• Aucun résultat trouvé

Eléments provisoires de linguistique thomiste

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Eléments provisoires de linguistique thomiste"

Copied!
7
0
0

Texte intégral

(1)

Mots outils et ponctuation

dans les écrits de saint Thoma s

La ponctuation, au sens actuel de découpage logique de l a

phrase, fut pratiquement inconnue de l'antiquité et du moye n

âge . Sous ce nom, ou d'autres, on désignait alors des signe s

analogues, ou identiques, mais ayant valeurs diacritiques su r

l'authenticité des textes ou valeurs rythmiques pour la lecture à

haute voix .

Le découpage des phrases était indiqué de toute autr e

manière : par le jeu de la flexion nominale, par le

cursus

rythmique, par les ruptures de constructions et par l'emploi d e

divers mots outils qui cumulaient cette fonction avec un quel

-conque sens conjonctif, adversatif, disjonctif, subordonnant o u

autre .

Les autographes de la jeunesse de saint Thomas ne con

-naissent que le point : ., visant la lecture, toujours faite à haut e

voix ; il indique un arrêt et non pas la séparation des phrases .

Plus tard saint Thomas utilise deux autres signes, dans l e

même esprit . Ces traditions de ponctuations rythmiques nou s

sont encore conservées dans les textes liturgiques imprimés, o ù

la

t<

ponctuation » indique les flèxes et les médiantes à fair e

dans le chant sacré .

La LISTE qui suit tâche de classer les mots outils de sain t

Thomas selon nos catégories modernes de ponctuation tout e n

indiquant leur valeur sémantique avec une insistance sur le s

particularités susceptibles de dérouter les lecteurs habitués au x

textes classiques ou aux manuels et dictionnaires introduisant à

iceux .

(2)

58

MARTIN HUBERT

I . LE POIN T

(Passage d'un temps du discours à un autre) .

A . Coupures d'enchaînemen t

enim :

Met un point avant le mot précédant enim . Introdui t explication ou explicitation .

nam :

« en effet » ; explicatif, met un point avant lui. ex quo :

= « ex hoc quo » _ « quia » .

ideo : « en conséquence » ; introduit une conclusion partielle . Se rencontre sous les formes : et ideo ou quia . . . ideo, ou ideo . . . quia (ideo : « la raison de ce que . . . » quia : « . . . c'est que » . Où ideo est du coté de l'effet, du fait e t quia de raison, de la cause) .

Inde :

« en conséquence » plus immédiate qu'ideo .

igitur : «de là», «en conséquence », «passons à la suite » . Entre ideo etergo ; conclusion définitive mais non der-nière. Parfois un « donc » assez vide, simple début d e paraphrase .

ergo :

« en conséquence finale » ; conclut un raisonnement . consequenter :

« dans la suite (c .f. - sequor), cohérente (con-), de ce qu i précède » .

unde :

« c'est la raison pour laquelle », déductif.

quidem : 1) _ (< men » grec ; introduit le 1" élément d'une énumération ; place le point devant le mot précédant qui -dem ; double primo.

2) Se rencontre quelques fois seul . autem :

Corrélatif de quidem.

1) q dé » grec ; introduit le 2' élément d'une énuméra-tion . Double : secundo, tertio, etc .

2) seul ; introduit une mineure.

3) seul ; « or », introduit un nouvel élément du rai-sonnement .

4) « or donc » ; introduit un retour au sujet aprè s digression .

N'a quasi pas de valeur adversative . quidem :

« men » grec ; l e' élément d'une distinction . vero :

q dé » grec ; 2' élément d'une distinction, met un poin t avant le mot précédant vero.

2) seul, est adversatif.

Veroa une valeur adversative nettement marquée, plu s

forte que celle de autem . sic :

« ainsi », « conformément à ce qu'on vient de dire » . Souvent dans la locution et sic.

(3)

B . Liaisons simple s

Nominales

isle : « dont on vient de parler » .

qui, quae, quod : en tête de phrase, simple pronom, ou démonstratif. quod est : «hoc esta ; se rencontre sous la forme et hoc est.

Verbales

quia : 1) « que », environ « ut » et « hot/ » grec. 2) « parce que » .

3) «scilicet» très faible.

quod : e que » (attention D. Souvent là où le latin, dit clas-sique, aurait eu la proposition infinitive .

quomodo : « comment » .

turn quia . . . turn quia : jumelle deux raisons convergentes .

II . LA VIRGUL E

(Découpage intérieur

à la phrase) .

aut ((lut) : « ou », dans une énumération.

vel . . . (vel) : « ou bien », « ou encore » . En tête de phrase dans les commentaires, introduit une autre interprétation d u texte qu'on vient de commenter .

sive . . . sive : « ou bien » . (seu est plus rare) .

quantum ad. : «du point de vue de », «pour ce qui concerne » . quantum est : « en ce qui concerne », souvent in quantum est .

tarnen : « cependant », adversatif isolé, ou restrictif . Se ren-contre quelques fois en première position .

e contrario : « par contre », oppose dans un même genre. e converso : « en sens inverse », « réciproquement » .

etiam : « aussi », équivaut parfois à vel (ex . : potes' etiam dici). et : « et aussi », (v .g . sed et . . .) parfois très fort, en pleine

valeur adversative .

III .

LES DEUX

POINTS

A . Explicitation s

id est : « c'est à dire », a le sens du signe « = » .

scilicet : « à savoir e . A le sens du signe « :», il explicite c e qu'on vient d'énoncer .

(4)

60

MARTIN HUBERT et similiter de :

« la même démonstration peut se faire pour . . . » ita quod :

« et c'est ainsi que » .

B. Introduction d'exemples

puta :

« un exemple parmi d'autres » ; ou sous la forme u t puta.

sicut . . . ira :

«de même que . . . ainsi . . . », structure un raisonnemen t analogique . — Ou encore sicutsi, moins fréquent . eo modo . . . sicut et : « . . . de la même manière que . . . aussi . . . » . ut si :

s'oppose à sicut pour introduire des exemple s impropres, sicut étant réservé à l'exemple propre .

C. Introduction d'une citatio n

(DEUX POINTS + GUILLEMETS)

ibi :

« au passage où il est écrit » : ouvre les guillemets .

ubi :

« au passage où il est écrit » : ferme les guillemets. secundum illud :

« comme il est dit dans ce mot . . . » introduit une cita-tion d'autorité .

ut palet per illud : «comme il est évident par le mot . . . », introduit une citation d'autorité.

sicut dixit N. :

simple citation .

IV . MISE EN ITALIQUE

(Ce qu'on souligne dans un manuscrit modern e

quand on discute sur un mot) .

/i : Introduit la considération pour lui-même du mot qui suit. p . ex . «Quia cum li pater appositive construatu r cum li deus restringit ipsum ad standum pro person a patris » I° q . 39, a . 4, 5 . N .B . S . Thomas l'écrit liet non ly comme le font ses éditeurs .

hoc + nomen, adjectivum, etc . : « le nom, l'adjectif . . . » .

haec + prepositio, conjonctio etc. : _ « la préposition, la conjonction ... » . Comme li, hic transcrit ici l'article apparu avec les langues romanes.

(5)

V . NUANCE S

(Au-delà de la ponctuation) .

A. Éléments bémolisant s

quidam : « Tis »

enclitique grec, <( une sorte de » . Bémolise l e

sens d'un mot, d'une analogie . Insiste pour qu'on n e

fasse pas de concordisme univoque .

aliquo modo : <(

d'une certaine manière » .

aliquis, aliqui : «

un individu », <( quelques individus », <( une parti e

des . . . », s'oppose à

omis .

quasi : «

avec la valeur approximative de », « comme s i

c'était » ; relativise un rapprochement.

B. Négations et affirmation s

nullus : «

aucun » .

nec :

« ni », « et à plus forte raison non plus », plus fort e t

plus rare que

neque.

En répétition on ne rencontre qu e

neque . . . neque.

ita : «

oui », en réponse à une interrogation .

simpliciter :

« haplôs » d'Aristote, « absolument, totalement »

s'oppose

àsecundum quid.

C . Prépositions

(Sens spéciaux à noter )

de : (+ abl.)

« au sujet de » .

gratia : (+ gen.)

<( pour l'amour de, à cause de )> .

propter : «

à cause de », <( pour cette raison que » . Inclut une

idée d'intelligence active .

Ainsi les êtres intelligents et libres sont objets ou cause s

de

motus propterfinem

en face des êtres «mus» dans

des

motus infinem .

D. Conjonctions coudantes, restrictives, etc .

in quantum : <(

dans la mesure où » .

ita . . . quod :

« de telle façon que », quelque fois sous la forme

ita . . . ut.

(6)

62

MARTIN HUBER T

nihilominus :

« pas moins que », « néanmoins » . nisi :

« à moins que » .

immo : (à tort imo) « mais au contraire » corrige ce qui vien t d'être dit . D'exclamatif est devenu corrélatif ou con-jonctif.

. . . non . . . immo :

« . . . ne . . . pas, bien plus . . . » . quinimmo :

« qui plus est » .

quoad :

« pour ce qui est de », « pour ce qui nous concerne » ,

« du point de vue de . . . », « dans son rapport à . . . » .

ut sic :

« comme tel » . Isole le concept dans ce qu'il a de propre .

secundum :

«selon », «du point de vue de » .

secundum quod : « dans la mesure où » .

secundum quid : « selon une mesure très partielle », s'oppose à per s e

comme l'accident à la substance. secundum se :

« pris en soi », « du point de vue de son être propre » .

prout : « autant que », « pour autant que » . Introduit un élé-ment subjectif et plus relatif, en face de secundum quid, plus objectif et réel.

rursus :

« dans un autre sens » . invicem :

« réciproquement » .

adinvicem :

« entre eux », « dans un rapport réciproque » . tantum :

« seulement », très usuel.

Z . Pour mémoire

ens : participe présent médiéval de sum, souvent substantifié . Apparaît dans les traductions des philosophes grec s pour rendre ôn et to on.

TABLE ALPHABÉTIQU E

ad invicem 62 aliqui 6 1 aliquis 6 1 aliquo modo 6 1 aut 59 autem 58 consequenter 5 8 de 6 1 e contrario 59 e converso 59 enim 58 ens 6 2

eo modo . . . sicut et 6 0

ergo 5 8 et 5 9 etiam 5 9 et similiter de 60 ex quo 5 8 gratia 6 1 haec 60 hoc 60 ibi 60

(7)

immo 6 2 inde 5 8 in quantum 6 1 invicem 6 2 iste 5 9 ita 6 1 ita quod 6 0 ita . . . quod 6 1 li 60 nam 5 8 nec 6 1 nihilominus 6 2 nisi 6 2 non . . . immo 6 2 nullus 6 1 propter 6 1 prout 6 2 puta 6 0 quae 5 9 quantum ad 5 9 quantum est 5 9 quasi 6 1 quoad 62 quod 59 quod est 59

Le Saulchoir

quidam 6 1 quidem 5 8 quinimmo 6 2 rursus 6 2 scilicet 5 9 secundum 6 2 secundum illud 6 0 secundum quid, quod 6 2

secundum se 6 2 sic 5 8 sicut dixit N 60 sicut . . . ita 60 simpliciter 6 1 sive 59 tamen 5 9 tantum 62 turn . . . quia 5 9 ubi 60 unde 5 8

ut patet per illud 60

ut si 60

ut sic 6 2

vel 5 9

vero 5 8

Figure

TABLE ALPHABÉTIQU E ad invicem	 62 aliqui	 6 1 aliquis	 6 1 aliquo modo	 6 1 aut	 59 autem	 58 consequenter	 5 8 de	 6 1 e contrario	 59 e converso	 59 enim	 58 ens	 6 2

Références

Documents relatifs

[r]

Ô Dieu notre Père, riche en amour et de miséricorde, nous voulons te prier avec foi pour la paix, endoloris et humiliés que nous sommes à cause des épisodes de violence qui

Cureton, William and Charles Rieu, Catalogus codicum manuscriptorum orientalium qui in Museo

3- Déterminer alors les o&lt;pressions du champ d'aimantation E, cr6é par l'aimantation ù et du champ magnétique total dans la matiàe E.. Résoudre cette équation

ﺕﺍﺪﻨﺴﻟﺍ ﻒﻇﻮﻳ ﻥﺃ ﺔﻴﻣﻮﻤﻌﻟﺍ ﻙﻼﻣﻷﺍ ﻑﺮﻌﻳ ﻥﺃ ﻙﻮﻠﺳ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ ﻥﺃ ﲔﺒﻳ ﻥﺃ!. ﻱﺭﺎﻀﺣ ﰲ

ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹﺍﻭ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹﺍ ﲔﺑ ﻕﺮﻔﻟﺍ

Compétence : comparer des couvertures d’albums afin d’identifier un album, Où est passé le Père noël. Consigne : retrouve et entoure la couverture de l’album, Où est passé

[r]