• Aucun résultat trouvé

1.1. Protection des composantes fauniques, floristiques, écologiques et des milieux riverains et aquatiques

Traduction : E tekuan tsheshi minashtakan, tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan kassinu tshekuan eshi tekuet nte tshitassinat miam nutshimiu- aueshishet, nemeshet, mishtakuet, atushpi, shakaikan, shipu. E takuan tshetshi eka pikunakuanit ne kassinu mamu e tshi inniuimakat nte assit.

1.1.1. Destruction de l’habitat et disparition ou déplacement de l’ensemble des animaux

Traduction : Katshi pikunakutanit nutshimiu-aueshish nte e inniut, e tat kie ma e apashtat assilu tshetshi inniut ekue ntemuk papamipantau kie ma ekue natshishk tshitutetau aueshishet.

1.1.2. Changement de la composition en essence par les coupes et les plantations. Traduction : E atshinakutan minashkuat ishnakuet tshen mishtakuet e uauinantau katshi tshimikaitshanut, katshi mushuashkaishanut kie ma katshi pushtinatshanut (e tshimanantau mishtakuet).

1.1.3. Conservation des essences pour la cueillette de petits fruits et de plantes médicinales ainsi que pour le bois de chauffage

Traduction : Tshetshi kanuenitakan mak tshishpuatakan ne assi nte e maushunanut, e natamishunanut, e maunanut minashkuau-natukun mak e nikutanut mit tshe ui tutanikau.

1.1.4. Le déboisement fait des dégâts sur les milieux riverains et cause des pertes d’habitats pour la faune terrestre et aquatique, c’est-à-dire la forêt, la lisière, les animaux, les graines, les frayères, l’eau, les rives par des processus d’érosion, de pollution, d’inondation, et d’apport de débris ligneux dans les cours d’eau et les lacs.

Traduction : Katshi tshimikaitshanut, katshi mushuashkaishanut, nutem ekue pikunakutanit nutshimiu-aueshish mak nemesh nte e tshi inniut miam nelu minashkualu, nte e pimashkueiat, nelu umitshemuau eka e takuanit, nelu patshitinau, nte nutemuan, nelu nipinu, ne e tshikashkupet nte nashipetimit, nte naneu kiema nte ishkuatipeiat, e uinnakutan assi, e nissipetan assi, e akutshintau mak e kushapetau tshen tshimikaitsheu mishtuk kiema uashtuetakᵘ nte shipit kiema nte shakaikan.

Traduction : E tekuan tshetshi minuashet mak minuetakueshet nte itenitakuet uashka e tat ilnu.

1.2.1 Protection des sites de campements (principal et satellite)

Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan nte e uitshinanut kie ma nte e manukashnanut : nutshimamishtikushitshuap, mishtikushitshuap, pushkmishtikushitshuap, petshuianitshuap mak kutikuniutshuap.

1.2.2 Protection des sites d’intérêts (ex : occupation actuelle et ancestrale)

Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan nte mishue e tat innu mak nte mishue e apashtat assilu kie nte mishue ka ishi nametat ueshkat innuat.

1.2.2.1 Conservation des sites patrimoniaux et ancestraux (ex : sites de rassemblements)

Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan nte ka tatau tshiashinnuat tshetshi mamuitutau mak nte e tatau anutshish innuat tshetshi mamuitutau.

1.2.2.2 Conservation des sites de sépultures

Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan nte ka nikuashkantshetau tshiashinnuat.

1.2.2.3 Conservation des sites archéologiques ou à potentiel archéologique Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan nte ka nakatakau utshekuanimuau mak utaitapashtauna ka iapashtat tshiashinnuat mak nte put kie tshipa takuanu.

1.2.2.4 Protection particulière pour les milieux riverains qui constituent des endroits culturels et patrimoniaux privilégiés

Traduction : Nishtam e tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan nte nashipetimit, nte naneu kiema nte ishkuatipeiat tanite ekuan nte e tshi nikanishtanipam mak e nikanishtan eshku ka

innu-aitunanut.

1.2.3 Protection des paysages patrimoniaux associés à des complexes de lieux et de sites patrimoniaux interreliés

Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan nte e uepeminakuet mamu nte e tshitapatan nutshimiu-aueshish e ishinakuanit e inniut mak e tat ashit nte e mamuitunanut uiesh mak nte ka innu-aitutau tshiashinnuat mak anutshish innuat.

1.2.4 Conservation de l’ambiance forestière par l’intégration de noyaux durs de maintien d’ambiance (la notion d’ambiance incluant ici « le tout », dont la faune et son maintien dans l’espace et le temps)

Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan kassinu tshekuan nte e minuash mak e minuetakuet ashit tan ua itenitakuanit uashka nte minashkuat e tat innu ashit e tshissenitakuanit tshekuanu nenu miam ua mitshimishkaku, tan ishpishat mak tan ishpish nenu ua tutak.

1.2.5 Gestion appropriée du réseau de chemins forestiers pour assurer une protection adéquate des espèces menacées et vulnérables (ex. caribou) Traduction : E tekuan tshetshi minu kanuenitakan mak tshetshi minu tipenitakan kassinu ne ishpishakau minashkuau meshkanau tshetshi ui kanuenimakantau mak tshishpuatakantau tshen nutshimiu-aueshish ka kushtikushitau tshetshi pashikunakushitau (natshishk eka tatau, natshishk eka inniutau).

1.3 L’accès et l’occupation du territoire

Traduction : E tshi aitutanut mak e tshi apishtan assi.

1.3.1 Les chemins forestiers favorisent à la fois l’accès et l’occupation du territoire pour la pratique de l’Innu Aitun, toutefois, ils favorisent également l’occupation intensive des utilisateurs non-autochtones sur le territoire (dérangement dans les activités, situations dangereuses en temps de chasses, davantage de vols, de conflits et de déchets) et favorisent et/ou facilitent l’implantation de projets de développement non-autochtone sur le territoire (baux de villégiatures, pourvoiries, projets d’exploitation de ressources naturelles, etc.).

Traduction : E tshi aitutanut mak e tshi apishtan ne assi ne e utinakanakau minashkuau meshkanau tshetshi ui innu-aitunanut muk ekue tshi mishue ishpatat mak itutet ke uin mishtikushu, kakussesh (ekue mamashiantau innuat nte e innu-aitutau, ekue kushtikunit e nataunanut, ekue kushtikunit tshi tshimutamuantau innuat, ekue tekuat mashikatun, ekue uinakutanit assi) ashit tshi etatu mishue tau mishtikushu, kakussesh ntemuk e itapashtat mak e tipenitek assilu (ka auiashunanut kutikuniutshuap, e tutekau kusseutshuap mak natauntshuap mak ekue tshi aiakan ne minashkuau kie ma ne ashini tshetshi ui shuniatshet)

2 Conserver l’intégrité du territoire et de sa forêt

Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan mak tshetshi tshishpuatakan ne kassinu tshetsheue ishinakuat assi mak nenu ishi tekuat nte minashkuat.

2.1 Création d’aires protégées du nutshimit sur le Nitassinan permettant la transmission de la culture de génération en génération

Traduction : E tekuan tshetshi tshissinuashtakanit mak tshetshi aitutakanit assi nte e minushkamikat tan ua ishpishat nte nutshimit tshitassinat e kanuenitakan mak e tshishpuatakan tshetshi aianishkat ui ashu-patshitinakan mak tshetshi ashu- tshishkutamatshanut ka innu-aitunanut.

3 Augmenter les standards de protection de l’environnement

Traduction : E tekuan tshetshi ishkupanitanit nen tipaitsheuatsheun e apishtan tshetshi ui tshissenitakuanit tan tshe ishi kanuenitakan mak tshe ishi tshishpuatakan assi.

3.1 Consultation au niveau des lots de trappe (occupation et utilisation du territoire) Traduction : E tekuan tshetshi kanuenitakan tipaitsheuatsheun tshe apishtanakau nemenu utshetshepan tshetshi kukuetshimantau ka kanataut nte nutshimit tan tshe ishi kanuenitakanit mak tan tshe ishi tshishpuatakanit utessiuau.

4 Assurer une viabilité économique durable avec le territoire forestier

Traduction : E tekuan tshetshi minu-mamitunenitan ne nushimiu assi usham tshetshi shukatenitakuet, tshetshi kuishkat nte e itutanut shuniau e uauitan mak tshetshi minuenimunanut shuniatat.

4.1 Placer la communauté au centre du développement économique de son territoire et de ses ressources, notamment en participant à sa cogestion, dans un contexte de développement durable.

Traduction : E tekuan tshetshi nikanishtanit Pessamiunnut e itenitakau nemenu ua tutakan tshekuan shet kassinu tshekuan ishi tekuat nte assit (aueshish, nemesh, mishtakuat, shakaikan, shipu, ashini) miam tshetshi takuanan nte kie uinau Pessamit utepunau nte e uitan tan tshe ishi kanuenitakan mak tshe ishi tipenitakan assi.

Documents relatifs