• Aucun résultat trouvé

5.1.Визуализация - Светодиодные индикаторы состояния

Посредством черырех светодиодов комбинированный пускатель электродвигателя отображает рабочие состояния. Функции светодиодов соответствуют рекомендациям NAMUR NE 44.

• Общее состояние устройства отображается зеленым светодиодом (PWR).

Мигание светодиода PWR сигнализирует о наличии сообщения.

• Левое/правое вращение привода отображается желтым светодиодом (L/R).

• Внутренняя или внешняя ошибка (ошибка процесса: сверхток, асимметричность, обрыв фазы) отображается красным светодиодом (ERR).

После приложения напряжения питания цепи управления однократно загораются все светодиоды в качестве проверки светодиодов.

5.2.Функция диагностики

Благодаря различным функциям диагностики комбинированный пускатель электродвигателя может распознавать многие внутренние, а также и внешние ошибки (ошибки периферийных устройств).

• При обнаруженной ошибке устройство находится в безопасном отключенном состоянии.

• Все внутренние ошибки сохраняются в памяти устройства, а не квитируются. Повторный ввод устройства в эксплуатацию невозможен.

• При наличии внешней ошибки для выхода из безопасного отключенного состояния требуется квитирование ошибки.

• При сообщении силовая цепь не прерывается, квитирование не требуется.

Обозначения:

A = Светодиод выключен / E = Светодиод горит непрерывно / B = Светодиод мигает прибл. 2 Гц (50:50)

Статус Описание Светодиод: PWR ERR L R Квитировани е ошибки зелен.красн. желт

Выкл. Нет напряжения питания (напряжение питания цепи управления)

A A A A

-Готовность к работе

Напряжение питания (напряжение питания цепи управления) приложено

E A A A

-Привод включен • Пуск против часовой стрелки (L) E A E A

• Пуск по часовой стрелке (R) E A A E Внутренний сбой Внутренняя ошибка устройства

-требуется замена неисправного устройства

E E A A невозможно

Внешний сбой в системе управлении или в

периферийных устройствах (необходимость технического обслуживания, NE44)

Биметаллические контакты:

Ток двигателя больше заданного

номинального тока двигателя (например, класс 10 A):

Отсчитывается время охлаждения!

(20минут)

• Ошибка возникла при пуске против часовой стрелки.

E В E A автоматически

• Ошибка возникла при пуске по часовой стрелке.

E В A E автоматически По истечении 2 минут мигает "L" или "R":

возможен сброс вручную.

5.2.1. Квитирование ошибки

Квитировать ошибку можно тремя различными способами:

Вручную (кнопка сброса Reset):

• Нажать кнопку сброса (Reset) на передней панели устройства.

Если по истечении прибл. 2 секунд кнопка сброса по-прежнему нажата, комбинированный пускатель электродвигателя опять переходит в состояние сбоя. Если запрос квитирования (нажатая кнопка сброса) длится более 6 секунд, происходит расширенное тестирование выходного каскада, а затем переход в режим работы "Параметрирование".

Вручную (дистанционное квитирование):

• Подключить кнопку (замыкающий контакт) между клеммами MAN и RES.

Как только на входе MAN распознается положительный фронт, срабатывает квитирование. Если по истечении прибл. 2 секунд не распознается отрицательный фронт, комбинированный

пускатель электродвигателя опять переходит в состояние сбоя.

Внешний сбой в системе управлении или в

периферийных устройствах (необходимость технического обслуживания, NE44)

• Ошибка возникла при пуске против часовой стрелки.

E В В A вручную

• Ошибка возникла при пуске по часовой стрелке.

E В A В вручную

Ошибка при восстановлении состояния системы: Неверная контрольная сумма.

Тепловая память биметаллических контактов устанавливается на макс.

значение.

В автоматическом режиме работы ошибка также должна квитироваться вручную.

E В В В вручную

Симметрия: Оба тока электродвигателя отличаются друг от друга на более чем 33 %.

E В A A вручную

Блокировка: Макс. измеряемый ток двигателя превышен на более чем 2 с.

• Ошибка возникла при пуске против часовой стрелки.

E В В A вручную

• Ошибка возникла при пуске по часовой стрелке.

E В A В вручную

Сообщение (силовая цепь не прерывается)

Сообщение при имеющемся управляющем сигнале:

- не хватает 2 или более фаз - не подключен мотор

- ток двигателя как минимум на двух фазах

> 2 с ниже минимального задаваемого значения

• Сообщение возникла при пуске против часовой стрелки.

В В E A автоматически

• Сообщение возникла при пуске по часовой стрелке.

В В A E автоматически Возможные причины: Прервана проводка к

двигателю, сработали предохранители.

Статус Описание Светодиод: PWR ERR L R Квитировани е ошибки зелен.красн. желт

Автоматически:

• Создать электрическое соединение между клеммами RES и AUTO.

Устройство производит автоматическое квитирование после срабатывания биметаллического устройства контроля и последующего охлаждения.

Клемма RES предоставляет напряжение для сброса.

При расчетном напряжении питания цепи управления в 24 В пост. тока - это 24 В пост. тока.

5.2.2. Обратная сигнализация

Как только комбинированный пускатель электродвигателя обнаруживает ошибку, срабатывает реле обратной связи, т.е. замыкается замыкающий контакт или размыкается размыкающий контакт. Такой принцип действия соответствует защитному реле защиты электродвигателя.

Обратная сигнализация служит только для сигнализации и не является частью защитной цепи. Поэтому она не входит в рассмотрение вопросов функциональной безопасности.

5.3.Параметрирование - настройка номинального тока

• Если кнопка сброса нажата более 6 секунд для перехода в режим работы "Параметрирование", однократно мигает зеленый светодиод PWR.

Для отличия от других рабочих состояний в режиме работы "Параметрирование" светодиоды отключаются на 0,3 секунды с интервалом в 2 секунды.

• С помощью 240°-потенциометра настроить номинальный ток привода. Настройка номинального тока происходит 16-ти

ступенчато. Четыре светодиода отображают заданный ток.

• Значение сохранить повторным нажатием кнопки сброса (зона энергонезависимой памяти данных).

• При нажатии кнопки сброса более 2-х секунд (но менее 6 секунд) в течение 3-х секунд происходит отображение заданного тока.

Эта функция возможна только в случае, если 1) устройство не задействовано,

2) не имеется сбоев на устройстве.

Начиная с тока двигателя в 45 А, активируется устройство контроля блокировки (см. 9.1. Характеристика срабатывания и 9.2. Кривые

изменений характеристик).

6. Примеры применения 6.1.Аварийный останов

Интеграция комбинированного пускателя электродвигателя в цепь аварийной сигнализации представлена на рис. 5 (стр. 62).

При этом напряжение питания цепи управления отключается через предохранительное реле при нажатой кнопке аварийного останова.

Отключение напряжения питания цепи управления при включенном

электродвигателе всегда связано с износом комбинированного пускателя электродвигателя!

Поэтому такое отключение следует применять только в том случае, если в течение всего срока службы системы ожидается не более 10.000 отключений.

Если отключение происходит, например, посредством безопасного устройства управления с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять

< 5В пост. тока. Прерывания ≤1 мс отфильтровываются.

Готовность к работе

Номинальный ток [мA]

Вариант:

PWR ERR L R 0,6 А 2 A 9 A

0 0 0 0 75 180 1500

0 0 0 1 110 250 2000

0 0 1 0 145 410 2500

0 0 1 1 180 560 3000

0 1 0 0 215 710 3500

0 1 0 1 250 870 4000

0 1 1 0 285 1020 4500

0 1 1 1 320 1170 5000

1 0 0 0 355 1330 5500

1 0 0 1 390 1480 6000

1 0 1 0 425 1630 6500

1 0 1 1 460 1790 7000

1 1 0 0 495 1940 7500

1 1 0 1 530 2090 8000

1 1 1 0 565 2250 8500

1 1 1 1 600 2400 9000

6.2.Защитная дверца (аварийный останов)

В случаях, где защитное отключение является обычным рабочим состоянием, например, в защитной дверце или устройствах с управлением двумя руками, применять отключение согласно рис. 6 (стр. 63).

В данном случае отключается не напряжение питания цепи управления, а цепь управления.

Если отключение происходит, например, посредством безопасного устройства управления с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять

< 5В пост. тока. Прерывания ≤ 3 мс отфильтровываются.

6.3.Защита электродвигателя

Все функции, необходимые для обеспечения безопасности, реализуются комбинированным пускателем электродвигателя без постороннего влияния. Особая коммутационная техника не требуется.

Разводку цепи нагрузки тока следует выполнять согласно приведенным примерам. Подключение блока питания модуля можно осуществлять непосредственно к источнику напряжения без использования предохранительного реле PSR. Тоже самое относится и к управлению.

6.4.Электродвигатель с тормозным механизмом

При подключении электродвигателя с тормозным механизмом (подключение в щитке зажимов электродвигателя) тормозной механизм на 400 В перем. тока должен быть подключен к

разъемам 2/T1 и 6/T3. Тормозной механизм с питанием 230 В перем. тока необходимо подключать к разъему 4/T2 и нулевой точке электродвигателя.

Обязательно обратить внимание: Контроль сигнала тока двигателя необходимо

увеличить на значение тормозного механизма (номинальный ток тормозного механизма) (см. 5.3, стр 50).

7. Технические данные

Тип Арт. № ELR H51-IESSC-24DC500AC-06 2902746

ELR H51-IESSC-24DC500AC-2 2902744 ELR H51-IESSC-24DC500AC-9 2902745 Входные данные

Расчетное напряжение питания цепи управления Us

согласно МЭК 60947-1 / UL 508 24 В пост. тока

Диапазон напряжения питания цепи управления 19,2 ... 30 В пост. тока

(32 В пост. тока, макс. 1 мин) Напряжение питания цепи управления Уровень

переключения "безопасн. Выкл."

< 5 В пост. тока Расчетный ток питания цепи управления согласно

МЭК 60947-1

≤ 40 мА

Управляющий вход L, R: Уровень переключения -3 ... 9,6 В пост. тока Уровень переключения "безопасн. Выкл." < 5 В пост. тока

Уровень переключения "High" (высокий) 19,2 ... 30 В пост. тока Входной ток ≤ 3 мA

Выходные данные Цепь нагрузки ELR...-06 ELR...-2 ELR...-9 Способ коммуникации Защитный выходной каскад с байпасом,

трехфазное гальванически развязанное отключение

Расчетное рабочее напряжение Ueсогласно МЭК 60947-1

500 В перем. тока (50/60 Гц) Диапазон рабочих напряженийсогласно МЭК 60947-1

согласно UL 508

42...550 В перем. тока 42...500 В перем. тока Ток нагрузки при 20°C (см. 9.2. Кривые изменений

характеристик)

0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 А Расчетный рабочий ток Ie согласно МЭК 60947-1

AC-51 согласно МЭК 60947-4-3

AC-53a согласно МЭК 60947-4-2

согласно UL 508 (см. 9.2. Кривые изменений характеристик)

0,6 А 0,6 А 0,6 А

2,4 А 2,4 А 2,4 А

9 A 6,5 А 6,5 А Номинальная коммутационная способность

согласно UL 508

Full Load (коэффициент мощности = 0,4) Full Load (коэффициент мощности = 0,8)

0,3 кВт (0,4 л.с.) 0,5 кВт (0,6 л.с.)

0,9 кВт (1,2 л.с.) 1,7 кВт (2,2 л.с.)

2,3 кВт (3,0 л.с.) 4,6 кВт (6,1 л.с.)

Ток утечки (вход, выход) 0мА 0мА 0мА

Остаточное напряжение при Ie < 300 мВ < 400 мВ < 600 мВ

Импульсный ток 100 A (t = 10 мс)

Входная защитная схема Варисторы, плавкие предохранители Short circuit current rating SCCR (ток короткого

замыкания) согласно UL 508a (см. 9.3. Требования SCCR (к току короткого замыкания) - соответствующие предохранители)

с предохранителем 2903119 (30 A) пригодно для электроцепей с симметричным током не более 100 kAeff, макс. 500 В

Выход обратного сигнала

Исполнение контакта Одинарный контакт, 1 переключающий контакт

Материал контакта Сплав серебра, твердое золочение

при использовании в качестве Сигнальный контакт Силовой контакт Макс. коммутационное напряжение 30 В перем. тока / 36 В

пост. тока

250 перем./пост. тока

Мин. коммутационное напряжение 100 мВ 12 В пост./пер. тока Макс. ток длительной нагрузки Io 50мА 6 A

Мин. коммутационный ток 1мА 10мА

Макс. мощность отключения, активная нагрузка 24 В пост. тока

(другие характеристики - на заказ) 250 В перем.

тока

1,2 Вт

-140 Вт 1500 ВA Измерительная техника (относительно

характеристики срабатывания, 9.1.Характеристика срабатывания)

ELR...-06 ELR...-2 ELR...-9

Двухфазное измерение тока

Диапазон 0,075...0,6 A 0,18...2,4A 1,5...9,0 A

Контроль симметрии

Величина Iмакс.> Iном. => (Iмакс.- Iмин./ Iмакс.) Величина Iмакс.< Iном. => (Iмакс.- Iмин./ Iном.)

≥ 33 % / ≥ 67 %

≥ 33 % / ≥ 67 %

≥ 33 % / ≥ 67 %

≥ 33 % / ≥ 67 %

≥ 33 % ≥ 67 %

≥ 33 % /≥ 67 % Время срабатывания 2 мин/1,8 с 2 мин/1,8 с 2 мин/1,8 с Контроль обрыва фазы

I(L1), I(L3) тип.

Величина (угол (L1, L3))

> 75 мA 170° ... 190°

> 150 мA 170° ... 190°

> 1200 мA 170° ... 190°

Время срабатывания <1,8 с <1,8 с <1,8 с Блокировочная защита

I(L1) или I(L3) - - > 45 A

Время срабатывания - - 2 с

Характеристика срабатывания (см. график 9.1.) согласно МЭК 60947

- - Класс 10A

Время охлаждения - - 20 мин.

Элементы управления

Индикатор рабочего напряжения Светодиод PWR (зеленый) Индикатор неисправностей прибора и ошибок

процесса

Светодиод ERR (красный) Индикатор управления вращение против/по

часовой стрелке

Светодиод L (желтый)/светодиод R (желтый)

Кнопка Квитирование ошибки

Потенциометр для настройки номинального тока электродвигателя

240°

7. Технические данные [...]

Общие характеристики ELR...-06 ELR...-2 ELR...-9

Рассеиваемая мощность мин./макс. 0,88 Вт / 2,8 Вт0,88 Вт / 5,5 Вт0,88 Вт / 12 Вт Макс. частота коммутации (продолжительность

импульса и паузы 50:50)

2 Гц Расчетное импульсное напряжение между

входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением

• Номинальное напряжение сети (≤ 500 В перем.

тока)

• Номинальное напряжение сети (≤ 300 В перем.

тока,

например, 230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока)

• Номинальное напряжение сети (300...500 В перем. тока)

входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и выходом обратного сигнала

выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением

• Номинальное напряжение сети (≤ 500 В перем.

тока)

• Номинальное напряжение сети (≤ 300 В перем.

тока,

например, 230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока)

• Номинальное напряжение сети (300...500 В перем. тока)

6 кВ

Безопасное разделение (EN 50178) Безопасное разделение (МЭК 60947-1)

Базовая изоляция (МЭК 60947-1)

Безопасное разделение (МЭК 60947-1)

Безопасное разделение (EN 50178) Безопасное разделение (МЭК 60947-1)

Базовая изоляция (МЭК 60947-1) Диапазон температур окружения Эксплуатация

Транспортировка, хранение

-25 °C ... +70 °C -40 °C ... +80 °C

Категория перенапряжения III

Степень загрязнения 2

Стандарты/нормативные документы

Требования к электростанции

МЭК 60947-4-2 / МЭК 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1

DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d

Срок службы 3 x 107 коммутационных циклов

Класс защиты IP20

Монтажное положение Вертикально (монтажная рейка горизонтальная)

Монтаж (см. 9.2. Кривые изменений характеристик)

Установка в ряд без или с промежутком

≥20мм

Корпус: Материал

Размеры (Ш х В х Г) включ. адаптер для монтажной рейки (2902747) включ. адаптер общей токопроводящей шиныClassic (2902831)

включ. адаптер общей токопроводящей шиныCompact (2902748)

PA 66

(22,5 / 160 / 114,5) мм (22,5 / 175 / 138) мм (22,5 / 200 / 156) мм (22,5 / 160 / 156) мм 7. Технические данные [...]

Данные по подключению (поперечное сечение проводника)

Винтовые клеммы (жестк./гибк.) Резьба M3, рекомендуемые моменты затяжки

См. указания по подключению (стр. 45)!

0,14 ... 2,5 мм2 (AWG 26...14) 0,5 ... 0,6Нм

Характеристики подключения, адаптер

Подключение ∅Адаптер для монтажной рейки (жесткий/гибкий)

Медь ∅ Общая токопроводящая шина Compact / Classic

макс. ток общей токопроводящей шины

0,2 ... 6 мм2 / 0,2 ... 4 мм2 (AWG 24 ... 10) 5 (или 10) x 10 мм / 5 (или 10) x 30 мм 2500 A

Вес Комбинированный пускатель электродвигателя

Адаптер для монтажной рейки (2902747) Адаптер общей токопроводящей шины Classic (2902831)

Адаптер общей токопроводящей шиныCompact (2902748)

ок. 305 г ок. 55 г ок. 56 г ок. 50 г Сертификаты

UL 508 NLDX File: E338652 Свидетельство о соответствии типу ЕС согласно

ATEX

X II (2) G [Ex e] [Ex d] [Ex px], X II (2) D [Ex t] [Ex p]

PTB 12 ATEX 3004

Уровень безопасности см. "8.1. Безопасное отключение"

и "8.2. Защита электродвигателя"

7. Технические данные [...]

8. Sicherheitstechnische Funktionen / Safety functions /

Fonctions techniques de sécurité / Funciones técnicas de seguridad / Данные по технике безопасности

Systembedingungen / System conditions/ Conditions du système / Condiciones del sistema / Требования к системе

Datenbank für Ausfallraten / Database for failure rates / Base de données pour taux de défaillance / Banco de datos para rangos de fallo /

База данных по частоте отказов

SN 29500

Systemtyp / System type /

Type système / Tipo de sistema / Тип системы

Typ B / Type B / tipo B / Тип В bestehend aus Subsystemen / consisting of subsystems composé à partir de sous-systèmes / compuesto de siste-mas subordinados / состоящий из подсистем

Angewandte Norm / Standard used / Norme appliquée / Norma empleada / Применяемый стандарт

IEC 61508 / CEI 61508 Beta-Faktor / Beta factor / Facteur Bêta / Factor beta / Бета-фактор 1 %

MTTF [Jahre / years / années / años / лет]

Mean time to failure bei Umgebungstemperatur 40 °C/

Mean time to failure at an ambient temperature 40 °C

Mean time to failure pour une température ambiante de 40 °C / Mean time to failure para temperatura ambiente de 40 °C / (среднее время наработки до сбоя) при температуре окружающей среды 40 °C

39,3

8.1. Sicheres Abschalten / Safe switch-off / Déconnexion sûre / Desconexión segura / Безопасное отключение

Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Температура окружающей среды

40 °C

MTTFd [Jahre / years / années / años / лет]

Mean time to failure (среднее время наработки до сбоя)

517 Abschaltzeit/Switch-off time/ Temps de coupure / [ms]

Tiempo de desconexión / Время на отключение

80

sd [FIT] safe, detectable / надежное, определяемое 664

su [FIT] safe, undetectable / надежное, неопределяемое 968

dd [FIT] dangerous, detectable/ опасное, определяемое 218

du [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое 2,67 SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев 99,9 DCS [%] Diagnostic coverage safe /

диагностическое покрытие для безопасных сбоев

40,7 DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев 99 PFH Probability of a dangerous failure per hour /

вероятность опасного отказа за час

2,67 x 10-9 Sicherheitslevel gemäß

Safety level as per

Niveau de sécurité selon Nivel de seguridad según Уровень безопасности согласно

IEC/CEI 61508-1: SIL 3 ISO 13849-1: Kat. 3 PL e

EN 954-1: Kat. 3

Kat. = Kategorie / Category / catégorie / Categoría / Категория

Weitere sicherheitstechnische Daten erhalten Sie auf Anfrage.

More safety-related data is available on request.

Autres caractéristiques techniques de sécurité sur demande.

Otros datos técnicos de seguridad obtendrá bajo consulta.

Дополнительные данные по безопасности можно получить по запросу.

8.2. Motorschutz / Motor overload protection / Protection du moteur / Protección del motor / Защита электродвигателя

Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Температура окружающей среды

40 °C

MTTFd [Jahre / years / années / años / лет]

Mean time to failure (среднее время наработки до сбоя)

447 Abschaltzeit/Switch-off time/ Temps de coupure / [ms]

Tiempo de desconexión / Время на отключение

gemäß / as per / selon / según / согласно Class 10A, IEC/CEI 60947

sd [FIT] safe, detectable / надежное, определяемое 637

su [FIT] safe, undetectable / надежное, неопределяемое 870

dd [FIT] dangerous, detectable/ опасное, определяемое 239

du [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое 17 SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев 99 DCS [%] Diagnostic coverage safe /

диагностическое покрытие для безопасных сбоев

42,3 DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев 93,3 Sicherheitslevel gemäß

Safety level as per

Niveau de sécurité selon Nivel de seguridad según Уровень безопасности согласно

IEC/CEI 61508-1: SIL 2

9. Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Приложение 9.1. Auslösekennlinie bei 20 °C [1]

Trigger characteristic curve at 20°C [1]

Courbe de déclenchement à 20 °C [1]

Curva característica de disparo para 20 °C [1]

Характеристики срабатывания при 20 °C [1]

1 40

6 10

2 34 20 100 200

60 30

0,5

2 3 4 5 6 8

1 7 9 10

Überstromfaktor / Overcurrent factor / Facteur de surintensité / Factor de sobrecorriente / Кратность термической устойчивости

I/IN

(Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom / The ratio between the actual current and the parameterized nominal current / Le rapport existant entre l'intensité effective et l'intensité nominale paramétrée /

Relación entre la corriente real y la corriente nominal parametrizada /

Соотношение между фактическим током и параметрированным номинальным током) Auslösezeit / Release time / Temps de retombée / Tiempo de disparo [s] Времясрабатыванияпри [с]

Max.

Min.

[1] Class 10A

9.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) Derating curves for 100% operating time (more data available on request)

Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande) Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta)

Кривые изменения характеристик при 100%-ной продолжительности включения (дополнительные данные – по запросу)

In den Deratingkurven sind alle zugelassen Sicherungen (siehe Kapitel 3.) berücksichtigt. / All permitted fuses (see chapter 3) are taken into account in the derating curves. /

Les courbes de derating prennent en compte tous les fusibles homologués (voir le chapitre 3). / En las curvas derating se han tenido en cuenta todos los fusibles autorizados (véase el capítulo 3). / На кривых изменений характеристик учтены все допущенные к эксплуатации предохранители (см. главу 3).

= angereiht mit Abstand von 20 mm / Mounted in rows at a distance of 20 mm / juxtaposé avec un es-pace de 20 mm / alineado con separación de 20 mm /Установка в ряд с промежутком 20 мм

= angereiht ohne Abstand / Mounted in rows with zero spacing / juxtaposés sans espace / alineado sin separación / Установка в ряд без промежутков

10 20 30 40 50 70

0 60

6 8

0,1

4

2 9

7

5

3 10,6

30 40 50 60 70 90

20 80

6 8

0,1

4 2 9

7 5 3 10,6

100 110 120

30 40 50 60 70 90

20 80

6 8

0,1

4 2 9 7

5 3 10,6

100 110 120

IL = 9 A IL

[A]

tA [°C]

Tragschiene / DIN rail / Profilé / Carril simétrico / Монтажная рейка

Stromsammelschiene / Power busbar / Barre collectrice de courant / Barra colectora de corriente / Общая токопроводящая шина

IL [A]

IL [A]

Stromsammelschiene / Power busbar / Barre collectrice de courant / Barra colectora de corriente / Общая токопроводящая шина

tA= 20 °C tA= 40 °C tA= 60 °C

tA= 80 °C

tA= 20 °C tA= 40 °C tA= 60 °C tS [°C]

tS [°C]

IL = 2,4 A IL = 0,6 A

IL = 2,4 A IL = 0,6 A IL = 2,4 A IL = 0,6 A

IL = 9 A

IL = 9 A

IL = Laststrom / Load current / Courant de charge / Corriente de carga / Ток нагрузки

tA = Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Температура окружающей среды

tS = Temperatur Stromsammelschiene / Power busbar temperature / Température barre collectrice de courant / Temperatura de barra colectora de corriente / Темп-ра, общая токопроводящая шина IA = Anlaufstrom / Starting current / Courant de démarrage / Corriente de arranque / Пусковой ток IN = Bemessungsstrom / Rated current / Courant de référence / Corriente asignada / Расчетный ток

9 A Deratingkurve / 9 A derating curve / Courbe de derating 9 A / 9 A curva derating / 9 А Кривая изменения характеристик

Gebrauchskategorie / Utilization category / Catégorie de consommation / Categoría de uso / Категория использования

AC-51

AC-53a

Überstromfaktor IA/IN / Overcurrent factor IA/IN/ Facteur de surintensité IA/IN / Factor de sobrecorriente IA/IN / Кратность термической

устойчивости IA/IN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Anpassungsfaktor K / Adaption factor K / Facteur d'adaptation K / Factor de adaptación K / Коэффициент адаптации К

1 1 1 1 1 0,96 0,83 0,72 0,64 0,58

Beispiel 1 / Example 1 / Exemple 1 / Ejemplo 1 / Пример 1

Motor mit Überstromfaktor (aus Motordatenblatt) / Overcurrent factor (from motor data sheet) / Moteur à facteur de surintensité (de fiche technique du moteur) / Motor con factor de sobrecorriente (de la hoja de características del motor) / Кратность термической устойчивости (из технического паспорта на двигатель)

IA/IN = 8

Anpassungsfaktor / Adaption factor / Facteur d'adaptation / Factor de adaptación / Коэффициент адаптации

K = 0,72 Max. zulässiger Laststrom bei 30 °C, nicht angereiht / Max. permissible load current at 30 °C,

not mounted in rows / Courant de charge max. à 30 °C, sans juxtaposition / Corriente de carga máx. admisible a 30 °C, no alineado / Макс. допустимый ток нагрузки при 30 °C, не в ряд

IL = 9 A

Max. zulässiger Bemessungsstrom / Max. permissible rated current / Courant de référence max. admis / Corriente asignada máx. admisible / Макс. допустимый расчетный ток

IN = 6,5 A

Beispiel 2 / Example 2 / Exemple 2 / Ejemplo 2 / Пример 2

Motor mit Überstromfaktor (aus Motordatenblatt) / Overcurrent factor (from motor data sheet) / Moteur à facteur de surintensité (de fiche technique du moteur) / Motor con factor de sobrecorriente (de la hoja de características del motor) / Кратность термической устойчивости (aus Motordatenblatt)

IA/IN = 8

Anpassungsfaktor / Adaption factor / Facteur d'adaptation / Factor de adaptación / Коэффициент адаптации

K = 0,72 Max. zulässiger Laststrom bei 60 °C, angereiht / Max. permissible load current at 60 °C,

mounted in rows / Courant de charge max. à 60 °C, avec juxtaposition / Corriente de carga máx. admisible a 60 °C, no alineado / Макс. допустимый ток нагрузки при 60 °C, в ряд

IL = 2,4 A

Max. zulässiger Bemessungsstrom / Max. permissible rated current / Courant de référence max. admis / Corriente asignada máx. admisible / Макс. допустимый расчетный ток

IN = 1,73 A

9.3. SCCR-Werte - geeignete Sicherungen / SCCR values - suitable fuses / Valeurs SCCR - fusi-bles appropriés / Valores SCCR - fusifusi-bles adecuados / Требования SCCR (к току

короткого замыкания) - соответствующие предохранители SCCR - Short Cicuit Current Rating

SCCR Adapter EM...

Adapter EM...

Adaptateur EM...

Adaptador EM...

Адаптер EM...

Sicherung F11 Fuse F1 Fusible F1 Fusible F1 Защитное устройство

(предохранитель) F1

1. Schmelzsicherung / Circuit fuse dual element, time delay current limiting fuse / Fusible / Fusible / Плавкий предохранитель

Sicherung F2 2 Fuse F2 Fusible F2 Fusible F2 Защитное устройство

(предохранитель) F2

2. Interne Sicherung / Internal fuse / Fusible interne / Fusible interno / Встроенный предохранитель

ELR H51-... Zuordnungsart Coordination Type Type corres.

Tipo de calificación Идентификационный класс

5 kA / 100 kA

Alle Keine CCRM30 0,6 / 2 / 9 1

5 kA RD-Adapter 30 A, RK5,

600 V AC, IR 200 kA

FR10GR69V16 0,6 / 2 2

5 kA RD-Adapter 30 A, RK5,

600 V AC, IR 200 kA

FR10GR69V20 9 2

5 kA RI-Adapter Compact 150 A, RK5,

600 V AC, IR 200 kA

FR10GR69V16 0,6 / 2 2

5 kA RI-Adapter Compact 150 A, RK5,

600 V AC, IR 200 kA

FR10GR69V20 9 2

5 kA RI-Adapter Classic 400 A, Class J, 600 V AC, IR 200 kA

FR10GR69V16 0,6 / 2 2

5 kA RI-Adapter Classic 400 A, Class J, 600 V AC, IR 200 kA

FR10GR69V20 9 2

100 kA RD-Adapter / RI-Adapter Compact

175 A, Class J, 600 V AC, IR 300 kA

FR10GR69V16 0,6 / 2 2

100 kA RD-Adapter / RI-Adapter Compact

175 A, Class J, 600 V AC, IR 300 kA

FR10GR69V20 9 2

100 kA RI-Adapter Classic 400 A, Class J, 600 V AC, IR 300 kA

FR10GR69V16 0,6 / 2 2

100 kA RI-Adapter Classic 400 A, Class J, 600 V AC, IR 300 kA

FR10GR69V20 9 2

PE PE

M M

3 3

3x F2 3x F2

3x F1 L1 L2 L3

ELR H51-... ELR H51-... ...

Abb./Fig./Рис. 4

9.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы

"NOT-HALT (zweikanalig)"

-

(nach Kat. 3, SIL 3, PL e):

ELR H51-IESSC-24DC500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination.

Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiel von Seite 60 anwenden!

"EMERGENCY STOP (two channels)"

-

(acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e):

ELR H51-IESSC-24DC500AC-... with a higher-level safety relay combination.

To reach the maximum service life, please apply the example from page 60, if possible!

«ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) »

-

(selon Cat. 3, SIL 3, PL e) :

ELR H51-IESSC-24DC500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supérieure.

Pour atteindre la durée de vie maximale, appliquer si possible l‘exemple de la page 60 !

"PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)"

-

(según Cat. 3, SIL 3, PL e):

ELR H51-IESSC-24DC500AC-... con combinación de relés de seguridad de prioridad.

¡Para alcanzar la duración máxima, de ser posible deberán aplicarse el ejemplo de la página 60!

«Аварийный останов (двухканальный режим)» – (согласно кат. 3, SIL 3, PL e):

ELR H51-IESSC-24DC500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня.

Для достижения максимального срока службы использовать (если возможно) пример на стр. 60!

Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage.

Further applications / example circuits are available on request.

Autres applications / exemples de circuit sur demande.

Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta.

Другие примеры применения / примеры коммутации предоставляются по запросу.

U1 V1 W1

PE 3M

S11 S12 S21 S22 13 23 31

14 24 32

S2 S2

S3 A2 A1

PSR-SCP-24UC/ESA4/2X1/1X2 97 96/98

24 V DC GND

T12/ 4/

T2 6/

T3

R L

ELR H51-IESSC-24DC500AC-...

RES

MAN AUT

US E

L1 L2 L3

L1 L2 L3

Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1 / Питание 1

NOT-HALT Emergency stop Arrêt d’urgence Paro de emergencia Аварийный останов

Reset

Abb./Fig./Рис. 5

9.5. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы

"Schutztür / Zweihand-/NOT-HALT-Applikation (zweikanalig)"

-

(nach Kat. 3, SIL 3, PL e):

ELR H51-IESSC-24DC500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination

"Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)"

-(acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H51-IESSC-24DC500AC-... with a higher-level safety relay combination

« Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) »

-(selon Cat. 3, SIL 3, PL e) : ELR H51-IESSC-24DC500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supéri-eure

"Puerta de protección / aplicación bimanual / PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)"

-(según Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H51-IESSC-24DC500AC-... con combinación de relés de seguridad de prio-ridad

«Защитная дверца / устройство с управлением двумя руками/с аварийным остановом (двухканальный режим)» – (согласно кат. 3, SIL 3, PL e):

ELR H51-IESSC-24DC500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня

Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage.

Further applications / example circuits are available on request.

Autres applications / exemples de circuit sur demande.

Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta.

Другие примеры применения / примеры коммутации предоставляются по запросу.

U1 V1 W1

PE

M

3

S2

S2

S3 24 V DC

GND

2/

T14/

T2 6/

T3

R L

ELR H51-IESSC-24DC500AC-...

24 V DC GND

RES

MAN AUT

US E

S11 S12 S21 S22 13 23 41

14 24 42 A2

A1

PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B 97 96/98

33

34 L1

L2 L3

L1 L2 L3

Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1 / Питание 1

NOT-HALT Emergency stop Arrêt d’urgence Paro de emergencia Аварийный останов Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2 /

Alimentación 2 / Питание 2

Reset

Abb./Fig./Рис. 6

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 32823 Blomberg, Germany

Documents relatifs