• Aucun résultat trouvé

Garantía limitada de por vida de la compra original

Su cinturón terapéutico lumbar TENS de Beurer, modelo EM 38, excluyendo la batería, está garantizada de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios.

A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el cinturon terapéutico lumbar de Beurer, modelo EM 38, sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso de usted bajo esta garantía escrita.

Si no hay partes de reemplazo para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de sustituciones del producto en lugar de reparación o remplazo.

Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe a su cargo el producto en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.

Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de algún accesorio no autori-zado; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica;

batería usada gastada; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambienta-les; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer.

Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer bajo esta garantía se limita al precio de compra pagado realmente por el cliente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente de la cantidad de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.

Esta garantía es efectiva solamente si el producto se compra y usa en el país de compra del producto. Un producto que requiere modificaciones o adaptación para permitirle funcionar en cualquier otro país que no es el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones no están cubiertos por esta garantía.

LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIER GA-RANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICA-BLE. Algunos estados no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.

EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIER DAÑOS ESPECIALES, INCIDEN-TALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.

Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, pero sin limitarse a, vendedores minoristas, al comprador consumidor subsiguiente del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a obligar a Beurer en cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.

Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o rese-llados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet y/o produc-tos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquier garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación a productos o partes de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.

Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.

Para obtener más información relacionada con nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visite: www.

beurer.com Distribuido por:

Beurer North America LP 1 Oakwood Blvd, Suite 255 Hollywood, FL 33020 www.beurer.com

¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com

Hecho en China.

Salvo errores y modificaciones

FRANÇAIS

1. Remarques importantes sur la sécurité

Signes et symboles

Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages maté-riels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.

LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA RUBRIQUE SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.

RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une issue fatale ou de graves blessures.

ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer une blessure mineure ou modérée.

AVIS AVIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens.

AVERTISSEMENT :

• N’utilisez cet appareil uniquement sur des personnes et conformément aux objectifs spécifiés dans le mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée présente un danger et la garantie sera invalidée si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles initialement prévues.

• L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée au bas du dos.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par :

– des patients présentant des stimulateurs cardiaques, des défibrillateurs ou des irrégularités cardiaques;

– des patients porteurs d’implants métalliques, de moniteurs d’apnée ou de tout autre dispositif auxiliaire électronique;

– des patients souffrant du diabète ou d’une pression artérielle anormale;

– des patients présentant une tendance à l’hémorragie interne;

– des patientes enceintes.

• La thérapie à l’aide de la ceinture dorsale Beurer avec appareil TENS est une pratique naturelle, dont les effets sont prouvés, pour lutter contre la douleur. Néanmoins, elle ne remplace pas le diagnostic ou le traitement d’un médecin. Si vous avez des doutes, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.

• Dans les cas suivants, demandez toujours l’avis à votre médecin avant utilisation : – vous souffrez d’épilepsie ou présentez d’autres déficiences;

– vous souffrez de douleurs chroniques non expliquées, quelle que soit la région du corps où sont situées ces douleurs.

• Les personnes dont la sensibilité est perturbée ou diminuée ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveil-lance de leur médecin.

• Un traitement analgésique à la suite d’une blessure ou d’une opération ne doit être mis en place que sous la surveillance minutieuse et suivant les instructions d’un médecin ou d’un physiothérapeute.

• Consultez un médecin avant toute utilisation dans les cas suivants : – traitements médicaux suivis simultanément;

– malaise ressenti à la suite du traitement de stimulation;

– irritation cutanée persistante sous les électrodes.

Table des matières

1. Remarques importantes sur la sécurité ...25

2. Contenu ...27

3. À propos de l’unité ...27

4. Signes et symboles ...27

5. Consignes de sécurité importantes ...28

7. Avant utilisation ...31

12. Remarques concernant la compatibilité électromagnétique ...34

13. Information de conformité FCC ...34

14. Garantie ...35

• En cas de doute, consultez un médecin ou un professionnel de la santé afin de recevoir des instructions ou des conseils.

• En cas d’extrême d’urgence, les premiers secours sont une priorité.

• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les produits médicaux ne sont pas des jouets.

• Surveillez le traitement s’il est effectué sur des enfants ou près d’eux, ainsi que sur des personnes handicapées dont la capacité à utiliser cet appareil est limitée.

• Les matériaux d’emballage constituent un risque mortel pour les enfants et peuvent provoquer la suffocation. Retirez tous les matériaux d’emballage immédiatement et maintenez-les hors de portée des enfants en tout temps.

• N’utilisez pas l’appareil dans le bain ou sous la douche.

• N’utilisez pas l’appareil pendant la conduite d’une voiture ou de tout autre véhicule, ou pendant l’utilisation de machineries ou d’équipements lourds.

• N’utilisez jamais l’appareil dans un espace où des produits aérosols sont utilisés ou dans des endroits où de l’oxygène pur est administré.

• N’utilisez pas l’appareil avec une source d’alimentation de courant alternatif.

• N’utilisez l’appareil qu’avec l’accessoire fourni.

• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’influence de médicaments analgésiques, de l’alcool ou de somnifères.

ATTENTION :

• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a subi une chute, s’il est tombé dans l’eau ou s’il a été endommagé.

• Si vous ressentez une douleur ou de l’inconfort, arrêtez le traitement et consultez votre médecin.

• Ne posez pas la ceinture sur :

– des lésions cutanées ou des zones de la peau enflammées, telles que des plaies, des boutons, des érup-tions cutanées ou des rougeurs;

– des plaies chirurgicales en cours de cicatrisation;

– des brûlures ou des zones engourdies;

– une peau enflée ou présentant une desquamation ou toute autre zone sensible.

• Afin d’éviter toute décharge électrique désagréable, ne retirez jamais l’appareil tant qu’il est allumé.

• La perception subjective d’un courant électrique est susceptible de changer selon les variations de fréquence ou de largeur d’impulsion. Diminuez l’intensité dès que l’utilisation devient désagréable ou que les sensations agréables de picotement ne sont plus ressenties pendant une longue période.

• Assurez-vous qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les électrodes pendant la stimulation, faute de quoi des brûlures locales sont possibles.

• En cas de dysfonctionnement, n’essayez pas de démonter, d’ouvrir et/ou de réparer l’appareil vous-même. Vous pourriez vous blesser. De plus, cette action annulera la garantie.

• Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que la ceinture n’est pas fixée sur le corps.

• N’utilisez pas cet appareil pendant votre sommeil.

• N’utilisez pas de crèmes, lotions ou gels.

• N’utilisez pas cet appareil si vous souffrez de douleurs menstruelles.

• Ne réutilisez pas l’unité de commande et la ceinture tant qu’ils ne sont pas complètement secs.

AVIS :

• N’utilisez pas cet appareil près d’émetteurs à haute fréquence, tels que les fours à micro-ondes, les émetteurs à ondes courtes ou les émetteurs radio. Cela pourrait altérer le bon fonctionnement de l’appareil.

• Protégez l’appareil de l’humidité. Si un liquide s’introduit dans l’appareil, retirez immédiatement la pile et cessez l’utilisation. Dans ce cas, contactez notre service à la clientèle.

• Conformez-vous à la législation et à toutes les réglementations relatives à l’élimination des piles et appareils électroniques en vigueur dans votre région. Consultez les autorités municipales ou votre détaillant pour en savoir plus sur la procédure d’élimination adéquate des piles.

• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil.

• Ne laissez pas d’eau s’introduire dans l’appareil.

• Protégez l’appareil de la lumière du soleil, de la poussière et de l’humidité.

• Ne lavez pas la ceinture dans l’eau. Ne lavez pas la ceinture dans une machine à laver. Ne la séchez pas au sèche-linge.

• N’utilisez pas d’eau de Javel pour nettoyer la ceinture.

• Ne faites pas de nettoyage à sec de la ceinture. Ne la séchez pas sur un appareil brûlant (par ex. un radiateur), car elle contient des pièces en plastique.

• Ne repassez jamais la ceinture.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT

Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service à la clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour contacter le service des réparations.

Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages ou des blessures résultant d’un usage inapproprié ou incorrect.

2. Contenu

• Ceinture dorsale avec unité de commande EM 38

• Rallonge de ceinture

• 3 piles alcalines 1.5 V AAA

• Ce mode d’emploi

3. À propos de l’unité

Cher client,

Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de grande qualité, de produits minutieuse-ment testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de température corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.

Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéfcier d’autres avantages :

• protection supplémentaire pour votre achat;

• conseils santé et bien-être;

• informations sur les nouveaux produits;

• assistance et service clientèle exceptionnels et continus.

Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre service clientèle au 1-800-536-0366. Lisez attenti-vement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence. Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions.

Cordialement, Votre équipe Beurer

Comment fonctionne le courant de stimulation?

La ceinture dorsale fonctionne par neurostimulation électrique transcutanée (ce qui signifie « à travers la peau ») (TENS). La TENS est une méthode cliniquement prouvée, efficace et sans médicament permettant de traiter cer-tains types de douleurs, sans effet secondaire, si on l’utilise correctement. Elle est également approuvée comme méthode d’autotraitement simple.

L’effet de soulagement de la douleur est provoqué par la suppression de la transmission de la douleur par les nerfs (en particulier grâce à des impulsions à haute fréquence) et par l’augmentation de la production d’endor-phines par le corps, ce qui diminue la sensation de douleur.

Chaque maladie justifiant l’utilisation de la TENS doit être définie par votre médecin. Il vous donnera des infor-mations sur les avantages spécifiques d’un autotraitement avec la TENS.

4. Signes et symboles

Les symboles suivants sont utilisés dans les instructions.

Remarque Informations importantes à retenir.

Se référer au mode d’emploi

Ne pas utiliser cet appareil avec un stimulateur cardiaque

Élément appliqué de type BF

SN

Numéro de série

Operating

Température et humidité de fonctionnement admissibles.

Storage

Températures de transport et de stockage admissibles.

Humidités de transport et de stockage admissibles.

Protéger de l‘humidité

5. Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT :

• N’utilisez la ceinture que : – sur des personnes;

− pour un usage externe;

– aux fins pour lesquelles elle a été conçue et conformément aux indications du présent mode d’emploi.

• Cet appareil n’est pas destiné à un usage clinique ou commercial, mais uniquement à un usage privé et personnel.

• Avant toute utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de dommage visible sur l’appareil ou les accessoires.

En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre détaillant ou le service à la clientèle à l’adresse indiquée.

• Si vous avez des problèmes de santé, contactez votre médecin généraliste.

• Utilisez cet appareil uniquement dans le bas du dos. L’utilisation de l’appareil à d’autres endroits du corps peut nuire gravement à la santé.

• Une légère rougeur de la peau après utilisation est normale et disparaît en peu de temps. Ne recommencez pas à utiliser l’appareil tant que la rougeur n’a pas disparu.

• Si la peau présente une irritation après une thérapie prolongée, sélectionnez une durée d’utilisation plus courte.

• En cas d’irritation cutanée plus grave, arrêtez le traitement et consultez un médecin.

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes présentant un handi-cap physique, sensoriel (par ex., insensibilité à la douleur) ou mental, ou encore par les personnes qui ne savent pas comment l’utiliser en raison d’un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si une telle personne leur a donné des instructions sur l’utilisation de l’appareil.

• Rangez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants (risque de suffocation).

• N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.

• Commencez les premières minutes de traitement assis ou allongé. De cette façon, en cas de réaction vasovagale rare (sensation de faiblesse), vous ne risquez pas de vous blesser inutilement. Si vous com-mencez à ressentir un malaise, arrêtez immédiatement l’appareil et surélevez vos jambes (pendant environ 5 à 10 minutes).

• Le traitement doit être agréable. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez de la douleur, cessez immédiatement l’utilisation.

• Retirez la ceinture uniquement lorsque l’appareil est éteint.

• N’appliquez jamais les électrodes sur des plaies.

AVERTISSEMENT :

Pour éviter tout risque pour votre santé, nous vous recommandons vivement de ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants :

• N’utilisez pas l’appareil si vous portez un stimulateur cardiaque ou d’autres implants, tels qu’une pompe à insuline.

• Si vous avez une forte fièvre (par ex. > 102 °F [> 39 °C]).

• Si vous présentez une arythmie cardiaque avérée ou aiguë, ou d’autres problèmes en rapport avec les stimuli cardiaques et leur envoi au cœur.

• Si vous présentez des troubles convulsifs (comme l’épilepsie).

• Si vous êtes enceinte.

• Si vous souffrez d’un cancer.

• Après des opérations dans le cadre desquelles l’augmentation de la contraction musculaire pourrait nuire au processus de guérison.

• Sur des maladies cutanées aiguës ou chroniques (plaies, inflammation), par ex. des inflammations ou des rougeurs douloureuses ou non.

• Si vous présentez des éruptions cutanées (par ex. allergies), des brûlures, des contusions, des œdèmes, des plaies ouvertes ou en cours de cicatrisation.

• Sur des plaies chirurgicales en cours de cicatrisation.

• Si vous êtes relié simultanément à du matériel chirurgical à haute fréquence. Dans ces cas, des brûlures risquent d’apparaître au niveau des points d’application du courant de stimulation.

• Si vous êtes sous l’influence de médicaments analgésiques, de l’alcool ou de somnifères.

• À chaque activité où une réaction imprévue (comme l’augmentation de la contraction d’un muscle malgré une faible intensité) peut être dangereuse, par exemple lorsque vous conduisez une voiture ou utilisez des machines.

• Sur des personnes en train de dormir.

• N’utilisez pas cet appareil en même temps que d’autres appareils transmettant des impulsions électriques dans le corps.

• Cet appareil est destiné à un usage privé et personnel.

• Pour des questions d’hygiène, la ceinture ne doit être utilisée que par une seule personne.

• Assurez-vous qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les électrodes pendant la stimulation, faute de quoi des brûlures locales sont possibles.

N’utilisez pas l’appareil dans les cas suivants :

• au niveau de la tête : cela peut provoquer des crampes;

• au niveau du cou/de l’artère carotide : cela peut provoquer un arrêt cardiaque;

• au niveau de la gorge et du larynx : cela peut provoquer des crampes musculaires susceptibles de provoquer une suffocation;

• au niveau de la cage thoracique : cela peut augmenter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque.

Mesures de sécurité

• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs à ondes courtes ou de micro-ondes (par ex. un téléphone cellulaire), cela peut provoquer des fluctuations des valeurs initiales de l’appareil.

• N’utilisez pas l’appareil pendant que vous dormez, conduisez un véhicule motorisé ou utilisez des machines.

• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.

• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux très inflammables, de gaz ou d’explosifs.

Consultez un médecin avant toute utilisation dans les cas suivants :

• maladies aiguës, particulièrement en cas de troubles de la coagulation suspectés ou avérés, en cas de mala-die thromboembolique possible ou de tumeurs malignes;

• si vous souffrez du diabète ou d’une autre maladie;

• si vous souffrez du diabète ou d’une autre maladie;

Documents relatifs