• Aucun résultat trouvé

Chapitre 3 Analyse de la situation d’enseignement-apprentissage du FOU à

3.5. Analyse des besoins d’apprentissage des étudiants

3.5.1. Recensement des situations de communication en langue française

Nous pouvons, via une analyse du cursus présenté en 3.3.1, identifier quatre situations de communication auxquelles sont confrontés les étudiants de l’IFCEN dans le cadre de leurs études d’ingénieur : suivre les cours magistraux scientifiques ; réaliser des tâches de production écrite (sujets d’examen et d’exercices de mathématiques, de physique et de chimie) en français à partir du semestre deux ; suivre de manière obligatoire des conférences données par des intervenants français venant du monde extérieur à l’IFCEN à partir du semestre 7 ; réaliser un

85

stage d’ouvrier102 pour une petite minorité dans une entreprise française en Chine à l’issue du semestre 8.

Il convient de mettre en évidence ici les caractéristiques des CM et des devoirs et examens de sciences à l’IFCEN, notamment en ce qui concerne leurs exigences au niveau de la langue française. Si les dispositifs de FOU en contexte français visent à amener les étudiants allophones souvent hétérogènes à être en mesure de suivre des CM en France, ceci, souvent avec des étudiants français, le FOU à l’IFCEN prépare un public homogène à des CM et à des examens de sciences qui évoluent sur le plan de leurs exigences au niveau de la langue française. Plus concrètement, au sein de l’IFCEN, les étudiants font face à des CM adaptés à leur niveau de langue, ce surtout en CP, grâce à l’équipe de professeurs de sciences installée sur place. Etant donné le lieu géographique de leur formation, à aucun moment pendant la durée de leur cursus, ils n’ont à être en mesure de suivre des CM avec des étudiants français, même si en cycle d’ingénieur, les CM sont plus exigeants au niveau de la langue française par rapport à ceux en CP. Compte tenu de l’évolution progressive des exigences au niveau de la langue française des CM à l’IFCEN, les besoins liés à cette situation de communication nécessitent une prise en compte selon la pédagogie en spirale. Nous apporterons des précisions sur ces aspects dans 3.6.

En outre, nous avons également identifié une situation de communication en dehors des cours avec les professeurs de français, les professeurs scientifiques, la direction française de l’IFCEN. Cette communication est de nature double : orale et écrite. Pour la composante écrite, de nos jours, dans le contexte chinois, la communication écrite se fait majoritairement par le biais de messagerie électronique. Dès lors, les étudiants ont surtout besoin de maîtriser la méthodologie de la rédaction des courriels. Pour faciliter l’appréhension des situations de communication en français induites par le cursus et du point de départ de chacune des situations, nous avons réalisé un tableau récapitulatif annexé à ce mémoire (Annexe 47).

3.5.2. Besoins d’apprentissage réels différés

Nous avons pris soin de signaler que tous les étudiants ne seront pas confrontés à la situation de communication liée au stage dans une entreprise française103. Ce qui induit une

102 Pour plus de précisions sur les stages dans le cursus d’ingénieurs à l’IFCEN, il est utile de consulter la note de bas de page 81.

86

différenciation des besoins d’apprentissage réels. Face à ce phénomène, il convient d’adopter une pédagogie différenciée vis-à-vis d’une même promotion en proposant par exemple des modules relevant du FLP (CV, lettre de motivation, entretien d’embauche, culture d’entreprise, projet professionnel, etc.) et visant à préparer au stage. Or, cette approche n’est pas toujours envisageable pour des raisons liées aux contraintes institutionnelles. Nous avons interrogé le directeur français (annexe 15 : 27-28) sur la possibilité d’une pédagogie différentiée pour le module du FLP réellement aménagé en année 4 et visant la préparation du stage. Il a exprimé l’impossibilité en raison du statut de ce module qui occupe une place à part entière sur la maquette du cursus du cycle d’ingénieur104. Nous avons également consulté notre responsable pédagogique sur la faisabilité d’aménager au semestre 11 un module d’option adressé aux étudiants qui vont poursuivre leurs études ou entamer leur carrière professionnelle en France105. Elle a confirmé l’intérêt de cette proposition.

3.5.3. Types d’enseignements recouverts par le FOU à l’IFCEN

Toutes ces situations de communication des étudiants de l’IFCEN requièrent-elles un ou des même(s) usage(s) de la langue française ? La réponse est négative.

Tableau 6 Types d’enseignement recouverts par le FOU à l’IFCEN

Situations de communication des étudiants de l’IFCEN

L’usage ou les usages de la langue française impliqués

1. Suivre les cours magistraux scientifiques assurés par les professeurs français natifs au CP et au cycle d’ingénieur

Français académique, FOS /français de spécialité, Français pour l’Intégration Universitaire

2. Savoir réaliser les tâches de production écrite demandées

Français académique

3. Suivre une conférence donnée par un intervenant français venant du monde professionnel ou académique extérieur à l’IFCEN ;

Français académique

4. A l’issue du semestre 8, suivre un stage dans une entreprise (pour une petite minorité dans une entreprise française en Chine)

Français professionnel

5. Maîtriser la communication orale avec les professeurs français et la méthodologie de la rédaction des courriels

Français général, Français professionnel, Français pour l’Intégration universitaire

104 Le statut est bien représenté dans le tableau de crédits et du volume horaire alloués à l’enseignement du français (voir 3.3.2.3)

87

3.5.4. Identification des besoins d’apprentissage en termes de FOU

Nos observations des cours magistraux de l’IFCEN nous permettent de constater qu’ils revêtent toutes les caractéristiques des cours magistraux classiques en France. Ils possèdent néanmoins des spécificités que nous mettrons en lumière dans la partie qui suit. Il est dès lors tout à fait possible de transposer des connaissances théoriques des travaux existants du FOU dont l’analyse des cours magistraux et des productions écrites universitaires de Mangiante et Parpette (2011). En nous y référant, nous inventorions les besoins induits par les deux premières situations de communication.

Tableau 7 Besoins d’apprentissage de français liés au suivi des cours magistraux et à la réalisation des productions écrites universitaires

Besoins liés à la compréhension des cours magistraux

Besoins d’apprentissage Précisions sur les besoins Exemples 1.

Connaître les caractéristiques, transversales 106 aux disciplines, des cours magistraux

Les énoncés situationnels du CM Enoncés de restitution de la continuité du programme découpé en séances : Rappel des contenus traités aux cours précédents ; Annonce des contenus qui vont être traités ;

Enoncés sur l’organisation du cours et les consignes de travail : ex. précision des liens entre les cours, TD, TP d’un même module ;

Etc. Différences entre les documents écrits, ex. les polycopiés et les CM

Présence de phénomènes discursifs dans les CM : répétitions, dictée, reformulations, métaphores, etc. Présence des indices prosodiques et verbaux : ralentissement, courbe mélodique, etc.

Communication multicanales et pluri sémiotiques

Ecrits sur les tableaux par les enseignants ; utilisation de graphiques, de tableaux, de dessins, etc. ; projection des contenus Powerpoint ; etc.

2. Connaître les caractéristiques des CM, spécifiques à chacune des disciplines impliquées dans le cursus de l’IFCEN

Matières scientifiques générales au CP : Mathématiques, chimie, physique ;

Matières de spécialité au cycle d’ingénieur :

Le lexique spécialisé, les structures morphosyntaxiques spécifiques, les modes énonciatifs spécifiques, etc.

3. Devenir lecteur confirmé des documents écrits servant comme support de cours magistraux ;

Le lexique (transversal ou spécialisé), les structures syntaxiques (courantes ou spécifiques), etc.

4. Maîtriser la technique de la prise de note avec comme support des documents écrits

Présence d’ indices forts incitant à la prise de notes

Ecriture au tableau, répétitions, une certaine hauteur de voix, etc.

106 Il s’agit des caractéristiques transversales aux disciplines dégagées par Mangiante et Parpette dans leur ouvrage Le français sur objectif universitaire (2011).

88 disciplinaires, entre autres, les

polycopiés ;

5. Maîtriser la composante culturelle du système d’enseignement français, surtout de celui au CP

Organisation des examens, méthodes de travail, exposé, réalisation d’exercices au tableau et explication de la résolution, questionnement, attentes des enseignants, relations avec les enseignants, interrogation, modalités d’évaluation (contrôle continu), exposé en cours de physique, etc.

6. Besoins liés à la réalisation des tâches de production écrite demandées 7. Comprendre les consignes des

énoncés de tâches de production écrite

Consignes composées de deux types d’information107 :

- Le genre de productions exigées, ex. la restitution de cours sous forme de définition ou de démonstration

Les mots-clés notionnels indiquant le thème à traiter 8. Savoir lire et comprendre tous

les documents écrits nécessaires à la production écrite

polycopies, diapositives imprimées, documents non textuels (dessins, courbes, schémas, graphes, tableaux de synthèse, etc.) documents textuels longs

9. Maîtriser les règles de production (la méthodologie) de chaque type des écrits exigés

- Les sujets de TD, d’examen des matières scientifiques générales (Mathématiques, physique, chimie)

- Les sujets de TD, d’examen des cours de spécialité

- Les sujets de TD, d’examen des autres matières dont certaines relevant de SHS (Economie, Outils de management de projet, Projet professionnel, Curriculum vitae, Lettre de motivation, Rapport de stage, Soutenance du mémoire)

- L’abstract de mémoire 10. Savoir employer les outils

langagiers appropriés

Lexique, syntaxe

Les besoins d’apprentissage liés au suivi des CM et à la rédaction d’exercices et d’examens des premières matières de spécialité (précisément, les mathématiques et la physique) revêtent un haut degré d’urgence étant donné le début précoce de ces cours (voir 3.3.1.5). Il existe une partie de besoins d’apprentissage liés à la maîtrise des règles de production ou à la méthodologie des différents écrits qui sont à traiter en fonction du cursus selon l’approche disciplinaire nécessaire à la conception du programme de FOU pour l’IFCEN (voir 3.4.2). A titre d’exemple, les cours méthodologiques relevant du FLP sur la lettre de motivation, le curriculum vitae, le rapport de stage, ainsi que des cours thématiques sur l’entreprise108, sur l’entretien d’embauche, sont à traiter en année 4 de façon à ce qu’ils préparent les étudiants à effectuer un stage dans une entreprise à l’issue de l’année 4 pendant les vacances d’été. Nous allons maintenant examiner les spécificités des cours magistraux à l’IFCEN et présenterons ensuite les besoins d’apprentissage, déjà pris en compte dans les cours relevant du FOU (les

107 Voir l’ouvrage « Le français sur objectif universitaire » de Mangiante et Parpette (2011), pp. 126 108 Ces cours sont réalisés dans le cadre du français général étant donné les spécificités institutionnelles (voir 3.3.2.3.1)

89

cours de FOS et les cours méthodologiques) à l’IFCEN, en vue de les mettre en regard avec les besoins d’apprentissage réels recensés dans ce travail.