• Aucun résultat trouvé

Pour conclure : vers une linguistique et une didactique actionnelles ?

43 En FOS / FOU les corpus mis en relief sont collectés sur le terrain en fonction des besoins des publics d’apprenants et sont nécessairement à la fois authentiques et contextualisés, ils impliquent les apprenants issus du même milieu professionnel ou académique.

44 L’enseignant de FOS / FOU est aussi concepteur des ressources pédagogiques constituant son programme de formation à partir de ces corpus.

45 Les ressources devront aussi être contextualisées et impliquer les apprenants (pratique simulée de la langue en situation). Mais ces discours sont inhabituels pour les enseignants de langue et suppose une connaissance de tous les enjeux de la communication professionnelle ou académique : la connaissance des protocoles opérationnels et des

codes culturels propres aux différents domaines spécialisés. La conception didactique suppose également d’analyser les discours collectés et de repérer les formes discursives et linguistiques récurrentes mises en relief par les locuteurs. Pour réaliser ce travail considérable d’analyse et de conception, plusieurs conditions doivent être remplies (Le Boterf 2010 : 179) :

• constitution d’équipes en FOS / FOU avec mutualisation des compétences et des ressources ;

• implication des responsables institutionnels et participation partenariale avec les professionnels ;

• recours à des concepts extérieurs à la didactique des langues classiques : la didactique professionnelle, les ergonomes et psychologues du travail ;

• recours à l’analyse de discours ;

• recours à des outils à construire : des référentiels de compétences langagières appliquées au monde professionnel ou au contexte académique ;

• recours à la formation : action centrée sur la résolution de problèmes et la réalisation de projets.

BIBLIOGRAPHIE

Bakhtine, M. 1978, Esthétique et théorie du roman, Paris : Gallimard.

Boutet, J. 2005, « Genres de discours et activités de travail », dans L. Filliettaz & J.-P. Bronckart (dir.), L’analyse des actions et des discours en situation de travail, Louvain-la-Neuve : Peeters, p. 19-35.

Clot, Y. 1999, La fonction psychologique du travail, Paris : PUF.

Gougenheim, G., R. Michea, P. Rivenc & A. Sauvageot 1956, L’élaboration du français élémentaire : étude sur l’établissement d’un vocabulaire et d’une grammaire de base, Paris : Didier.

Huhta, M. 2002, Tools for planning language training: language policy division directorate of school, out-of-school and higher education, DG 4 Strasbourg : Council of Europe, http://www.coe.int/t/dg4/

linguistic/Source/HuhtaEN.pdf.

Lacoste, M. 1995, « Paroles d’action sur un chantier », dans D. Véronique & R. Vion (dir.), Des savoir-faire communicationnels, Aix-en-Provence : Publications de l’Université de Provence, p. 451-461.

Le Boterf, G. 2000, Construire les compétences individuelles et collectives, Paris : Eyrolles.

Le Boterf, G. 2010 [2000], Compétence et navigation professionnelle, Paris : Les Éditions d’Organisation.

Leplat, J. & X. Cuny 1974, Les accidents du travail, Paris : PUF.

Maingueneau, D. 2004, « Retour sur une catégorie : le genre », dans J.-M. Adam et al. (dir.), Textes et discours : catégories pour l’analyse, Dijon : Presses universitaires de Dijon, p. 107-118.

Mangiante, J.-M. 2011, « Un référentiel de compétences langagières pour les métiers du bâtiment et travaux publics », dans J.-M. Mangiante (dir.), L’intégration linguistique des migrants : état de lieux et perspectives, Arras : APU.

Mangiante, J.-M. & C. Parpette 2004, Le Français sur objectif spécifique, Paris : Hachette FLE.

Mangiante, J.-M. & C. Parpette 2011, Le Français sur objectif universitaire, Grenoble : PUG.

Mourlhon-Dallies, F. 2008, Enseigner une langue à des fins professionnelles, Paris : Didier.

Nissen, E. 2006, « Scénarios de communication en ligne dans des formations hybrides », Le français dans le monde : recherches et applications (numéro spécial « Les échanges en ligne dans l’apprentissage et la formation »), p. 44-58.

Phal, A. 1971, Vocabulaire général d’orientation scientifique (VGOS) : part du lexique commun dans l’expression scientifique, Paris : CREDIF.

Reeves, N., & C. Wright 1996, Linguistic auditing, Clevedon: Multilingual Matters.

Richer, J.-J. 2014, Argumenter et expliquer sur un chantier du BTP, dans J. Goes et al. (dir.), Le langage manipulateur : pourquoi et comment argumenter, Arras : APU.

Tyne, H. 2009, « Corpus oraux par et pour l’apprenant », Mélanges CRAPEL 31, p. 91-111.

NOTES

1. Exemple issu de la transcription d’une consultation médicale de sortie enregistrée par une enseignante (Julie Rouvière, Université de Montpellier 3) dans un hôpital parisien.

2. Exemple tiré de Mangiante (2007).

3. Cf. Mangiante (2011), version scénarisée sur le site de l’Université d’Artois.

4. Exemple tiré de Mangiante et Parpette (2011).

RÉSUMÉS

Les corpus langagiers privilégiés dans les programmes de FOS et de FOU nécessitent de recourir à une analyse discursive et linguistique approfondie afin de dégager les usages et les formes mises en relief dans les ressources didactiques. Il convient ainsi de s’interroger sur les modalités par lesquelles s’opère la focalisation sur des éléments bien précis, qui découlent de l’analyse des besoins des apprenants. Le recueil et l’analyse des données langagières sur le terrain mettent en exergue des discours imbriqués dans l’action que ce soit pour la commenter, l’expliquer, l’accompagner, la prescrire ou l’interrompre. La compréhension des paramètres contextuels de cette action, qu’elle soit professionnelle, pédagogique ou scientifique, est indispensable à l’acquisition des compétences de communication spécialisée des apprenants.

The corpora used in FSP (French for Specific Purposes) and FAP (French for Academic Purposes) require discursive and linguistic analysis in order to determine the uses and the forms to be targeted in resulting teaching materials. It is thus necessary to consider the means by which particular features are brought to the fore following analysis of the students’ needs. Through the collection and the analysis of speech data it becomes apparent that language is inextricably bound to action, whether it be to comment on it, explain it, accompany it, to prescribe it or to interrupt it. Understanding the contextual parameters of this action, be it professional, educational or scientific, is indispensable for the acquisition of specialized communication skills.

INDEX

Mots-clés : analyse du discours, communication spécialisée, action, didactique Keywords : discourse analysis, specialized communication, action, language teaching

AUTEUR

JEAN-MARC MANGIANTE Université d’Artois, Grammatica

Manuels FLE dits « généralistes » et