• Aucun résultat trouvé

3.   Reconnaissance  vocale

4.5   Compétences  du  respeaker

Pendant   le   direct,   le   respeaker   doit   multiplier   les   tâches   simultanément  :   il   doit   écouter   les   propos,   les   reformuler,   insérer   la   ponctuation   et   corriger   les   erreurs,   tout  en  évitant  de  prendre  trop  de  retard.  Nous  reparlerons  de  cet  aspect  dans  la   section  suivante,  4.5  Compétences  du  respeaker.    

Une  chose  à  laquelle  le  respeaker  doit  faire  attention  pendant  le  direct,  c’est  de  ne   pas  faire  directement  référence  à  l’image  dans  les  sous-­‐titres.  En  effet,  comme  les   images  peuvent  changer  très  rapidement  et  que  les  sous-­‐titres  mettent  un  certain   temps   à   apparaître   à   l’écran,   cela   pourrait   troubler   les   téléspectateurs,   car   il   n’y   aurait  plus  de  lien  entre  l’image  et  le  sous-­‐titre.  

 

Une  fois  le  direct  terminé,  le  respeaker  peut  enregistrer  ses  sous-­‐titres  et  repérer   les  éventuelles  erreurs  qui  sont  passées  à  l’écran.  Si  des  erreurs  sont  récurrentes,   le   respeaker   peut   entraîner   le   système,   jusqu’à   ce   qu’il   ne   commette   plus   ces   fautes.  La  phase  d’entraînement  recommence  donc.      

     

4.5  Compétences  du  respeaker  

 

Les   personnes   qui   connaissent   mal   le   métier   de   respeaker   pensent   qu’il   s’agit   d’une  activité  assez  banale  :  répéter  les  propos  que  l’on  entend,  à  la  manière  d’un   perroquet.   Or,   qualifier   un   respeaker   de   simple   «  perroquet  »   démontre   une   grande   ignorance   de   la   complexité   de   la   tâche.   Même   s’il   s’agit   principalement   d’une  activité  intralangue,  les  exigences  spécifiques  de  la  tâche  ainsi  que  du  logiciel   de  reconnaissance  vocale  imposent  des  contraintes  complexes  pour  que  l’activité   se  fasse  avec  succès  [BAARING,  2006].    

C’est  pourquoi  n’importe  qui  ne  peut  pas  prétendre  être  un  bon  respeaker.  Il  faut   des  compétences  particulières  pour  arriver  à  de  bons  résultats,  comme  nous  allons   le  voir  à  présent.    

 

Ø Multitâche  :   Un   bon   respeaker   est   quelqu’un   qui   arrive   à   faire   plusieurs   choses  en  même  temps  :  écouter,  reformuler  et  corriger.  Le  respeaking  est   une  activité  multitâche  qui  demande  un  processus  mental  complexe.  Il  faut   être  capable  de  diviser  son  attention  :  il  faut  à  la  fois  prêter  attention  à  la   forme   et   au   contenu   du   message   source,   mais   également   à   la   forme   et   au   contenu  du  message  cible  [BAARING,  2006].    

 

Ø Travail  en  équipe  :  Le  respeaker  doit  aimer  le  travail  en  équipe.  Comme  le   respeaking   est   un   travail   très   exigeant,   notamment   du   point   de   vue   de   l’attention,   il   ne   peut   pas   être   effectué   sur   une   longue   période.   Les   respeakers  travaillent  donc  toujours  en  équipe  lorsqu’ils  doivent  sous-­‐titrer   un   programme.   Les   respeakers,   généralement   au   nombre   de   deux,   se   relaient  toutes  les  15  à  30  minutes.  La  durée  entre  chaque  relai  est  définie   d’après   le   type   de   direct.   Plus   le   programme   à   sous-­‐titrer   sera   complexe,   par   exemple   une   émission   politique   avec   plusieurs   intervenants,   plus   les   respeakers   se   relaieront   rapidement.   Le   fait   de   travailler   à   deux   est   aussi   synonyme   de   sécurité  :   si   un   respeaker   éprouve   tout   d’un   coup   des   difficultés  à  sous-­‐titrer  ou  s’il  doit  faire  fasse  à  des  problèmes  techniques,  le   deuxième  respeaker  peut  reprendre  le  direct  à  sa  place.    

 

Ø Connaissance   de   l’environnement   informatique  :   Le   respeaker   doit   être   à   l’aise  avec  l’environnement  informatique,  et  en  particulier  avec  le  logiciel  de   reconnaissance  vocale  [ROMERO-­‐FRESCO,  2011,  p.  48].  En  connaissant  les   limites   du   système,   le   respeaker   va   pouvoir   anticiper   les   éventuelles   erreurs   de   celui-­‐ci,   et   donc   adapter   sa   stratégie   pour   reformuler   différemment   une   idée.   Le   respeaker   doit   également   être   à   l’aise   en   dactylographie,  car  les  corrections  des  sous-­‐titres  lors  d’un  direct  se  font  au   clavier.    

 

Ø Maîtrise   de   la   voix  :   Pour   assurer   une   bonne   reconnaissance   vocale,   le   respeaker   doit   être   capable   de   dicter   les   mots   en   les   prononçant   correctement,  sans  bafouer  et  en  faisant  attention  à  bien  articuler.  Lorsque   il  parle  rapidement,  il  doit  s’efforcer  de  bien  articuler  les  mots  (sans  tomber   dans  l’excès),  car  sinon,  le  système  de  reconnaissance  vocale  pourrait  avoir   des  difficultés  à  reconnaître  les  mots.  C’est  l’un  des  points  que  nous  allons   voir   dans   l’analyse   au   chapitre   6.   Le   respeaker   doit   aussi   savoir   gérer   sa   voix,  c’est-­‐à-­‐dire  garder  le  même  timbre  tout  au  long  du  direct.  Parfois,  les   commentateurs  sportifs  s’enthousiasment  très  fortement.  Le  respeaker  doit   garder  son  calme  pour  éviter  toute  mauvaise  reconnaissance.  

 

Ø Maîtrise  de  la  langue  :  Le  respeaker  doit  avoir  une  excellente  maîtrise  de  sa   langue  maternelle.  Il  doit  être  capable  de  repérer  et  de  corriger  les  fautes   d’orthographe   et   de   grammaire.   C’est   un   aspect   également   très   important   pour  la  reformulation.  Il  doit  être  capable  de  bien  structurer  ses  idées,  tout   en  ajoutant  la  ponctuation.  

 

Ø Gestion   du   stress  :   Le   respeaker   doit   rester   maître   de   lui   en   toutes   circonstances.   Comme   le   travail   se   fait   en   direct,   cela   implique   automatiquement  une  part  de  stress  ;  le  respeaker  travaille  sous  pression.  

On  ne  peut  pas  faire  une  pause  ou  décider  de  revenir  en  arrière  si  on  a  fait   une   erreur.   Il   faut   continuer   coûte   que   coûte   et   rester   concentré.   A   lui   de   gérer  au  mieux  ce  stress  et  d’avoir  les  idées  claires  pour  réfléchir  et  prendre   rapidement  des  décisions.  

 

Ø Bonne  préparation  :  Comme  nous  l’avons  expliqué  au  chapitre  précédent,  le   respeaker  doit  se  renseigner  avant  chaque  direct  sur  le  sujet  de  l’émission.  

Une  bonne  connaissance  du  sujet  est  primordiale.  Plus  il  est  à  l’aise  avec  le   sujet,  moins  il  devra  faire  d’effort  de  compréhension,  et  donc,  plus  il  pourra   se   consacrer   au   texte   cible   [EUGENI,   2006].   En   entraînant   les   mots   susceptibles   d’être   prononcés,   le   respeaker   augmentera   la   qualité   de   reconnaissance,  et  ainsi,  la  qualité  du  sous-­‐titrage.  

 

Ø Bons  choix  d’édition  :  Le  respeaker  doit  faire  des  bons  choix  d’édition.  Il  doit   avoir  une  certaine  aptitude  à  reformuler  les  idées,  à  s’exprimer  clairement   tout   en   étant   concis,   car   tout   ne   peut   pas   être   redit   tel   quel.   En   effet,   comment  nous  l’avons  dit  au  point  2.4.1  Clavier  standard,  le  débit  de  parole   est   souvent   trop   élevé   pour   tout   redire,   d’autant   plus   lorsque   plusieurs   personnes   parlent   simultanément.   Il   faut   donc   avoir   un   bon   esprit   de   synthèse   et   choisir   les   informations   les   plus   pertinentes,   c’est-­‐à-­‐dire   repérer  ce  qui  doit  être  dit  et  ce  qui  peut  être  laissé  de  côté  [LAMBOURNE,   2006].   De   plus,   il   n’est   pas   possible   d’assimiler   autant   d’information   en   lisant  qu’en  écoutant.  La  lecture  prend  plus  de  temps,  c’est  pourquoi  il  faut   essayer   de   résumer   l’information,   sinon   le   téléspectateur   n’arrivera   pas   à   suivre.  Il  ne  faut  pas  essayer  d’écrire  le  plus  de  sous-­‐titres  possible.  Il  faut   laisser  le  temps  au  téléspectateur  de  lire  le  sous-­‐titre.  

 

Ø Sens   de   l’autocritique  :   A   la   fin   d’un   direct,   le   respeaker   doit   être   capable   d’analyser   sa   performance   et   de   voir   les   points   sur   lesquels   il   pourrait   s’améliorer   à   l’avenir,   afin   que   ses   sous-­‐titres   soient   encore   meilleurs   [ROMERO-­‐FRESCO,  2011,  p.  54].