1

Ii – les paroles rapportés

a- Discours direct :

 Il restitue fidèlement les paroles/pensées des personnages (locuteurs)

 Les paroles sont introduites souvent par des guillemets ou des tirets

Exemples :

Paul rentra et se précipita sur ses parents. Enthousiaste, il s’exclama : « J’ai fait une rencontre extraordinaire ! Vous n’allez pas en croire vos oreilles ! »

Le président était encore debout, au milieu du léger tumulte que son entrée venait de produire. Il s’assit, en disant à demi-voix, négligemment :

– La séance est ouverte.

b- Discours indirect :

 Il reprend les paroles/pensées des personnages (locuteurs) dans une proposition subordonnée introduite par un verbe de parole ou de pensée.

 Certaines modifications sont nécessaires : pronoms personnels, concordance des temps, suppression de la ponctuation expressive.

Exemples :

Paul rentra et se précipita sur ses parents. Enthousiaste, il s’exclama qu’il avait fait une rencontre extraordinaire et que ses parents n’allaient pas en croire leurs oreilles.

Je ➔ il vous ➔ ses parents vos ➔ leurs

c- Discours indirect libre :

 Il mélange le discours direct et le discours indirect

Les paroles/pensées des personnages (locuteurs) sont reproduites sans guillemets ;

(3)

2

 et des modifications sont réalisées comme dans le discours indirect: (pronoms personnels, concordance des temps)

 Ponctuation expressive conservée.

 Pas de subordination.

Exemples :

Paul rentra et se précipita sur ses parents. Enthousiaste. Quelle rencontre extraordinaire il avait faite ! Ses parents n’allaient pas en croire leurs oreilles.

Je ➔ il vous ➔ ses parents vos ➔ leurs

d- Discours narrativisé :

Le discours narrativisé est un discours qui rapporte les paroles de façon directe en donnant libre cours à l’imagination du lecteur pour découvrir ce que le locuteur dit à son interlocuteur.Il consiste à traiter le récit de paroles comme un événement.

Le discours, dans ce cas, est entièrement intégré dans le récit.

Exemple :

Roland rencontra son ami Pierre et l’invita à prendre un café. Il était totalement énervé à cause de son travail. Il lui fit un compte rendu de sa journée au bureau.

Exemple récapitulatif :

Cependant, ils s’empressèrent, très flattés de le voir chez eux. Toutes les chaises étaient encombrées par des vêtements, des paquets de linge, des paniers dont les flancs crevaient. Il s’assit sur le bord du lit, en reprenant de son air bonhomme : – Laissez donc ! Je suis très bien là… Continuez ce que vous faisiez, je ne veux pas vous déranger… C’est par le train de huit heures que vous partez ?

– Oui, par le train de huit heures, dit M. Charbonnel. Ça nous fait encore six heures à passer dans ce Paris… Ah ! nous nous en souviendrons longtemps, monsieur Rougon.

(4)

3

Et lui qui parlait peu d’ordinaire, lâcha des choses terribles, alla jusqu’à montrer le poing à la fenêtre, en disant qu’il fallait venir dans une ville pareille, pour ne pas voir clair chez soi, à deux heures de l’après-midi. Ce jour sale tombant du puits étroit de la cour, c’était Paris. Mais, Dieu merci ! il allait retrouver le soleil, dans son jardin de Plassans.

(Émile Zola, Son Excellence Eugène Rougon, 1876)

N.B : En bleu le discours direct, en marron le discours narrativisé, en rouge le discours indirect, en vert le discours indirect libre.

Références

Documents relatifs

Izlan Fadma d amerwas (métaphore) var imal xmi teqqar « taqessist inu d tiwacca […] taqessist inu d turjit n wussan id va yasen », d anaruz n ayt temçi d

« La traduction c’est l’interprétation du sens d’un texte source et la production d’un sens équivalent dans le texte cible dans une autre

Les mots lexicaux sont : les noms, les adjectifs qualificatifs, les verbes, les adverbes.. Parmi leurs

 et des modifications sont réalisées comme dans le discours indirect: (pronoms personnels, concordance des temps)..  Ponctuation

Dans le genre narratif, un narrateur ou des narrateurs interviennent dans le récit pour raconter l’histoire.. Les principaux genres narratifs sont : le conte, la nouvelle et le

Le mot « opération » dans cette phrase a deux sens selon le contexte : pour le premier, il s’agit d’une opération à l’hôpital, alors que pour le second il est question d’une

Le texte narratif est celui où on retrouve un narrateur qui raconte un fait, un événement ou une action dont le déroulement est situé dans le temps et dans l’espace..

teggur aked wemÃÃawad n wassa, tusna tarnni d tifras d ttimaynutin n tmassant var tusna taverfant (la culture s’offre des. traits de culture savante au côté de la