Mots outils et ponctuation
dans les écrits de saint Thoma s
La ponctuation, au sens actuel de découpage logique de l a
phrase, fut pratiquement inconnue de l'antiquité et du moye n
âge . Sous ce nom, ou d'autres, on désignait alors des signe s
analogues, ou identiques, mais ayant valeurs diacritiques su r
l'authenticité des textes ou valeurs rythmiques pour la lecture à
haute voix .
Le découpage des phrases était indiqué de toute autr e
manière : par le jeu de la flexion nominale, par le
cursus
rythmique, par les ruptures de constructions et par l'emploi d e
divers mots outils qui cumulaient cette fonction avec un quel
-conque sens conjonctif, adversatif, disjonctif, subordonnant o u
autre .
Les autographes de la jeunesse de saint Thomas ne con
-naissent que le point : ., visant la lecture, toujours faite à haut e
voix ; il indique un arrêt et non pas la séparation des phrases .
Plus tard saint Thomas utilise deux autres signes, dans l e
même esprit . Ces traditions de ponctuations rythmiques nou s
sont encore conservées dans les textes liturgiques imprimés, o ù
la
t<ponctuation » indique les flèxes et les médiantes à fair e
dans le chant sacré .
La LISTE qui suit tâche de classer les mots outils de sain t
Thomas selon nos catégories modernes de ponctuation tout e n
indiquant leur valeur sémantique avec une insistance sur le s
particularités susceptibles de dérouter les lecteurs habitués au x
textes classiques ou aux manuels et dictionnaires introduisant à
iceux .
58
MARTIN HUBERT
I . LE POIN T
(Passage d'un temps du discours à un autre) .
A . Coupures d'enchaînemen t
enim :
Met un point avant le mot précédant enim . Introdui t explication ou explicitation .
nam :
« en effet » ; explicatif, met un point avant lui. ex quo :
= « ex hoc quo » _ « quia » .
ideo : « en conséquence » ; introduit une conclusion partielle . Se rencontre sous les formes : et ideo ou quia . . . ideo, ou ideo . . . quia (ideo : « la raison de ce que . . . » quia : « . . . c'est que » . Où ideo est du coté de l'effet, du fait e t quia de raison, de la cause) .
Inde :
« en conséquence » plus immédiate qu'ideo .
igitur : «de là», «en conséquence », «passons à la suite » . Entre ideo etergo ; conclusion définitive mais non der-nière. Parfois un « donc » assez vide, simple début d e paraphrase .
ergo :
« en conséquence finale » ; conclut un raisonnement . consequenter :
« dans la suite (c .f. - sequor), cohérente (con-), de ce qu i précède » .
unde :
« c'est la raison pour laquelle », déductif.
quidem : 1) _ (< men » grec ; introduit le 1" élément d'une énumération ; place le point devant le mot précédant qui -dem ; double primo.
2) Se rencontre quelques fois seul . autem :
Corrélatif de quidem.
1) q dé » grec ; introduit le 2' élément d'une énuméra-tion . Double : secundo, tertio, etc .
2) seul ; introduit une mineure.
3) seul ; « or », introduit un nouvel élément du rai-sonnement .
4) « or donc » ; introduit un retour au sujet aprè s digression .
N'a quasi pas de valeur adversative . quidem :
« men » grec ; l e' élément d'une distinction . vero :
q dé » grec ; 2' élément d'une distinction, met un poin t avant le mot précédant vero.
2) seul, est adversatif.
Veroa une valeur adversative nettement marquée, plu s
forte que celle de autem . sic :
« ainsi », « conformément à ce qu'on vient de dire » . Souvent dans la locution et sic.
B . Liaisons simple s
Nominales
isle : « dont on vient de parler » .
qui, quae, quod : en tête de phrase, simple pronom, ou démonstratif. quod est : «hoc esta ; se rencontre sous la forme et hoc est.
Verbales
quia : 1) « que », environ « ut » et « hot/ » grec. 2) « parce que » .
3) «scilicet» très faible.
quod : e que » (attention D. Souvent là où le latin, dit clas-sique, aurait eu la proposition infinitive .
quomodo : « comment » .
turn quia . . . turn quia : jumelle deux raisons convergentes .
II . LA VIRGUL E
(Découpage intérieur
à la phrase) .
aut ((lut) : « ou », dans une énumération.
vel . . . (vel) : « ou bien », « ou encore » . En tête de phrase dans les commentaires, introduit une autre interprétation d u texte qu'on vient de commenter .
sive . . . sive : « ou bien » . (seu est plus rare) .
quantum ad. : «du point de vue de », «pour ce qui concerne » . quantum est : « en ce qui concerne », souvent in quantum est .
tarnen : « cependant », adversatif isolé, ou restrictif . Se ren-contre quelques fois en première position .
e contrario : « par contre », oppose dans un même genre. e converso : « en sens inverse », « réciproquement » .
etiam : « aussi », équivaut parfois à vel (ex . : potes' etiam dici). et : « et aussi », (v .g . sed et . . .) parfois très fort, en pleine
valeur adversative .
III .
LES DEUXPOINTS
A . Explicitation s
id est : « c'est à dire », a le sens du signe « = » .
scilicet : « à savoir e . A le sens du signe « :», il explicite c e qu'on vient d'énoncer .
60
MARTIN HUBERT et similiter de :
« la même démonstration peut se faire pour . . . » ita quod :
« et c'est ainsi que » .
B. Introduction d'exemples
puta :
« un exemple parmi d'autres » ; ou sous la forme u t puta.
sicut . . . ira :
«de même que . . . ainsi . . . », structure un raisonnemen t analogique . — Ou encore sicutsi, moins fréquent . eo modo . . . sicut et : « . . . de la même manière que . . . aussi . . . » . ut si :
s'oppose à sicut pour introduire des exemple s impropres, sicut étant réservé à l'exemple propre .
C. Introduction d'une citatio n
(DEUX POINTS + GUILLEMETS)
ibi :
« au passage où il est écrit » : ouvre les guillemets .
ubi :
« au passage où il est écrit » : ferme les guillemets. secundum illud :
« comme il est dit dans ce mot . . . » introduit une cita-tion d'autorité .
ut palet per illud : «comme il est évident par le mot . . . », introduit une citation d'autorité.
sicut dixit N. :
simple citation .
IV . MISE EN ITALIQUE
(Ce qu'on souligne dans un manuscrit modern e
quand on discute sur un mot) .
/i : Introduit la considération pour lui-même du mot qui suit. p . ex . «Quia cum li pater appositive construatu r cum li deus restringit ipsum ad standum pro person a patris » I° q . 39, a . 4, 5 . N .B . S . Thomas l'écrit liet non ly comme le font ses éditeurs .
hoc + nomen, adjectivum, etc . : « le nom, l'adjectif . . . » .
haec + prepositio, conjonctio etc. : _ « la préposition, la conjonction ... » . Comme li, hic transcrit ici l'article apparu avec les langues romanes.
V . NUANCE S
(Au-delà de la ponctuation) .
A. Éléments bémolisant s
quidam : « Tis »
enclitique grec, <( une sorte de » . Bémolise l e
sens d'un mot, d'une analogie . Insiste pour qu'on n e
fasse pas de concordisme univoque .
aliquo modo : <(
d'une certaine manière » .
aliquis, aliqui : «
un individu », <( quelques individus », <( une parti e
des . . . », s'oppose à
omis .quasi : «
avec la valeur approximative de », « comme s i
c'était » ; relativise un rapprochement.
B. Négations et affirmation s
nullus : «aucun » .
nec :
« ni », « et à plus forte raison non plus », plus fort e t
plus rare que
neque.En répétition on ne rencontre qu e
neque . . . neque.ita : «
oui », en réponse à une interrogation .
simpliciter :
« haplôs » d'Aristote, « absolument, totalement »
s'oppose
àsecundum quid.C . Prépositions
(Sens spéciaux à noter )
de : (+ abl.)
« au sujet de » .
gratia : (+ gen.)
<( pour l'amour de, à cause de )> .
propter : «
à cause de », <( pour cette raison que » . Inclut une
idée d'intelligence active .
Ainsi les êtres intelligents et libres sont objets ou cause s
de
motus propterfinemen face des êtres «mus» dans
des
motus infinem .D. Conjonctions coudantes, restrictives, etc .
in quantum : <(dans la mesure où » .
ita . . . quod :
« de telle façon que », quelque fois sous la forme
ita . . . ut.62
MARTIN HUBER T
nihilominus :
« pas moins que », « néanmoins » . nisi :
« à moins que » .
immo : (à tort imo) « mais au contraire » corrige ce qui vien t d'être dit . D'exclamatif est devenu corrélatif ou con-jonctif.
. . . non . . . immo :
« . . . ne . . . pas, bien plus . . . » . quinimmo :
« qui plus est » .
quoad :
« pour ce qui est de », « pour ce qui nous concerne » ,
« du point de vue de . . . », « dans son rapport à . . . » .
ut sic :
« comme tel » . Isole le concept dans ce qu'il a de propre .
secundum :
«selon », «du point de vue de » .
secundum quod : « dans la mesure où » .
secundum quid : « selon une mesure très partielle », s'oppose à per s e
comme l'accident à la substance. secundum se :
« pris en soi », « du point de vue de son être propre » .
prout : « autant que », « pour autant que » . Introduit un élé-ment subjectif et plus relatif, en face de secundum quid, plus objectif et réel.
rursus :
« dans un autre sens » . invicem :
« réciproquement » .
adinvicem :
« entre eux », « dans un rapport réciproque » . tantum :
« seulement », très usuel.
Z . Pour mémoire
ens : participe présent médiéval de sum, souvent substantifié . Apparaît dans les traductions des philosophes grec s pour rendre ôn et to on.
TABLE ALPHABÉTIQU E
ad invicem 62 aliqui 6 1 aliquis 6 1 aliquo modo 6 1 aut 59 autem 58 consequenter 5 8 de 6 1 e contrario 59 e converso 59 enim 58 ens 6 2eo modo . . . sicut et 6 0
ergo 5 8 et 5 9 etiam 5 9 et similiter de 60 ex quo 5 8 gratia 6 1 haec 60 hoc 60 ibi 60
immo 6 2 inde 5 8 in quantum 6 1 invicem 6 2 iste 5 9 ita 6 1 ita quod 6 0 ita . . . quod 6 1 li 60 nam 5 8 nec 6 1 nihilominus 6 2 nisi 6 2 non . . . immo 6 2 nullus 6 1 propter 6 1 prout 6 2 puta 6 0 quae 5 9 quantum ad 5 9 quantum est 5 9 quasi 6 1 quoad 62 quod 59 quod est 59
Le Saulchoir
quidam 6 1 quidem 5 8 quinimmo 6 2 rursus 6 2 scilicet 5 9 secundum 6 2 secundum illud 6 0 secundum quid, quod 6 2secundum se 6 2 sic 5 8 sicut dixit N 60 sicut . . . ita 60 simpliciter 6 1 sive 59 tamen 5 9 tantum 62 turn . . . quia 5 9 ubi 60 unde 5 8
ut patet per illud 60
ut si 60
ut sic 6 2
vel 5 9
vero 5 8