• Aucun résultat trouvé

Version 22 mai 2012 Saisine du Comité de négociation. Versie 22 mei 2012 Vatting Onderhandelingscomité

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Version 22 mai 2012 Saisine du Comité de négociation. Versie 22 mei 2012 Vatting Onderhandelingscomité"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE

MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING MINISTERE DE LA DEFENSE Versie 22 mei 2012

Vatting Onderhandelingscomité

Version 22 mai 2012 Saisine du Comité de négociation

ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT BETREFFENDE HET RECHT OP VOEDING TEN LASTE VAN DE STAAT TEN VOORDELE VAN DE MILITAIREN DIE ZICH IN BEPAALDE BIJZONDERE OMSTANDIGHEDEN BEVINDEN

PROJET D'ARRÊTÉ ROYAL RELATIF AU DROIT A LA NOURRITURE A CHARGE DE L’ETAT AU PROFIT DES MILITAIRES QUI SE TROUVENT DANS CERTAINES SITUATIONS PARTICULIERES

ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen,

Onze Groet.

A tous, présents et à venir, Salut.

Gelet op de wet van 20 mei 1994 betreffende de geldelijke rechten van de militairen, artikel 10bis, ingevoegd bij de wet van 27 maart 2003, en artikel 12, gewijzigd bij de wet van 27 maart 2003;

Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux droits pécuniaires des militaires, notamment l’article 10bis, inséré par la loi du 27 mars 2003, et l’article 12, modifié par la loi du 27 mars 2003;

Gelet op het koninklijk besluit van 20 januari 2000 betreffende het recht op voeding ten laste van de Staat ten voordele van de militairen die zich in bepaalde bijzondere omstandigheden bevinden;

Vu l’arrêté royal du 20 janvier 2000 relatif au droit à la nourriture à charge de l’Etat au profit des militaires qui se trouvent dans certaines situations particulières;

Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op …;

Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel militaire, conclu le …;

Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op …;

Vu l'avis de l’Inspecteur des Finances, donné le …;

Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. …;

Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le …;

Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. …;

Vu l’accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le …;

Gelet op advies …….. van de Raad van State, gegeven op ………, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;

Vu l'avis …….. du Conseil d'Etat, donné le

…….…., en application de

l'article 84, § 1er , alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;

Overwegende enerzijds dat de militair die verplicht wordt werkelijke lasten te dragen die niet als normaal en inherent aan het ambt van militair kunnen worden beschouwd, een vergoeding toegekend krijgt;

Considérant d’une part que le militaire astreint à supporter des charges réelles qui ne peuvent être considérées comme normales et inhérentes à la fonction de militaire, se voit octroyer une indemnité;

(2)

Overwegende anderzijds dat het gebruik van de budgettaire middelen van het ministerie van Landsverdediging op de meest efficiënte wijze dient gerealiseerd te worden;

Considérant d’autre part que l’utilisation des moyens budgétaires du ministère de la Défense, doit être réalisée de la manière la plus efficiente possible;

Overwegende dat de directe ten lasteneming van voeding door de Staat in bepaalde bijzondere omstandigheden, de kostenefficiëntie optimaliseert voor het ministerie van Landsverdediging en tezelfdertijd tegemoet komt aan het recht van de voornoemde militair;

Considérant que la prise en charge directe de la nourriture par l’Etat dans certaines situations particulières optimise le rapport coût-efficacité pour le ministère de la Défense tout en rencontrant le droit du militaire précité;

Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging,

Sur la proposition du Ministre de la Défense,

HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ:

NOUS AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS:

Artikel. 1. § 1. De voedingskosten van de militairen die zich in één van de in § 2 vermelde bijzondere toestanden bevinden, worden rechtstreeks door de Staat ten laste genomen.

Article 1er. § 1er. Les frais de nourriture des militaires qui se trouvent dans une des situations particulières mentionnées au § 2 sont directement pris en charge par l’Etat.

§ 2. Deze bijzondere toestanden zijn: § 2. Ces situations particulières sont:

1° de deelstanden “in intensieve dienst”, “in hulpverlening” en “in operationele inzet”;

1° les sous-positions “en service intensif”, “en assistance” et “en engagement opérationnel”;

2° de opname in een militair ziekenhuis; 2° l’admission dans un établissement hospitalier militaire;

3° de inscheping aan boord van een gecommissioneerde vlooteenheid;

3° l’embarquement à bord d’une unité navale commissionnée;

4° het feit zich in de stand “in werkelijke dienst” te bevinden als soldijtrekkende militair;

4° le fait de se trouver dans la position “en service actif” en tant que militaire soldé;

5° de gelegenheidsmanifestaties waarvan de publicitaire aard evident is;

5° les événements occasionnels dont le caractère publicitaire est évident;

6° de gezamenlijke activiteiten waarbij het rechtstreeks ten laste van de Staat nemen van de voedingskosten, op manifeste wijze, de budgettair meest verantwoorde oplossing is;

6° les activités collectives pour lesquelles la prise à charge directe par l’Etat des frais de nourriture est manifestement budgétairement la solution la plus justifiée;

de dienstverplaatsingen aan boord van militaire vliegtuigen tijdens dewelke, om organisatorische redenen een cateringsysteem is voorzien.

les déplacements de service à bord d'avions militaires pendant lesquels, pour des raisons organisationnelles, un système de catering est prévu.

Art. 2. De tenlasteneming door de Staat van de voedingskosten bedoeld in artikel 1 wordt gerealiseerd door:

Art. 2. La prise en charge par l'Etat des frais de nourriture visés à l'article 1er est réalisée par:

1° de rechtstreekse betaling van de door de bevoegde militaire diensten geleverde maaltijden of levensmiddelen;

1° le paiement direct des repas ou vivres délivrés par les services militaires compétents;

2° de rechtstreekse betaling van de door externe leveranciers, niet bedoeld in 1°, geleverde maaltijden of levensmiddelen;

2° le paiement direct des repas ou vivres délivrés par des fournisseurs externes, non visés au 1°;

3° een combinatie van 1° en 2°. 3° une combinaison de 1° et de 2°.

(3)

Wanneer de militair, wegens redenen buiten zijn wil, niet kosteloos gevoed werd zoals bedoeld in het eerste lid, en zelf dient te betalen voor de werkelijk genoten maaltijd, wordt hij vergoed op vertoon van een bewijsstuk.

Lorsque le militaire, pour des raisons indépendantes de sa volonté, n'a pas été nourri gratuitement comme visé à l'alinéa 1er, et doit payer lui-même pour le repas réellement pris, il est indemnisé sur présentation d'une pièce justificative.

In uitzonderlijke gevallen, wanneer door de omstandigheden verbonden aan de uitvoering van de opdracht, geen bewijsstuk kan geleverd worden, kan de militair evenwel forfaitair vergoed worden.

Toutefois, dans des cas exceptionnels, lorsque, du fait des circonstances liées à l'exécution de la mission, aucune pièce justificative ne peut être délivrée, le militaire peut être indemnisé forfaitairement.

De voedingskosten bedoeld in dit artikel worden ten laste genomen door de Staat binnen de grenzen bepaald in artikel 3.

Les frais de nourriture visés au présent article sont pris à charge par l'Etat dans les limites fixées à l'article 3.

Art. 3. § 1. Wanneer de voedingskosten rechtstreeks ten laste worden genomen door de Staat, zoals bedoeld in artikel 2, eerste lid, wordt de prijs van een maaltijd beperkt:

Art. 3. § 1er. Lorsque les frais de nourriture sont pris en charge directement par l'Etat, comme visé à l'article 2, alinéa 1er, le prix d'un repas est limité:

1° in België: tot het bedrag per maaltijd bepaald in de tabel 1 van de bijlage aan het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen;

1° en Belgique: au montant par repas fixé au tableau 1er de l'annexe à l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles;

2° in het buitenland: 2° à l'étranger:

a) in geval van levering van maaltijden of levensmiddelen verstrekt bij vertrek vanuit België of in geval van aankoop van maaltijden of levensmiddelen ter plaatse:

tot de werkelijke kostprijs, ten belope van maximum 150 % van de bedragen per maaltijd bepaald in de tabel 1 van de bijlage aan het voornoemde koninklijk besluit van 21 oktober 1975;

a) en cas de livraison de repas ou de vivres fournis au départ de la Belgique ou en cas d'achat de repas ou de vivres sur place:

aux frais réels, à concurrence de maximum 150 % des montants par repas fixés au tableau 1er de l'annexe à l'arrêté royal du 21 octobre 1975 précité;

b) in geval van levering van maaltijden of levensmiddelen verstrekt door een buitenlandse krijgsmacht of een internationaal organisme, integraal gefactureerd in het kader van een oefening, een manoeuvre, een kampperiode of militaire operatie: tot de gefactureerde kosten;

b) en cas de livraison de repas ou de vivres fournis par des forces armées étrangères ou un organisme international, facturés intégralement dans le cadre d'un exercice, d'une manœuvre, d'une période de camp ou lors d'une opération militaire: aux frais facturés;

c) in geval de maaltijden genuttigd worden in de private sector:

c) en cas de repas consommés dans le secteur privé:

(4)

(1) voor de hoofdmaaltijden: het maximum bedrag vastgesteld in de kolom "vrijwilliger" van de tabel 1 van de bijlage bij het ministerieel besluit van 3 februari 1975 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot

vaststelling van het

vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het buitenland;

(1) pour les repas principaux: le montant maximal fixé dans la colonne

"volontaire" du tableau 1er de l'annexe à l'arrêté ministériel du 3 février 1975 pris en exécution de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du royaume;

(2) voor het ontbijt: het maximum bedrag vastgesteld in de kolom

"vrijwilliger" van de tabel 6 van de bijlage aan het voornoemde ministerieel besluit van 3 februari 1975.

(2) pour le petit déjeuner: le montant maximal fixé dans la colonne

"volontaire" du tableau 6 de l'annexe à l'arrêté ministériel du 3 février 1975 précité.

d) in geval van levering van catering aan boord van een militair vliegtuig: tot de gefactureerde kosten.

d) en cas de fourniture de catering à bord d'un avion militaire: aux frais facturés.

Bij opname in een militair ziekenhuis, in geval specifieke voeding voorgeschreven wordt om medische redenen, worden de maximumbedragen per maaltijd bepaald in het eerste lid, 1°, vermeerderd met 50 %.

Lors d'une admission dans un établissement hospitalier militaire, lorsque de la nourriture spécifique est prescrite pour des raisons médicales, les montants maxima par repas fixés à l'alinéa 1er, 1°, sont majorés de 50 %.

§ 2. De militair bedoeld in artikel 2, tweede lid, wordt vergoed op vertoon van een bewijsstuk, ten belope van de kostprijs, binnen de volgende grenzen:

§ 2. Le militaire visé à l'article 2, alinéa 2, est indemnisé sur présentation d'une pièce justificative, à concurrence des frais réels, dans les limites suivantes:

1° in België: 1° en Belgique:

a) in militair midden dat over een mess beschikt: het bedrag per maaltijd bepaald in de tabel 1 van de bijlage aan het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen;

a) en milieu militaire qui dispose d'un mess:

le montant par repas fixé au tableau 1er de l'annexe à l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui en Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles;

b) in burgermidden of in militair midden dat niet over een mess beschikt: het bedrag per maaltijd bepaald in de tabel 2.a. van de bijlage van het voornoemde koninklijk besluit van 21 oktober 1975;

b) en milieu civil ou en milieu militaire qui ne dispose pas d'un mess: le montant par repas fixé au tableau 2.a. de l'annexe à l'arrêté royal du 21 octobre 1975 précité;

2° in het buitenland: 2° à l'étranger:

a) voor de hoofdmaaltijden: het maximum bedrag vastgesteld in de kolom

"vrijwilliger" van de tabel 1 van de bijlage bij het ministerieel besluit van 3 februari 1975 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het buitenland;

a) pour les repas principaux: le montant maximal fixé dans la colonne "volontaire"

du tableau 1er de l'annexe à l'arrêté ministériel du 3 février 1975 pris en exécution de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du royaume;

(5)

b) voor het ontbijt, indien dit niet inbegrepen werd in de prijs van het logement, en de nachtmaaltijd: het maximum bedrag vastgesteld in de kolom "vrijwilliger" van de tabel 6 van de bijlage aan het voornoemde ministerieel besluit van 3 februari 1975.

b) pour le petit déjeuner, s'il n'est pas compris dans le prix du logement, et le repas de nuit: le montant maximal fixé dans la colonne "volontaire" du tableau 6 de l'annexe à l'arrêté ministériel du 3 février 1975 précité.

Wanneer de militair, door de omstandigheden verbonden aan de uitvoering van de opdracht, in de absolute onmogelijkheid verkeert om bewijsstukken voor te leggen, wordt hij forfaitair vergoed en ontvangt per maaltijd:

Lorsque le militaire, du fait des circonstances liées à l'exécution de la mission, se trouve dans l'impossibilité absolue de présenter des pièces justificatives, il est indemnisé forfaitairement et perçoit par repas:

1° in België: het bedrag bepaald in de tabel 1 van de bijlage aan het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen;

1° en Belgique: le montant fixé au tableau 1er de l'annexe à l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui en Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles;

2° in het buitenland: 85% van het bedrag bedoeld in het eerste lid, 2°.

2° à l'étranger: 85% du montant visé à l'alinéa 1er, 2°.

Art. 4. In geval van overschrijding van de maximumbedragen bepaald in artikel 3, kan de minister van Landsverdediging een hogere terugbetaling beslissen voor zover deze kosten een noodzakelijk en onvermijdelijk karakter bekleden.

Art. 4. En cas de dépassement des montants maxima fixés à l'article 3, le ministre de la Défense peut décider d’un remboursement supérieur pour autant que ces frais présentent un caractère nécessaire et inévitable.

De minister van Landsverdediging kan, op herroepelijke wijze en onder zijn eigen verantwoordelijkheid en toezicht, de bevoegdheid bedoeld in het eerste lid, overdragen aan de departementen of algemene directies.

Le ministre de la Défense peut, de façon révocable et sous ses propres responsabilité et surveillance, déléguer la compétence visée à l'alinéa 1er aux départements ou directions générales.

Art. 5. De personen die niet behoren tot het leger en wier aanwezigheid bij de militairen die zich in een bijzondere toestand bevinden bedoeld in artikel 1, noodzakelijk is, kunnen onder dezelfde voorwaarden aanspraak maken op voeding ten laste van de Staat.

Art. 5. Les personnes étrangères à l'armée dont la présence est requise auprès de militaires qui se trouvent dans une situation particulière visée à l'article 1er, peuvent prétendre aux mêmes conditions à la nourriture à charge de l'Etat.

Art. 6. De begunstigden van de bepalingen van dit besluit kunnen geen aanspraak meer maken op enigerlei vergoeding voor voedingskosten, voorzien in de diverse vergoedingsstelsels.

Art. 6. Les bénéficiaires des dispositions de cet arrêté ne peuvent plus prétendre à une quelconque indemnité pour des frais de nourriture prévue dans les divers régimes d'indemnisation.

Art. 7. Worden aangepast overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, de bedragen bepaald in artikel 3, § 1, eerste lid, 1° en 2°, a), en § 2, eerste lid, 1°, a) en b), en tweede lid, 1°.

Art. 7. Sont adaptés conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public, les montants fixés à l’article 3, § 1er, alinéa 1er,1° et 2°, a), et § 2, alinéa 1er, 1°, a) et b), et alinéa 2, 1°.

De bedragen bedoeld in het eerste lid stemmen overeen met de spilindex 138,01 (basis 1981=100).

Les montants visés à l’alinéa 1er correspondent à l'indice-pivot 138,01 (base 1981=100).

(6)

Art. 8. Worden aangepast conform het artikel 1ter van het ministerieel besluit van 3 februari 1975 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het buitenland, de bedragen bepaald in artikel 3, § 1, eerste lid, 2°, c), (1) en (2), en § 2, eerste lid, 2°, a) en b).

Art. 8. Sont adaptés conformément à l'article 1ter de l'arrêté ministériel du 3 février 1975 pris en exécution de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du Royaume, les montants fixés à l’article 3, § 1er, alinéa 1er, 2°, c), (1) et (2), et § 2, alinéa 1er, 2°, a) et b).

Art. 9. Het koninklijk besluit van 20 januari 2000 betreffende het recht op voeding ten laste van de Staat ten voordele van de militairen die zich in bepaalde bijzondere omstandigheden bevinden, wordt opgeheven.

Art. 9. L’arrêté royal du 20 janvier 2000 relatif au droit à la nourriture à charge de l’Etat au profit des militaires qui se trouvent dans certaines situations particulières, est abrogé.

Art. 10. Dit besluit treedt in werking op XX XX 201X.

Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur le XX XX 201X.

Art. 11. De Minister bevoegd voor Landsverdediging is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 11. Le Ministre qui a la Défense dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.

………..,……….. ……….., le……….………….…

Van Koningswege:

De Minister van Begroting,

Par le Roi:

Le Ministre du Budget,

Olivier CHASTEL

De Minister van Landsverdediging, Le Ministre de la Défense,

Pieter DE CREM

Références

Documents relatifs

Le projet de règlement grand-ducal opère certaines adaptations au règlement grand-ducal du 5 septembre 2008 fixant les conditions et modalités relatives à la

Au texte du projet étaient joints un exposé des motifs, un commentaire des articles, une fiche d'évaluation d'impact, ainsi que le texte de la directive 2011/97/UE du Conseil du

Un système de surveillance continue des vapeurs de mercure, d'une sensibilité au moins égale à 0,02 mg mercure/m 3, doit être installé sur le site de stockage. Des capteurs

Au texte du projet de règlement étaient joints un exposé des motifs et commentaire des articles, une fiche d'évaluation d'impact, une fiche financière afférente, le tableau

A la demande du Royaume-Uni, la Commission Européenne a ajouté, moyennant la directive 20111100/UE, les tests portant sur la maladie de Creutzfeldt-Jakob variante (vMCJ) à la

L’article unique du projet de loi propose d’approuver le Traité instituant le mécanisme européen de stabilité (MES), signé le 2 février 2012 à Bruxelles*. Le présent projet

Dans le cadre du présent avis, le Conseil d’Etat limitera ses observations aux dispositions de la loi en projet, et il ne fait référence à ces traités que dans la mesure où ils

En effet, le projet de règlement sous examen n’est qu’une modification mineure à introduire dans le cadre legal luxembourgeois, comparée à la nécessaire transposition de