• Aucun résultat trouvé

BOTSCHAFT Nr. 39

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "BOTSCHAFT Nr. 39"

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

Janvier 2002 1

– 1 –

MESSAGE No39 14 octobre 2002

du Conseil d’Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de décret fixant le coefficient annuel des impôts cantonaux directs de la période fiscale 2003

Nous avons l’honneur de vous soumettre un projet de décret relatif à la fixation du coefficient annuel des impôts cantonaux directs de la période fiscale 2003.

En application de l’article 2 al. 1 de la loi du 6 juin 2000 sur les impôts cantonaux directs (LICD), le Grand Conseil fixe chaque année le coefficient annuel des impôts cantonaux directs.

Nous vous invitons à fixer le coefficient annuel des impôts cantonaux directs concernés de la période fiscale 2003 à 100 % des taux prévus dans la LICD entrée en vigueur le 1erjanvier 2001.

BOTSCHAFT Nr. 39 14. Oktober 2002 des Staatsrats an den Grossen Rat zum

Dekretsentwurf über den Steuerfuss der direkten Kantonssteuern für die Steuerperiode 2003

Wir unterbreiten Ihnen einen Dekretsentwurf über die Festsetzung des Steuerfusses für die direkten Kantons- steuern für die Steuerperiode 2003.

In Anwendung von Artikel 2 Abs. 1 des Gesetzes vom 6. Juni 2000 über die direkten Kantonssteuern (DStG) setzt der Grosse Rat jedes Jahr den Steuerfuss für die direkten Kantonssteuern fest.

Wir beantragen Ihnen, für die Steuerperiode 2003 den Steuerfuss für die direkten Kantonssteuern auf 100 % der Steuersätze festzusetzen, wie sie in dem seit dem 1. Januar 2001 geltenden Gesetz über die direkten Kan- tonssteuern (DStG) vorgesehen sind.

(2)

Décret

du

fixant le coefficient annuel des impôts cantonaux directs de la période fiscale 2003

Le Grand Conseil du canton de Fribourg

Vu l’article 2 de la loi du 6 juin 2000 sur les impôts cantonaux directs (LICD);

Vu le message du Conseil d’Etat du 14 octobre 2002;

Sur la proposition de cette autorité,

Décrète:

Art. 1

1Le coefficient annuel des impôts sur le revenu et la fortune des personnes phy- siques de la période fiscale 2003 est fixé à 100 % des taux prévus aux articles 37 al. 2 et 62 LICD.

2Le coefficient annuel des impôts à la source sur le revenu de certaines per- sonnes physiques et morales de la période fiscale 2003 est fixé à 100 % des taux prévus aux articles 81, 82, 83, 84 et 86 LICD.

3Le coefficient annuel des impôts sur le bénéfice et le capital des personnes morales et de l’impôt minimal de la période fiscale 2003 est fixé à 100 % des taux prévus aux articles 110, 113, 121, 122, 126 et 130 LICD.

Art. 2

1Le Conseil d’Etat est chargé de l’exécution du présent décret, dont il fixe la date d’entrée en vigueur.

2Ce décret est soumis au referendum législatif.

Entwurf vom 14.10.2002 Projet du 14.10.2002

Dekret

vom

über den Steuerfuss der direkten Kantonssteuern für die Steuerperiode 2003

Der Grosse Rat des Kantons Freiburg

gestützt auf den Artikel 2 des Gesetzes vom 6. Juni 2000 über die direkten Kan- tonssteuern (DStG);

nach Einsicht in die Botschaft des Staatsrats vom 14. Oktober 2002;

auf Antrag dieser Behörde,

beschliesst:

Art. 1

1Der Steuerfuss der Kantonssteuern auf dem Einkommen und dem Vermögen der natürlichen Personen für die Steuerperiode 2003 beträgt 100 % der Steuer- sätze nach den Artikeln 37 Abs. 2 und 62 DStG.

2 Der Steuerfuss der Quellensteuern auf dem Einkommen von bestimmten natürlichen und juristischen Personen für die Steuerperiode 2003 beträgt 100 % der Steuersätze nach den Artikeln 81, 82, 83, 84 und 86 DStG.

3Der Steuerfuss der Gewinn- und Kapitalsteuern der juristischen Personen sowie der Minimalsteuer für die Steuerperiode 2003 beträgt 100 % der Steuer- sätze nach den Artikeln 110, 113, 121, 122, 126 und 130 DStG.

Art. 2

1Der Staatsrat wird mit dem Vollzug dieses Dekrets beauftragt. Er setzt das Datum des Inkrafttretens fest.

2Dieses Dekret untersteht dem Gesetzesreferendum.

Références

Documents relatifs

1 Sont imposables tous les revenus provenant d’une activité exercée dans le cadre d’un rapport de travail, qu’elle soit régie par le droit privé ou par le droit public, y

Januar 2000 zum Entwurf des Gesetzes über die direkten Kantons- steuern (TGR 2000 S. Kommentar zu Art. Im Weiteren wird argumentiert, dass es im Beispiel in der Botschaft zwar nur

du Conseil d’Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de décret fixant le coefficient annuel des impôts cantonaux directs de la période fiscale 2007.. Nous avons l’honneur de

a) 7000 Franken für jedes Kind, das minderjährig ist oder sich in der Lehre oder im Studium befindet, wenn das Kind ausschliesslich von der steuerpflichtigen Person unterhalten wird

Etant donné la modification du montant des déductions sociales pour enfant et la sup- pression de l’impôt minimum sur le revenu des personnes physiques, adoptés par la loi du 21

du Conseil d’Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de décret fixant le coefficient annuel des impôts cantonaux directs de la période fiscale 2005.. Nous avons l’honneur de

a) Die Gemeindegebiete von Botterens und Villarbeney werden zu einem ein- zigen Gemeindegebiet vereinigt, demjenigen der neuen Gemeinde Bot- terens. Der Name Villarbeney ist von

Les décisions des communes de Cordast et Gurmels de fusionner avec effet au 1 er janvier 2005 sont entérinées. Demeure réservé le délai de recours de ces deux décisions, qui viendra