Modèle monastique et sainteté lignagère (1263-1598) Pierre GONNEAU
1. Le prince-moine : la prise d’habit in articulo mortis
Com relação aos dados quantitativos, ao final de cada semestre, após a realização das tarefas, o pré e o pós-teste dos alunos eram transcritos e analisados considerando-se as medidas de pronúncia (quantidade de palavras pronunciadas corretamente a cada 100 palavras); acurácia (quantidade de erros gramaticais a cada 100 palavras); fluência (número de palavras articuladas por minuto); inadequação lexical (quantidade de itens lexicais incorretos a cada 100 palavras); diversidade lexical (razão entre o número de palavras distintas e o total de palavras) e proficiência oral global (média das notas atribuídas por três avaliadores). Para cada medida, foi estabelecido um cálculo, com base nos estudos de Weissheimer (2007), Sousa (2014) e Pereira (2015), representado no quadro 8:
QUADRO 8 - Medidas de avaliação da Produção Oral
Variáveis dependentes Medidas
Pronúncia
P = 𝒏ú𝒎𝒆𝒓𝒐 𝒅𝒆 𝒑𝒂𝒍𝒂𝒗𝒓𝒂𝒔 𝒑𝒓𝒐𝒏𝒖𝒏𝒄𝒊𝒂𝒅𝒂𝒔 𝒄𝒐𝒓𝒓𝒆𝒕𝒂𝒎𝒆𝒏𝒕𝒆𝒏ú𝒎𝒆𝒓𝒐 𝒕𝒐𝒕𝒂𝒍 𝒅𝒆 𝒑𝒂𝒍𝒂𝒗𝒓𝒂𝒔 𝒅𝒊𝒕𝒂𝒔 x 100
- Cálculo: Número de palavras pronunciadas corretamente, dividido pelo número total de palavras ditas pelo participante, vezes 100.
Acurácia Quantidade de erros gramaticais a cada 100 palavras.
A = 𝒏ú𝒎𝒆𝒓𝒐 𝒅𝒆 𝒆𝒓𝒓𝒐𝒔 𝒄𝒐𝒎𝒆𝒕𝒊𝒅𝒐𝒔
𝒏ú𝒎𝒆𝒓𝒐 𝒅𝒆 𝒑𝒂𝒍𝒂𝒗𝒓𝒂𝒔 𝒑𝒓𝒐𝒅𝒖𝒛𝒊𝒅𝒂𝒔 x 100
- Cálculo: número total de erros cometidos dividido pelo número total de palavras produzidas e multiplicado por 100.
Fluência Número de palavras por minuto.
F = 𝒏ú𝒎𝒆𝒓𝒐 𝒅𝒆 𝒑𝒂𝒍𝒂𝒗𝒓𝒂𝒔𝒕𝒆𝒎𝒑𝒐 𝒕𝒐𝒕𝒂𝒍 x 60
- Cálculo: número total de palavras dividido pelo tempo total falado e multiplicado por 60.
Inadequação lexical
- Cálculo: número total de erros cometidos dividido pelo número total de itens lexicais produzidas e multiplicado por 100.
Diversidade lexical DL = 𝒏ú𝒎𝒆𝒓𝒐 𝒅𝒆 𝒑𝒂𝒍𝒂𝒗𝒓𝒂𝒔 𝒅𝒊𝒔𝒕𝒊𝒏𝒕𝒂𝒔
𝒏ú𝒎𝒆𝒓𝒐 𝒕𝒐𝒕𝒂𝒍 𝒅𝒆 𝒑𝒂𝒍𝒂𝒗𝒓𝒂𝒔 x 100
- Cálculo: número de palavras distintas utilizadas no texto dividido pelo número total de palavras produzidas, multiplicado por 100.
Proficiência oral global POG= Média das notas de três avaliadores para o pré e pós-
teste dos participantes (considerando todas as medidas analisadas na pesquisa)
- Cálculo: média das notas atribuídas por três avaliadores proficientes na língua espanhola.
Fonte: Elaborado pela pesquisadora
Na transcrição das tarefas (APÊNDICE P), equívocos relativos aos aspectos de pronúncia, acurácia e inadequação lexical receberam cores distintas, como exemplificado a seguir, para facilitar a tabulação dos dados e o cálculo dos escores para cada medida.
Coleta Longitudinal – Pré-teste / Grupo Controle
Áudio 24 – Polo Caraúbas Pré-teste:
Holá/Buenas tardes/ Soy Wilks Pereira de Oliveira/Estoy disfrutando mucho el curso de las
Letras Española /Espero firmemente/para que pueda estudar/ para ir por lo tanto ser un profesor de língua española/ y así desarrollar una prática coherente en español/ Mucho
obrigado/ eh..La desejo éxito as todos los involucratos en la disciplina/ Hasta Pronto/ Es graças por tu atención/ Até matche o un abracio a todos las envolvidos de la desciplina/ vamos a desarrollar umaprática coherente en español/ Mucho obrigado.
Número de palavras: 79 Tempo: 1m05s
Pronúncia: 83,54
Legenda para as cores:
Vermelho - pronúncia
Azul - acurácia
Verde - inadequação lexical
Acurácia: 12,65 Fluência: 72,92
Inadequação lexical: 17,72 Proficiência oral global: 0,66
A medida de diversidade lexical foi calculada no programa WordSmith, através da ferramenta WordList. Considerando-se que os textos produzidos pelos alunos tinham extensões diferentes, optou-se pela medida de Standardised Type/Token Ratio (STTR), que calcula a razão forma/item, ou vocábulo/ocorrência, neutralizando a influência do tamanho do texto. A escolha do STTR foi importante para obter-se resultados mais confiáveis, visto que
textos maiores por natureza apresentam mais repetições e por isso tendem a possuir valores mais baixos do que textos curtos (SARDINHA, 2009, p.176).
Para obtenção da nota de Proficiência oral global, foi elaborada uma escala de avaliação baseada em modelos de qualificação de provas de expressão e interação orais utilizados pelo Instituto Cervantes para avaliar os que desejam obter o DELE, diploma de espanhol que certifica o grau de domínio do idioma. A escala utilizada na presente pesquisa (APÊNDICE Q) foi resultado da adaptação e associação de escalas analíticas e holísticas dos níveis iniciantes A1 e A2 do Marco Comum Europeu de Referência (MCER) 57, que correspondem ao nível dos alunos investigados, de acordo com o semestre em que estão matriculados. Essa avaliação considerava todas os aspectos investigados e a pontuação variava de 0 a 3. Cada áudio correspondente ao pré e ao pós-teste dos três grupos da pesquisa foi numerado de 1 a 34 aleatoriamente e enviado para três avaliadores proficientes no espanhol, os quais foram orientados a ouvir as gravações e atribuir uma nota de 0 a 3 a cada áudio, considerando as descrições da escala para cada valor. Os avaliadores selecionados são professores de espanhol do IFRN e já atuaram na EaD, no curso de Licenciatura em Espanhol. Após a realização do cálculo dos valores do pré e do pós-teste de cada medida, os resultados obtidos foram submetidos a uma análise estatística no programa SPSS, que é o pacote de software mais utilizado em pesquisas na área da linguística aplicada e da educação (DÖRNYEI, 2007). Para definição do teste a ser usado, foi necessário, inicialmente, analisar a distribuição da amostra. O resultado indicou uma distribuição anormal, o que sugere o uso de um teste não-paramétrico. Optou-se, então, pelo teste de Wilcoxon por possibilitar a comparação entre dois sets de pontuação de um mesmo grupo e indicar se houve mudança estatisticamente significativa entre eles (SOUSA, 2014), o que permitiria avaliar o impacto
57 De acordo com o Centro Virtual Cervantes, o MCER é um documento de base para a elaboração de
das tarefas e dos diferentes tipos de feedback no desenvolvimento da produção oral dos alunos. Com relação à Proficiência Oral Global, antes da análise dos valores pelo teste de
Wilcoxon, as notas dos avaliadores foram submetidas ao teste Cronbach’s Alpha, com o
objetivo de avaliar a coerência entre as médias designadas às produções dos alunos.
Os resultados obtidos com a análise estatística foram triangulados com os advindos da análise interpretativa da observação do moodle, da apreciação do livro didático e das respostas dos questionários dos professores e alunos. Dessa forma, buscou-se alcançar os objetivos propostos e responder às questões do presente estudo a partir do uso dos instrumentos da pesquisa, como demonstrado no quadro 9:
QUADRO 9 - Relação entre tipo de análise, objetivos, questões e instrumentos da pesquisa Análise Objetivos Questões de pesquisa Instrumentos de pesquisa
Q
ua
lita
tiv
a
(a) traçar um diagnóstico sobre
o tratamento da produção oral no Curso de Licenciatura em Espanhol na modalidade a distância do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia - IFRN;
(b) investigar como o material
didático do curso de espanhol da EaD do IFRN contribui para o desenvolvimento da PO dos alunos;
1) Como o professor formador
de língua espanhola do IFRN concebe e ensina a produção oral na EaD?
2) Como o aluno percebe e
avalia a produção oral em um curso de EaD?
3) De que forma o material
didático de língua espanhola produzido para a EaD contribui para o desenvolvimento da produção oral? Questionários; Notas de observação; Q ua ntit a tiv a (c) analisar o desenvolvimento
da produção oral dos aprendizes ao longo de dois semestres acadêmicos em relação à pronúncia, acurácia gramatical, fluência, inadequação e diversidade lexical e proficiência oral global através da realização de tarefas de produção oral;
(d) avaliar o impacto de duas
formas diferentes de feedback no desenvolvimento da produção oral dos aprendizes de espanhol na EaD.
4) A realização de tarefas de
PO contribui para o desenvolvimento da produção oral dos aprendizes de espanhol como LE na EaD em relação à pronúncia, acurácia gramatical, fluência, inadequação e diversidade lexical e proficiência oral global?
5) Como diferentes tipos de
feedback podem contribuir para o desenvolvimento da produção oral dos alunos da EaD?
Pré e pós-testes.
Fonte: Elaborado pela pesquisadora
As conclusões desse estudo serão informadas a todos que fazem o curso do IFRN para que a instituição possa refletir sobre os resultados da pesquisa, através da socialização dos conhecimentos gerados com esse estudo, de modo a retornar como informações
beneficiadoras da prática docente e da atividade discente pois, como afirma Leffa (2001, p.7), na linguística aplicada não se pesquisa para explicar uma teoria; pesquisa-se principalmente
para resolver um problema, e por isso, está-se mais próximo de dar um retorno à sociedade.