• Aucun résultat trouvé

الاستعارة: المقاربة المعرفية والترجمة

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "الاستعارة: المقاربة المعرفية والترجمة"

Copied!
17
0
0

Texte intégral

(1)

115

ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟ ﻟاو ﺔﻴﻓﺮﻌﳌا ﺔ رﺎﻘﳌا :

Metaphor: cognitive approach and translation

ﺔﻤﻴﻠﺳ ﻻﻮﻜﻟا Salima ELKOULALI

ﺔﻴﻐ زﺎﻣ ﺔﻓﺎﻘﺜﻠﻟ ﻲ ﻠﳌا ﺪ ﻌﳌا

، طﺎ ﺮﻟا

، بﺮﻐﳌا salima_elkoulali@yahoo.es

ﺦرﺎﺗ لﺎﺳر : 16 / 10 / 2020 ﺔﻌﺟاﺮﳌا ﺦرﺎﺗ :

14 / 11 / 2020 ﺮﺸ ﻟا ﺦرﺎﺗ :

31 / 12 / 2020

ﺔﻴ ﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺺ ﻣ :

رﻮﺼﺘﻟﺎﻓ ،ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺎﻨﺗﺎﻴﺣ تﻻﺎﺠﻣ ﻞ ةدﻮﺟﻮﻣ ةرﺎﻌﺘﺳ ، ﺮﻌﳌا ﺲﻔﻨﻟا ﻢﻠﻋ ﺐﺴﺣ

ﺔ رﺎﻌﺘﺳا ﺔﻌﻴﺒﻃ ﮫﻟ ﺎﻨﻛﻮﻠﺳو ﺎﻧ ﻜﻔﺗ ﺴ يﺬﻟا يدﺎﻌﻟا .

ﻮﺟو فﻮ ﻳﻻ ﻦﻣ ﻞ ﻢﺴﻘ و ةرﺎﻌﺘﺳ نﻮﺴ

ءﺎﻋﻮﻟا تارﺎﻌﺘﺳاو ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻄﻧأو ﺔﻴ ﺎﺠﺗا تارﺎﻌﺘﺳا إ .

إ كرﺎﻣﻮﻴﻧ ﺎ ﻔﻨﺼﻳ ن ﺣ :

ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ

ﺔﺜﻳﺪ ا ةرﺎﻌﺘﺳ و ﺔﻟواﺪﺘﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ و ﺔﻟﺬﺘﺒﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ و ﺔﺴ ﺘﻘﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ و

ةرﺎﻌﺘﺳ ا ﺧأو ،

ﺔﻠﻴﺻ . ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻴﻧﺎ ﻣإ ن ﺜﺣﺎﺒﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﺪﻛﺆﻳ تﺪﻟو يﺬﻟا ﻂﻴﺤﳌﺎﺑ ﺔﻃﺎﺣﻹﺎﺑ ﻚﻟذو ،ةرﺎﻌﺘﺳ

ﺔﻴﺳﺎﻴﺴﻟاو ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟ و ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﺐﻧاﻮ ﺎﺑ ﺔﻃﺎﺣ ﺎﻤﻴﺳﻻ ،ﮫﻴﻓ .

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻞ ﺸﻣ نأ يرﻮﺗ ىﺮﻳ

ﻦﻤﻜﻳ ةرﺎﻌﺘﺳ

"

ﺎ ﻀ ﻮﻌﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا "

و

"

ﺎ ﻀ ﻮﻌ ﻢﺗ ﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا

"

اﺪﻳﺎﻧ ح ﻘﻳ ﺎﻤﻛ ،

ﺎ ﻤﺟ ﻟ تاءاﺮﺟ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .

تﺎﻤﻠ ﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﳌا : ةرﺎﻌﺘﺳا

؛ ﻒﻴ ﺼﺗ ﺔﻴﻓﺮﻌﻣ ﺔ رﺎﻘﻣ؛

؛ ﺔﻤﺟﺮﺗ

؛ تاءاﺮﺟإ .

Abstract:

According to cognitive psychology, metaphor is present in all areas of our daily life. The normal perception that guides our thinking and behavior has an allegorical nature. Lakoff and Johnson divide the metaphor into directional, ontological, and container metaphors. Translation theorists such as Newmark classify it into: dead metaphor, cliché metaphor, stock metaphor, recent metaphor, adapted metaphor, and finally the original metaphor.

Many researchers emphasize the possibility of translating the metaphor, by surrounding the environment in which you were born, especially the cultural, social and political aspects. Toury believes that the problem of translating metaphor lies

(2)

116

in “the elements that are substituted” and “the elements that have been substituted.”

Moreover, Nida proposes a set of procedures to translate it.

Key words: Metaphor; Classification; Cognitive approach; Translation;

Procedures.

...

...

1 . ﺔﻣﺪﻘﻣ : ﻦﻣ ﺔﻧﺎﻣﺄﺑ ﺎ ﻠﻘﻧ ﺎﻨﻴﻠﻋ ﻌﺘﺴ ﻟا رﻮﻣ ﻦﳌ ﺔﻴﻏﻼﺒﻟا رﻮﺼﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻟﺄﺴﻣ نإ

ن ﺑ ﺔﻌﺳﺎﺷ ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟ و ﺔﻴﻧﺎﺴﻠﻟا تﺎﻓﻼﺘﺧ ةﻮ ﺖﻧﺎ اذإ ﺎﺻﻮﺼﺧ ،ىﺮﺧأ ﻮﺤﻧ ﺔﻓﺎﻘﺛ ﺔ ﻮﻐﻠﻟا تﺎﻋﻮﻤﺠﳌا إ نﺎﻴﻤﺘ ﺗ ﻻ وأ ،ﺎﻴﻓاﺮﻐﺟ ن ﺗﺪﻋﺎﺒﺘﻣ ن ﺘﻓﺎﻘﺛ ﺴﻔﻧ

ﺎ . ةرﺎﻌﺘﺳ ﻞﻌﻟو

رﻮﺼﻟا ن ﻤﺟ ﳌا وأ ن ﻮﻐﻠﻟا وأ ﺔﻔﺳﻼﻔﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ءاﻮﺳ ، ا ﻦﻣ ﺜﻜﻟا ﺖﻟﺎﺳأ ﻟا ة .

ﻦ رﻮﺼﺗ ﻋ ﺒ ﺗ ﺎ أ ﺪﺠﻧ ،ﺎ ﺎ ﺮﻈﻧ صﻮﺼﺨﺒﻓ

،ﻮﻄﺳرأ إ ﮫﻠﺻأ دﻮﻌ و ﻲ ﻴﺳﻼﻛ لو

ﻛأ ﺎ ﻠﻌﺟو ةﺮﺻﺎﻌﳌا مﻮﻠﻌﻟا ةرﺎﻌﺘﺳ عﻮﺿﻮﻣ ءﺎﻨﺑ ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻔﻴﻜﺑ ﻂﺒﺗﺮﻣ ﺮﻌﻣ ﻲ ﺎﺜﻟاو ﻴﻠﺤﺗ ﺔﻴﺋاﺮﺟإ بﺎﻄ ا ﻞ

. تارﺎﻌﺘﺳ عاﻮﻧأ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻋ فﻮﻗﻮﻟا ﻮ عﻮﺿﻮﳌا اﺬ ﻦﻣ فﺪ ﻟاو

ﺔﻴﻓﺮﻌﳌا مﻮﻠﻌﻟا ﻞﻘﺣ ن ﻠﻐﺘﺸﳌاو ﺔﻤﺟ ﻟا يﺮﻈﻨﻣ ىﺪﻟ .

ﺔﺣوﺮﻄﳌا ﺔﻴﻟﺎ ﺷ و

، ﺎﻨﻨﻜﻤﻳ ﻞ

ﺔﻌﺒﺘﳌا ﺔﻴ ﻨﳌاو ؟ﺎ ﻤﺟ ﻟ ﺎ ﻠﻋ دﺎﻤﺘﻋ ﺎﻨﻨﻜﻤﻳ ﻟا ﺐﻴﻟﺎﺳ ﺎﻣو ؟ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ تارﻮﺼﺘﻟا ﺪﺻر ﺔﻤﺟ ﻟا ﻞﻘﺣ ﺎ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻢﺛ ،ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﻓﺮﻌﳌاو ﺔﻴﻜﻴﺳﻼﻜﻟا

.

2 . ةرﺎﻌﺘﺳ ﻒ ﺮﻌ :

ﮫﻟﻮﻘﺑ ةرﺎﻌﺘﺳ ،ﻲ ﻴﺳﻼﻜﻟا رﻮﺼﺘﻟا ﻞﺜﻤﻳ يﺬﻟا ،ﻮﻄﺳرأ فﺮﻋ

" : ءﺎﻄﻋإ ةرﺎﻌﺘﺳ

،ﺲ ا إ عﻮﻨﻟا ﻦﻣ وأ ،عﻮﻨﻟا إ ﺲ ا ﻦﻣ ﺎﻣإ ﻞﻘﻨﻟا نﻮ و ،ﺮﺧآ ﺎﺌ ﺷ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﺳا ء ﻟا ﻦﻣ وأ ﺔﻠﺛﺎﻤﳌا سﺎﺳأ ﻋ وأ ،عﻮﻨﻟا إ عﻮﻨﻟا )

analogy .(

)

،رﺪﻴﺣ 2008 ص ، 7 .(

و ﻮﻄﺳرأ ﺪﻨﻋ ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻔﺼﻟا رﻮ ر لﻮﺑ ﺮﻛﺬﻳ :

1 - ﻢﺳﻼﻟ ثﺪﺤﺗ ةرﺎﻌﺘﺳ .

2 - ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺣ ،ﺔﻛﺮ ا ﺔﻐﻠﺑ فﺮﻌ ةرﺎﻌﺘﺳ ...

إ ."...

3 - ﻮﻄﺳرأ ﻩﻮﻋﺪﻳ ﻢﺳﻻ ﻞﻘﻧ ةرﺎﻌﺘﺳ

"

ﺎﺒ ﺮﻏ "

ﺧآ ﺎﺌ ﺷ ﺺﺨﻳ ﻢﺳا إ ﺮ

. ﻢﺳ و ﺐ ﺮﻐﻟا

يدﺎﻌﻟا ﻢﺳﻼﻟ دﺎﻀﳌا ﻮ .

4 - ﺐﺳﺎﻨﺘﻟا وأ ﺔﻠﺛﺎﻤﳌا ﻦﻣ ﻊﻨﺼﺗ ةرﺎﻌﺘﺳ ) .

Ricoeur, 2003, pp17-22 (

(3)

117

ﻳ ﺎﻤﻛ ةرﺎﻌﺘﺳ ،ﻢﻠ ﺘﻣو يﻮﺤﻧ ﻮ و ،ﻲ ﺎﺟﺮ ا ﺮ ﺎﻘﻟا ﺪﺒﻋ فﺮﻌ :

"

ء ﺗو ،ﻩﺮ ﻈﺗو ﮫﻴ ﺸ ﻟﺎﺑ ﻔﺗ نأ عﺪﺘﻓ ،ء ﻟﺎﺑ ء ﻟا ﮫﻴ ﺸ ﺪ ﺮﺗ نأ ةرﺎﻌﺘﺳ

ﮫﺒﺸﳌا ﻢﺳا إ ﮫﻴﻠﻋ ﮫ ﺮﺠﺗو ﮫﺒﺸﳌا ﻩ ﻌﺘﻓ ﮫﺑ

. لﻮﻘﺗ نأ ﺪ ﺮﺗ :

ﮫﺘﻋﺎ ﺪﺳﻷﺎ ﻼﺟر ﺖﻳأر

لﻮﻘﺗو ﻚﻟذ عﺪﺘﻓ ،ﮫﺸﻄﺑ ةﻮﻗو :

اﺪﺳأ ﺖﻳأر ) ."

،ﻲ ﺎﺟﺮ ا 1984

ص ، 67 .(

لﺎﺜﻣأ ،ن ﻤﺣ ﳌا ﺮﻈﻧ ﺔ ﺟو ﻦﻣو ﺪﻴﺴﺠﺘﻛ ،يزﺎﺠﻣ ﺒﻌ ﺎﻤﻧإ ةرﺎﻌﺘﺳ ،كرﺎﻣﻮﻴﻧ

ﺮﺧآ ء ﺔﻔﺼﺑ ء ﻒﺻو وأ دﺮﺠﻣ ء .

ﮫﻳأر ﺐﺴﺣو ﺎ ﻋ ﻌ نأ ﻦﻜﻤﻳ تارﺎﻌﺘﺳ

ﻞﺜﻣ وأ ﺔﻠﻤﺟ وأ ،كﻮ ﺴﻣ وأ ،ةﺪﺣاو ﺔﻤﻠ ﺔﻄﺳاﻮﺑ .

) Newmark, 1988, p 104 (

.

3 ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﻓﺮﻌﳌا ﺔ رﺎﻘﳌا. :

تاﻮﻨﺳ ﺮﻌﳌا ﺲﻔﻨﻟا ﻢﻠﻋ رﻮ ﻇ ﺬﻨﻣ 1950

و 1960 ةدﺎﳌا ﻩﺬ ﻞﻤﻋ ﻞﻘﺣ ﻂﺒﺗرا ،

ﺔﺳارﺪﺑ تارﻮﺼﺘﻟا اﺰﻣر ﻞﻤﺤﺗ ﻟا ﺔﺮﻜﻔﻟا

. ﺎﻤﻠﻋ ىﺮﻳ ﻞ ﺸ ﻻ ةرﺎﻌﺘﺳ نأ ﺮﻌﳌا ﺲﻔﻨﻟا ء

ﮫﻨﻜﻟو بﻮﻠﺳ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﻼﻜﺸﻣ رﻮﺼﺘﻟاو ﻜﻔﺘﻟا ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﻞ ﺸﻣ

.

ذﺎﺘﺳأ ﻮ و ،نﻮﺴ ﻮﺟو ،ﺔﻴﻓﺮﻌﳌا تﺎﻴﻧﺎﺴﻠﻟا ذﺎﺘﺳأ ﻮ و ،فﻮ ﻳﻻ ناﺮﻈﻨﳌا ىﺮﻳ

تﺎﻴﻧﺎﺴﻠﻟاو ﺔﻴﻓﺮﻌﳌا مﻮﻠﻌﻟاو ﺔﻔﺴﻠﻔﻟا ﺺﺼﺨﺘﻣ

،ﺔﻴﻓﺮﻌﳌا ﺎﻨﺗﺎﻴﺣ ةﺮﺿﺎﺣ ةرﺎﻌﺘﺳ نأ

ﻟا ﺔﻴﻣﻮﻴ . ﺎﻀﻳأ ﺎﻨﻠﻌﻓ و ﺎﻧ ﻜﻔﺗ ﺪﺟﻮﺗ ﻞﺑ ،ﻂﻘﻓ ﺔﻐﻠﻟا ﻋ ةﺮﺼﺘﻘﻣ ﺖﺴ ﻟو .

مﺎﻈﻨﻟا نإ

سﺎﺳﻷﺎﺑ ﺔرﺎﻌﺘﺳا ﺔﻌﻴﺒﻃ ﮫﻟ ﺎﻨﻛﻮﻠﺳو ﺎﻧ ﻜﻔﺗ ﺴ يﺬﻟا رﻮﺼﺘﻠﻟ يدﺎﻌﻟا )

Lakoff & Johnson,

1980, p3) .(

1.3 فﻮﻜﻳﻻو نﻮﺴ ﻮ ﺔﺒﺴ ﻟﺎﺑ تارﺎﻌﺘﺳ عاﻮﻧأ :

ىﺮﺠﳌا ةرﺎﻌﺘﺳا

ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬ ﻼﺻأ ةرﺎﻌﺘﺳا كﺎﻨ نأ إ ﻩﺎﺒ ﻧ ﺐﻌﺼﻳ ةرﺎﻌﺘﺳ

.

ﺔﻠﺜﻣأ : ﮫﻴﻟإ ﻞﺼﺗ رﺎ ﻓ ﻚﻠﺗ ﻞﻌﺠﺗ نأ ﺐﻌﺼﻟا ﻦﻣ- .

ةﺮﻜﻔﻟا ﻩﺬ ﻚﺘﻴﻄﻋأ يﺬﻟا ﺎﻧأ- .

ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ك ﺑﺎﻌ وﺪﺒﺗ- .

(4)

118

ﺔﺟرد إ ﺔﻐﻠﻟا لﻮﺣ ﻜﻔﺘﻟا ﺎ ﻠﻋ ﺎﻨﻌﺿاﻮﺗ ﻟا ﺔﻘ ﺮﻄﻟا ةرﺬﺠﺘﻣ ىﺮﺠﳌا ةرﺎﻌﺘﺳا

أ ﻞﻴﺨﺘﻳ نأ ﺎﻧﺎﻴﺣأ ﺐﻌﺼﻳ ﮫﻧأ ﮫﺒﻠﻄﺘﺗ ﺎﻣ إ ﺮﻈﻨﻧ ن ﺣ ﮫﻧأ لﺎ او ﺔﻘﻴﻘ ا ﺲﻜﻌ ﻻ ﺎ

ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺮ ﺎﻈﻣ ﺾﻌ ﻲﻔﺨﺗ ﺎ أ ﻒﺸ ﻜﻧ ،ىﺮﺠﳌا ةرﺎﻌﺘﺳا .

)

،ﺔﻔ 2009 ص ، 30 .(

ﺔﻴ ﺎﺠﺗ تارﺎﻌﺘﺳ

ﻲ ﺎﻀﻔﻟا ﻩﺎﺠﺗﻻﺎﺑ ﺎ ﻠﻏأ ﻂﺒﺗﺮﻳ :

لﺎﻋ - ﻞﺧاد - جرﺎﺧ - مﺎﻣأ - ءارو - قﻮﻓ - ﺖﺤﺗ - ﻖﻴﻤﻋ -

ﻄﺳ - يﺰﻛﺮﻣ - ﻣﺎ . ﻩﺬ ﻊﺒ ﺗو ﺎ ﻟﺎﻐﺘﺷا ﺔﻴﻔﻴﻛو ﺎﻧدﺎﺴﺟأ ﺔﻴﻌﺿو ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﻀﻔﻟا تﺎ ﺎﺠﺗ

ﻲ ﺎﻳ ﻔﻟا ﻂﻴﺤﳌا .

ﺎﻤﻛ ،يرﻮﺼﺘﻟا ﺎﻨﻘﺴ ﻟ ﺎﻴﺋﺎﻀﻓ ﺎ ﺟﻮﺗ تارﺎﻌﺘﺳ ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬ ﻲﻄﻌ

ﺎﺘﻟا رﻮﺼﺘﻟا :

قﻮﻓ ةدﺎﻌﺴﻟا .

ﺑﺎﻌ دﻮﺟو ر ﻳ يﺬﻟا ﻮ ﻋأ إ ﮫﺟﻮﻣ ةدﺎﻌﺴﻟا رﻮﺼﺗ نﻮ ﻓ

ﻞﻴﺒﻗ ﻦﻣ

" : مﻮﻴﻟا ﺔﻤﻘﻟا ﻧأ ﺲﺣأ ."

ﺔﻴﺋﺎﻳ ﻔﻟا ﺎﻨ ﺮﺠﺗ ﺎ اﺰﻜﺗﺮﻣ ﺪﺟﻮﺗو ،ﺔﻴﻃﺎﺒﺘﻋا ﺖﺴ ﻟ ﻩﺬ ﻛ ﺔﻴ ﺎﺠﺗا تارﺎﻌﺘﺳا نإ

ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟاو .

جرﺎﺧو ﻞﺧاد ن ﺑ وأ ،ﺖﺤﺗو قﻮﻓ ن ﺑ ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟا تﻼﺑﺎﻘﺘﻟا ﻢﻏرو ...

ﺔﻌﻴﺒﻃ ﺎ ﻟ ، إ

ىﺮﺧأ إ ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ ﺎ ﻠﻋ ﺒ ﺗ ﻟا ﺔﻴ ﺎﺠﺗ تارﺎﻌﺘﺳ نﺈﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﻳ ﻓ .

ﺾﻌ ﻲﻔﻓ

ﻟا ﺣ ،ﺎﻨﻣﺎﻣأ ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﺪﺟﻮﻳ ،ﻼﺜﻣ ،تﺎﻓﺎﻘﺜ ﺎﻨﻔﻠﺧ ﺪﺟﻮﻳ ىﺮﺧأ تﺎﻓﺎﻘﺛ ﮫﻧأ ن

)

،ﺔﻔ 2009 ص ، 33 .(

ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻄﻧ تارﺎﻌﺘﺳ

ﻩﺬ ن ﺑ ﺔﻠﺻﺎ ا تﺎﻓﻼﺘﺧ و ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﺟﺎ ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻄﻧ تارﺎﻌﺘﺳ ﻞﻤﻌﺘﺴ ﺳ ﻩﺬ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا ﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﳌا تﺎﺟﺎ ا ﻩﺬ ﺲﻜﻌ تارﺎﻌﺘﺳ ﻦﻣ عاﻮﻧ ﻦﻣ تارﺎﻌﺘ

ﺎ ﻠﺟأ .

،ﻢ ﺘﻟا ﮫﻴﻤﺴ ﺎﻧﺎﻴﻛ ﺎ رﺎﻌﺘﺳا ﺘﻌ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻟا رﺎﻌﺳ عﺎﻔﺗرا ﺔﺮﺠﺗ إ ﻼﺜﻣ ﺮﻈﻨﻨﻟ ﻋ ﻞﺼﺤﻧ اﺬ و ﺔ ﺮﺠﺘﻟا ﻩﺬ ﻋ ﺔﻟﺎﺣﻺﻟ ﺔﻘ ﺮﻃ

.

ةدﺎﻋ ﺎ ﺬﺨﺘﻧ ﺎﻨﻧأ ﺔﺟرﺪﻟ ﺎﻧﺮﻜﻓ رﻮﻀ ا ﺔﻤﺋادو ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻄﻧ تارﺎﻌﺘﺳ

ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﻓﺎﺻوأ ﺎ ﺘﻌ ﺎﻤﻛ ،تﺎﻴ ﺪﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺮﻣ نأ ﺎﻨﻠﺟ لﺎﺒﺑ ﺮﻄﺨﻳ ﻻو ،ﺔﻴﻨ ﺬﻟا ﺮ اﻮﻈﻠﻟ ة

ﺔ رﺎﻌﺘﺳا تارﻮﺼﺘﺑ ..

ﻞﺜﻣ ﻮﻗأ ﺘﻌ ﺎﻨﻧإ

" : ﻂﻐﻀﻟا ﺖﺤﺗ رﺎ ا ﺪﻘﻟ "

وأ ﺔﻗدﺎﺻ ﺖﻧﺎ ﻮﻟ ﺎﻤﻛ

ﻲﻘﻴﻘﺣ ﻞ ﺸ ﺔﺑذﺎ .)

،ﺔﻔ 2009 ص ، 48 .(

ءﺎﻋﻮﻟا تارﺎﻌﺘﺳا

ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻖ ﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﻟﺎﻌﻟا ﺎﺑ ﻦﻋ ﺔﻟوﺰﻌﻣو ةدوﺪﺤﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﻳ ﻓ تﺎﻨﺋﺎ ﻦﺤﻧ

،ﺎﻧﺪﻠﺟ

ﺎﻨﻋ ﺔﺟرﺎﺧ ﺎ رﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﻢﻟﺎﻌﻟا ﺎﺑ ﺔﺮﺠﺗ ﺶ ﻌ و .

ﮫﻟو ةدوﺪﺤﻣ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﮫﻟ ءﺎﻋو ﺎﻨﻣ ﺪﺣاﻮﻟا نإ

(5)

119

ﻞﺧاد ﮫﺟﻮﺗ -

جرﺎﺧ ) ﺔﺣﺎﺴﳌا ﻩﺬ .(

ﻞﺧاد ﮫﺟﻮﺘﻟا اﺬ و -

ﻋ ﮫﻄﻘﺴ ،ﺎﻨﺑ ﻂﺒﺗﺮﻳ يﺬﻟا ،جرﺎﺧ

تﺎﺣﺎﺴﻤﺑ ةدوﺪﺤﻣ ىﺮﺧأ ﺔﻴﺋﺎﻳ ﻓ ءﺎﻴﺷأ .

جرﺎﺧو ﻞﺧاد ﺎ ﻟ ﺔﻴﻋوأ ءﺎﻴﺷ ﻩﺬ ﺘﻌ اﺬ و .

ﻦﻣو

ﺔﻴﻋوأ لزﺎﻨﳌاو فﺮﻐﻟا نأ اﻮﻟا .

ﻦﺤﻨﻓ ،ﺮﺧآ إ ءﺎﻋو ﻦﻣ ﻞﻘﻨﺗ ىﺮﺧأ إ ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ ﻞﻘﻨﺘﻟاو

"

ىﺮﺧأ إ ﻞﺧﺪﻧو ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ جﺮﺨﻧ

"

) .

،ﺔﻔ 2009 ص ، 49 .(

لﺎﺜﻣ : لﺎﻗ ؟ﺎﻴﻧﺪﻟا ﺖﻳأر ﻒﻴﻛ ﮫﻟﺄﺳ،ﺎﺣﻮﻧ تﻮﳌا ﻚﻠﻣ ﻰ أ ﺎﳌ :

نﺎﺑﺎﺑ ﮫﻟ ﺖ ﺑ ﮫﻟ ﺑ ﻞﺟر ﻞﺜﻣ

ﺮﺧ ﻦﻣ جﺮﺧو ﺪﺣاو ﻦﻣ ﻞﺧﺪﻓ .

4 . ﺔﻤﺟﺮﺗ ةرﺎﻌﺘﺳ

:

ﺎﻤ ن ﻴﺳﺎﺳأ ن ﺿﺮﻏ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻢﺘﺗ يرﺎﺷ ضﺮﻐﻟا :

Referential

purpose وأ ﺔﻤﺳ وأ ء وأ نﺎﺴ إ وأ مﻮ ﻔﻣ ﻒﺻو وأ ،ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ وأ ﺔﻴﻨ ذ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻒﺻو ﻮ و ،

ﺔﻴﻓﺮ ا ﺔﻐﻠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻦﻜﻤﻣ ﻮ ﺎﻤﻣ ازﺎﺠﻳإو ﺔﻴﻟﻮﻤﺷ ﻛأ ﺔﻘ ﺮﻄﺑ ،ﺎﻣ ﻞﻌﻓ literal

وأ

ﺔﻳدﺎﳌا physical .

ﻃﺎﺨﺘﻟا ضﺮﻐﻟاو Pragmatic Purpose

مﺎﻤﺘ ةرﺎﺛإو ساﻮ ا باﺬﺘﺟا ﻮ

ﺔﺸ ﺪﻟاو روﺮﺴﻟاو بﺎ ةرﺎﺛإو ﺮ ﻮﺼﺘﻟا ﻖ ﺮﻃ ﻦﻋ ﺢﻴﺿﻮﺘﻟاو .

ﻲ ﺎﺜﻟاو ﻲ اردإ لو ضﺮﻐﻟﺎﻓ

نﻮﻤﻀﳌاو ﻞ ﺸﻟا جﺎﻣﺪﻧﺎ نﺎﺠﻣﺪﻨﻳ نﺎﺿﺮﻐﻟاو ، ﺎﻤﺟ .

)

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 211 .(

1.4 رﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻴﻠﺑﺎﻗ ة

:

ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺲﻜﻌﻟا ﻋ ﻞﺑ ،نﻮ ﻠﻟ ﺎﻨﺗﺮﻈﻧ ﺮﺴﻜﺗ ﻻ ﺎ أ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻐﻠﻟا ﺪﻋاﻮﻗ ةرﺎﻌﺘﺳ م ﺤﺗ ﻻ

ﺔﻤﺟ ﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ و ، ﻌﳌا دﺎﺠﻳﻹ عاﺪﺑ ﻋ ﺎﻧﺰﻔﺤﺗ و ،ن ﺗﺪﻋﺎﺒﺘﻣ ن ﺘﻓﺎﻘﺛ ن ﺑ بﺮﻘﺗ .

ﺐﺠﻳ

ﺔﻤ ﳌا ﻩﺬ مﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎ ﺐﻋﻼﺘﻟا ﺐﺠ و ﺔﻤﺟ ﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻌﻠ ةرﺎﻌﺘﺳ رﺎﺒﺘﻋا .

(Aştirbei,

2010, p 8 (

ﺚﺤﺒﻟﺎﺑ ﺎ ﻤﺟﺮﺗ ﺐﺠﻳ فﺪ ﻟا ﺔﻐﻠﻟا ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﺑﺎﻘﻣ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ

ﻞﺻ ﺔﻐﻠﻟا لﺎ ا ﻮ ﺎﻤﻛ فﺪ ﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻘﻠﺘﳌا ىﺪﻟ سﺎﺴﺣ ﺲﻔﻧ ﺜﻳ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻦﻋ .

(Aştirbei, 2010, p 8) .

ﺎ ﻴﻤﺘﺣ ﻞﺑ ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﻴﻧﺎ ﻣإ رﻮ ر لﻮﺑ ﺪﻛﺆﻳ

"

ﺔﻤﺟ ﻟا نأ ﺎﻤﺑ نذإ ﺐﺠﻳ ،ﻼﻌﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ

ﺔﻨﻜﻤﻣ نﻮ ﺗ نأ

"

)

،يﺮﻤﺧ 2008 ص ، (36 .

(6)

120

ﮫﻴﻓ تﺪﻟو يﺬﻟا ﻂﻴﺤﳌا إ ﺔﻟﺎﺣإ ،ﺎ ﻮ ﺗ ﻟا تﺎﻤﻠ ﻟا إ ﺔﻓﺎﺿإ ،ةرﺎﻌﺘﺳا ﻞ و .

ﺎﻣو ،ﻒﻟﺆﳌا ﺎ ﻓ ﺶ ﻌ ﻟا ﺔﻴﺳﺎﻴﺴﻟاو ،ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟ ،ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﺐﻧاﻮ ا ﻂﻴﺤﳌا اﺬ ﻞﻤﺸ و ﺧو ﮫﻧاﺪﺟوو ﮫﺗاذ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻣو ،ﮫﺑ ﻂﻴﺤﻳ ﮫﺋﺎ ذو ﮫﺗﺮﻛاذو ﮫﻟﺎﻴ

.

لﺎﺠﻣ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﺔرﺎﻌﺘﺳ تﺎ ﺒﺸﻟا ﻢﺟ ﳌا فﺮﻌ نأ اﺪﺟ ﻢ ﻣ ﮫﻧأ ﺮﻛﺎﺘﻳاو ىﺮﺗ

ﻣ ﮫﺑ ﻞﻤﻌ ﻟا تﺎﻐﻠﻟارﺎﻃإ ن ﻌ (Whittaker, 2000, p 196)

.

نإ جذﺎﻤﻧو ﻢﻟﺎﻌﻟا طﺎﻤﻧأ ﻦﻋ ﺚﻳﺪ ا ﻌ ﺔﻤﺟ ﻟا ءﺎﻨﺛأ ةرﺎﻌﺘﺳ ﻦﻋ ﺚﻳﺪ ا

ﺑ ﻂ ﺮﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﻒﻴﻛو تﺎﻓﺮﺼﺘﻟا ن ﻀﻗﺎﻨﺘﻣ ن ﳌﺎﻋ ن

.

،دﺪﺼﻟا اﺬ و ﺚﻴ ﻴﺗرﺎﻣ ﺎﻨﻴﻟﻮﻣ ﺸ

Molina, :2006 pp 83-84).

( دورو ﺐ ﺴ ﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ يﺬﻟا ﺎﻘﺜﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻟا ةﺮ ﺎﻇ دﻮﺟو إ

صﺎﺼﺘﻣ و ن ﻔ ﺰﳌا ن ﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ءﺎﻗﺪﺻﻷﺎﺑ ﺴ ﺎﻣ إ ﮫﻤﺴﻘﺗو ،ﺔﻤﺟ ﻟا ءﺎﻄﺧ ﺾﻌ ﺎﻘﺜﻟا : ﺰﳌا نﻮﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ءﺎﻗﺪﺻ - نﻮﻔ

: ن ﻔ ﺰﳌا ن ﻮﻐﻠﻟا ءﺎﻗﺪﺻﻷﺎﺑ ﺔ ﺒﺷ ةﺮ ﺎﻇ و .

ضﻮﻋ

ﻒﻠﺘﺨﻣ يﻮﻐﻟ ءﺎﺤﻳإ .

ةرﺎﺷ و فﺮﺼﺘﻟاو مﻮ ﻔﳌا ﺲﻔﻧ إ نﻮﻔ ﺰﳌا نﻮﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ءﺎﻗﺪﺻ ﺸ

،

ﺎﻘﺜﻟا ءﺎﺤﻳ فﻼﺘﺧا ﻊﻣ .

ﺰﻣﺮﺗ ﺎﻣ ﻚﻟذ ﻋ لﺎﺜﻤﻛ ،نﻮﻔ ﺰﻣ نﻮﻴﻓﺎﻘﺛ ءﺎﻗﺪﺻأ نذإ كﺎﻨ

وأ ﺔﻣﻮﺒﻟا ﮫﻴﻟإ el búho-la lechuza

نﺎﻔﻠﺘﺨﻣ نﺂﻴﺷ ﺔﻴ ﺮﻌﻟاو ﺔﻴﻧﺎﺒﺳ .

ﺔﻴ ﺮﻐﻟا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟا ﻲﻔﻓ

مﺆﺸﻟا ﻋ ﻞﻴﻟد ﻓ ﺔﻴﺮﻌﻟا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟا و ﺔﻤﻜ ﻟ ﺔﻣﻮﺒﻟا ﺰﻣﺮﺗ .

ﮫﺑﺎﺸ ﺗ ءﺎﻴﺷأ كﺎﻨ نﻮ ﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺧ اﺬ ثﺪﺤ و ،ﺎﻴﺋﺰﺟ نﻮﻔ ﺰﻣ نﻮﻴﻓﺎﻘﺛ ءﺎﻗﺪﺻأو ن ﺘﻓﺎﻘﺛ ن ﺑ ﺎﻴﺋﺰﺟ .

ﻋ لﺎﺜﻤﻛو ﻚﻟذ

،ﺮﻜﻤﻠﻟ ﺸ يﺬﻟا ﺐﻠﻌﺜﻟا ﺮﻛﺬﻧ ﻩﺬ ﻂﻌ ﻢﻟ ن ﺣ

ﻞ ﻮﻋ مأ وأ ﺔﻟﺎﻌﺜﻠﻟ ﺔﻔﺼﻟا )

ﺐﻠﻌﺜﻟا ﻧأ .(

ﺎﻘﺜﻟا صﺎﺼﺘﻣ - :

ﻦﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺻ ﺺﻨﻟا ﺮ ﻈﻳ ﺎﻤﻨﻴﺣ ثﺪﺤﺗ ةﺮ ﺎﻈﻟا ﻩﺬ

فﺪ ﻟا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟا .

فﺮﺼﺘﻟا وأ سﺎﺒﺘﻗ بﻮﻠﺳأ إ ءﻮ ﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻨ و adaptation

ﺔﻤﺟ ﻠﻟ .

ﻳ يرﻮﺗ ىﺮ )

Toury, 1995, pp82-83 (

ﺘﺳ ﻞ ﺸﻣ نأ ﺔﺮﻈﻧ ﻋ ﺰﻛﺮﻤﺘﻳ ،ةرﺎﻌ

source-

oriented.

ﺔﻴﺗ لﻮﻠ ا ح ﻘﻳ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟ ﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ ، ﺎﺘﻟﺎ و ، :

(7)

121

ةرﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ .

ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ةرﺎﻌﺘﺳﺎﺑ ةرﺎﻌﺘﺳ .

ةرﺎﻌﺘﺳاﻼﻟﺎـﺑ ةرﺎﻌﺘﺳ .

ب ةرﺎﻌﺘﺳ 0

) فﺪ ﻟا ﺺﻨﻟا اﺮﺛأ ك ﻧ نأ نود مﺎﺘﻟا فﺬ ا ﻖ ﺮﻃ ﻦﻋ يأ (.

اﻼﻟا ةرﺎﻌﺘﺳﺎﺑ ةرﺎﻌﺘﺳ .

0 ةرﺎﻌﺘﺳﺎﺑ )

ﻞﺻ ﺺﻨﻟا يﻮﻐﻟ ﻔﺤﺗ يأ نود ﺔﻳدﺎﻋ ﺔﻓﺎﺿﺈﻛ (.

ﺎﻨﻨﻜﻤﻳ ﻼﻓ ،ﺔﻐﻠﻟا ﻋ ﺔ ﺒﻟا ءﺎﻔﺿإ إ فﺪ ﺖﻧﺎ اذإ ةرﺎﻌﺘﺳ نﺄﺑ دﺎﻘﺘﻋا ﺔﻤﺛ

ﺔﻳﺪ ا ﻦﻣ ﺜﻜﺑ ﺎ ﺬﺧأ ﺬﺌ ﻴﺣ .

،ﺎ ﻟإ ﺸ ﻟا ءﺎﻴﺷﻸﻟ زﻮﻣر ﻞﺑ ءﺎﻴﺷﺄﺑ ﺖﺴ ﻟ تﺎﻤﻠ ﻟﺎﻓ

ﻤﺟ نأ ﻌ اﺬ و تﺎﻤﻠ ﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻌ اﺬ و ،ﺎ ﻟإ ﺸ ﻟا ءﺎﻴﺷ ﻞﺜﻤﺗ تﺎﻤﻠ ﻟا ﻊﻴ

تارﺎﻌﺘﺳا .

لﻮﻘﻳ ﺚﻴﺣ يأﺮﻟا اﺬ كرﺎﻣﻮﻴﻧ ﺾﺣﺪ و

" : تﺎﻤﻠ ﻟا نأ فﺮﻌ ن ﻤﺟ ﳌا ﺮﺸﻌﻣ ﺎﻨﻨﻜﻟ

ﻞﺑ ،ﺎ دﺮﻔﻤﺑ دﺮﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ نﻮ ﺗ ﻟا ﺎ ﺴﻔﻧ زﻮﻣﺮﻟا ةدﺎﻋ ﻻو ءﺎﻴﺷأ ﺖﺴ ﻟ قﺎﻴﺴﻟا ﺗ ﻞﻤﺸ ﻛأ ﺰﻣﺮﻟ تﺎﻧﻮ ﻣ ﺔﻠﻤﺟ وأ ةرﺎﺒﻋ وأ ﺎﻴﻤﻠ ﺎﻌﻤﺠ

. )

، ﻴﺻ 1986 ص ، 162 (

2.4 ﺎ اءاﺮﺟإو ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ :

تﻮﺟاد ﻢﻴﺣﺎﻨﻣ تﻮﺟاد ﻢﻴﺣﺎﻨﻣ ﺪﻌ Menachem Dagut

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻴﻧﺎ ﻣإ لﻮﺣ ﺚﺤﺒﻟا ﺪﺋاﺮﻟا

ةرﺎﻌﺘﺳ . ﮫﺘﺳارد ﺮﺸ ذإ

"

Can metaphor be translated ?

"

ﺔﻨﺳ 1976 ﻞﺑﺎﺑ ﺔﻠﺠﻣ ، .

)

، اﺮ ا 1998

ص ، 34 - 33 ( ﺔﻴ ﺎﻣ إ ا ﺸﻣ ،ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ لﻮﺣ ﮫﺘﺮﻈﻧ ﺎ ﻓ لوﺎﻨﺗو

ﺴ ﺎﻣ ﻋ ﺎ ﺮﺼﻗ ﺪﻗو ،ةرﺎﻌﺘﺳ

"

ﺔﻠﻴﺻ ةرﺎﻌﺘﺳ ."

ﻊﻗو ن و ةرﺎﻌﺘﺳ ن ﺑ ﻂ ﺮﻳ ذإ

ةرﺎﻌﺘﺳ ﻚﻠﺘﻟ ﺎﻤ ا ﺛﺄﺘﻟﺎﺑ ﺴ ﺎﻣ وأ ،ئرﺎﻘﻟا ﺲﻔﻧ ةرﺎﻌﺘﺳ .

ﻟﺄﺴﻣ ﻲ ﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟا ﻞﺑﺎﻘﺘﻟا نأ تﻮﺟاد ىﺮﻳ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳ ﻖﻠ ،ﺔﻤﺟ ﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳأ ﺔ

ﺴﻔﻧ ﺎ

ﺔﻴﻠﺻ ﮫﺘﻐﻟ ﺺﻨﻟا ئرﺎﻗ ﺎ اﺪﺑأ ﻟا .

ﻮ ﮫﻳأر ﺐﺴﺣ ﻢﺟ ﳌا ﻞﺑﺎﻘﺗ ﻟا ﻞ ﺎﺸﳌا ن ﺑ ﻦﻣ

ﻋ ﻌﺘﺴ ةرﺎﻌﺘﺳا ﮫﺟاﻮﻳ ﺎﻤﻨﻴﺣ

"

ﺔﻴﻓﺮ ا ﺔﻤﺟ ﻟا

"

. ن ﺘﻐﻟ كا ﺷا ماﺪﻌ ا نأ ىﺮ و )

ﺔﻐﻟ

ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﻐﻟو ﻞﺻ (

ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟاو ﺔﻴﻟﻻﺪﻟا ﺐﻧاﻮ ا ﺔﻴﻠﺑﺎﻗ مﺪﻋ ﻌ ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠ ﺸﳌا

ﺔﻤﺟ ﻟا .

(8)

122

ﻟ ﺔﺒﺴ ﻟﺎﺑ ﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻋ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻠ ﺸﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﮫﻧﺈﻓ تﻮﺟاﺪ

: نﻷ

،ﺎ ﻟإ ﻢﺟ ﳌا ﺔﻐﻠﻟا دﻮﺟو ﮫﻟ ﺲ ﻟ ﺎ ﻓداﺮﻣ نﺈﻓ ﺔﻴﻠﺻ ﺔﻐﻠﻟ عﺪﺒﻣ كﺎ ﻧا ةرﺎﻌﺘﺳ نﻼﻣﺎﻋ ﻩدﺪﺤﻳ ﺎﻣ اﺬ و ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻖﻠﺧ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻤﺟ ﻟا ﺢﺒﺼﺘﻓ ﺎﻘﺜﻟا ﻞﻣﺎﻌﻟا ﺎﻤ نﺎﻴﺳﺎﺳأ

يﻮﻐﻠﻟا ﻞﻣﺎﻌﻟاو .

ﺻﺎﻨﻣ ﺪﻤﺤﻣ ﺔﻨﺳ ﺔﺳارد تﺮ ﻇ 1992

ناﻮﻨﻋ ﻞﻤﺤﺗ "

ﺔﻴﺮﻌﻟا ﺔﻛﻮ ﺴﳌا تارﺎﺒﻌﻟاو تارﺎﻌﺘﺳ

ﺔﻤﺟ ﻟا

"

ﺔﻠﺠﻣ ﻦﻣ ن ﺛﻼﺜﻟاو ﻊ ﺎﺴﻟا ﺪﻠﺠﳌا ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟا دﺪﻌﻟا تﺮﺸ و ، ﺻﺎﻨﻣ ﺪﻤﺤﻣ ﺎ ﺗﺎ ﻟ ،

"

Meta ﺎﺘﻴﻣ "

ﺔﻤﺟ ﻟا ﺎﻳﺎﻀﻗ ﺔﺼﺼﺨﺘﳌا .

تارﺎﻌﺘﺳ ﻞﻴﻠﺤﺗ ﮫﻋﻮﺿﻮﻣ ﺻﺎﻨﻣ لوﺎﻨﺗ

ﺔﻳ ﻠﺠﻧ إ ﻢﺟ ﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺎ ﺣﺮﻄﺗ ﻟا ﻞ ﺎﺸﳌاو ،ﺔﻴ ﺮﻌﻟا .

ﻩﺬ نﻮ ﻦﻤﻜﻳ ﻞ ﺸﳌا نإ لﻮﻘ و

اﻮﻟا ﻻﺪﻟا ﺎ ﻟﺎﺠﻣ جرﺎﺧ ﺔﻴﻟﻻﺪﻟا ﺎ ﻤﻴﻗ ﺪﻤﺗ ةدﺪﺤﻣ تا ﺒﻌ تارﺎﻌﺘﺳ .

نأ ىﺮ و

نﻷ نﺎﺘ ﺎﺸ ﻣ ﺔﻛﻮ ﺴﳌا تارﺎﺒﻌﻟاو تارﺎﻌﺘﺳ اﺬﻟو ،ﺔﻐﻠﻟ يزﺎﺠﳌا ماﺪﺨﺘﺳ ﻋ ﺪﻤﺘﻌ ﺎﻤ ﻠ

نﺎﺘﻠﻀﻌﻣ ﺎﻤ ﻓ ﺗ

ﻢﺟ ﳌا نﺎ ﺟاﻮ .

)

، اﺮ ا 1998

ص ، 34 .(

تﺎﻐﻠﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺪﺟﻮﺗ ةرﺎﻌﺘﺳ نأ ىﺮﻳ ﻦﻣ كﺎﻨ ﻓ ،ﺔﺳارﺪﻟا ﻩﺬ ﻩﺮﻛذ ﺎﻣ ﺐﺴﺣو

ـﻛ ﺎ ﻤﺟﺮﺗ ﺐﺟاﻮﻟا ﻦﻣ نﺈﻓ اﺬﻟو ،تﺎﻓﺎﻘﺜﻟاو

"

ةرﺎﻌﺘﺳا ﻏ ."

ﺺﻨﻟا ﻢﺟ ﻣ ﺻﺎﻨﻣ ﻨﻳ ﺎﻨ و

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺞﺘ ﺗ ﻻ ﺪﻗ ﺔﻴﻓﺮ ا ﺔﻤﺟ ﻟا نإ ﺚﻴﺣ ،ﺎ ﻟإ ﻢﺟ ﳌا ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎ ﻣإ ﺔﺳارﺪﺑ ﻲﺮﻌﻟا تﻻﺎ ا ﻦﻣ ﺜﻛ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ .

ﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا يأ ﺻاﻮﺘﻟا ﻞﻣﺎﻌﻟا ﻋ ﺪﻛﺆﻳ ﻮ ﻓ ﺮﺧآ ﺒﻌﺘ و

ةرﺎﻌﺘﺳ ﻞﻘﻧ ﻞﺟأ ﻦﻣ نﺎﺘﻔﺻ ﻢﺟ ﳌا ﺮﻓﻮﺘﺗ نأ ﺐﺟاﻮﻟا ﻦﻣ ذإ ،ﺔﻴﻠﺻاﻮﺘﻟا ﺺﻨﻟا ﺔﻤﺳ

،

ﻋ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺛﺄﺘﺑ ﺎﺳﺎﺴﺣو ﺔﻐﻠﻟا ﻊﻣ ﮫﻠﻣﺎﻌ ﺎﻧﺮﻣ نﻮ ﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻴﺳﺎﺴ او ﺔﻧوﺮﳌا ﺎﻤ و ﺎ ﻟإ ﻢﺟ ﳌا ﺔﻐﻠﻟا ئرﺎﻘﻟا .

)

، اﺮ ا 1998

ص ، 34 .(

اﺪﻳﺎﻧ داﺪﺘﻣا ةرﺎﻌﺘﺳ نأ ىﺮﺗ ﺎﻤ ﻟوأ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻠ ﺸﻣ ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ ن ﺘ ؤر ﻴﻤﺗ ﻦﻜﻤﻳ

ﻤﺟ ﻟا ﮫﻴﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا ﺐﺠﻳ يﻮﻨﻌﻣ ﺔﻴﺑدأ ﺔﻠﻴﺳو وأ ةادأ ةرﺎﻌﺘﺳ نأ ﺪﻘﺘﻌﺘﻓ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺎﻣأ ،ﺔ

ﺐﻳد ﺎ ﻣﺪﺨﺘﺴ ﺎﻤ ا ئرﺎﻘﻟا رﻮﻌﺷ ﺔﻴﻤﻨﺗ فﺪ

.

ﺘ ﻳ اﺪﻳﺎﻧ ﻦﻣ ﻞ لو رﺎﻴﺘﻟا إ Nida

كرﺎﻣﻮﻴﻧو Newmark

، ﻣ اﺪﻳﺎﻧ ﺘﻌ ﺚﻴﺣ ﻤ

و ،ةرﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا ﻞ ﺎﺸﳌا اورﺎﺛأ ﮫﻴﻤﺴ ﺎﻤﻣ ﺎﻋﻮﻧ ة ﺧ ﻩﺬ ﺘﻌ

Semanticlly Exocentric

(9)

123

Expressions ﺎ ﺄﺑ اﺪﻳﺎﻧ ﺎ ﻓﺮﻌ و ،ﺎﻴﻟﻻد ﺰﻛﺮﻤﺘﻟا ﺔﻴﺟرﺎﺧ تا ﺒﻌﺘﻟﺎﺑ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ يأ

"

ﺔزﺎﺠﳌا رﻮﺼﻟاو ﺔﻴﺣﻼﻄﺻ تارﺎﺒﻌﻟا "

يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ﻞﺛﺎﻤﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻒﻴ ﺼﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﮫﻧأ ىﺮ و

ﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻞﺜﻣ مزﻼﻟا ﻒﻴﻴﻜﺘﻟﺎﺑ اﺪﻳﺎﻧ ﺎ ﻤﺴ ﺎﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ تا ﺒﻌﺘﻟا ﻩﺬ

،ةرﺎﻌﺘﺳا إ ةر

ةرﺎﻌﺘﺳا إ ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟا ا ﺧأو ةرﺎﻌﺘﺳا ﻻ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ،ﮫﻴ ﺸ إ ةرﺎﻌﺘﺳ .

)

، اﺮ ا

1995

، ص 47 .(

ةرﺎﻌﺘﺳا إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ

نود ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ إ ﺔﻴﻠﺻ ﺎ ﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ةرﺎﻌﺘﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ اﺪﻳﺎﻧ ىﺮﻳ ﺎﻤﻛ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ

ا ﻞ ﺸﻟا ،ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻧ دﻮﺟو ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟ ﻞﻣاﻮﻌﻟا ﻮ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا اﺬ دﺮﻣو ،يﻮﻐﻠﻟ

-

ﺔﻐﻟ ﻲ ﺪﺤﺘﻣ ةدﺎﻋ ﻦﻣ ﻼﺜﻤﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا

"

ﻮ ﻻ "

نأ ﮫﻨﻋ ﺞﺘ ﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻢ ﺎﺳؤﺮﻟ اﻮﻔﻘﻳ ﻻأ ﺔﻴﻨ ﺼﻟا

،ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﻓﺮ ا ﺔﻤﺟ ﻟا

"

ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﻦﻜﻤ و ،ﻚ ﻠﻟ ة ﺜﻣ نﻮ ﺗ ،عﻮﺴ ﻟ اﻮﻔﻗ اﻮﻔﻗ

لﻮﻘﻟا

"

ن ار اﻮﻔﻗ "

ﺔﻐﻟ و

"

ﺎﻣﻮﻟ "

لﻮﻘﻳ نأ ءﺮﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ةﺪﻳﺪ ا ﺎﻴ ﻴﻏ

"

ﺔﻠﺑاذ ﺪﻳ "

نﻷ

إ ﺎ ﻤﺟﺮﺗ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﻦﻜﻤ و ، ﻌﳌا ﻦﻣ ﻮﻠﺨﻳ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻘﻴﻘﺣ ﻞﺑﺬﺗ ﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻣ

"

ﺪﻳ

ﺔﺘﻴﻣ "

ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺔﻤﺟﺮﺗ و .

)

، اﺮ ا 1995

، ص 47 .(

ﮫﻴ ﺸ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻢﺟ ﳌا ﺎ ﺟاﻮﻳ ﻟا تﻼﻜﺸﳌا ﻞ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻞﻀﻔﻳ اﺪﻳﺎﻧ نﺈﻓ ةرﺎﻌﺘﺳ

ﺪﻗ ﺎﻴﻓﺮﺣ ﻻﺪﻟا ﺰﻛﺮﻤﺘﻟا ﺔﻴﺟرﺎﺧ ﺑﺎﻌﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ نإ ﺚﻴﺣ ، ﺎﻧ ﻞﺤﻛ ﮫﻴ ﺸ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﻲ ﺄ و ،ﺎ ﻓ يرﺎﻌﺘﺳ ءﺰ ﺎﺑ مﺎﳌ نود ﺎﻴﻓﺮﺣ ﺎ ﺎﻌﻴ ﺳا ﻢﺘﻳ ذإ ، ﻻد ﺶ ﻮﺸ ﮫﻨﻋ ﺞﺘ ﻳ

ﺎﺸ ﻟا رﺎ ﻇإ ﻊﻴﻄﺘﺴ ﮫﺘﻌﻴﺒﻄﺑ ﮫﻧإ ﺚﻴﺣ لﺎ ﺷ ﻞﺤﻴﻟ ﮫﻴ ﺸ ﻟا ﮫﺿ ﻔﺗ يﺬﻟا ﺻ ﮫﺑ

ﺔﻤﺟﺮﺗ اﺬ ﻋ لﺎﺜﻣو ،ةرﺎﻌﺘﺳ

"

ﻄﻋو ﻮﺟ ىﻮﻘﺘﻠﻟ

"

ﺔﻐﻟ ﮫﻴ ﺸ إ

"

ﻮﺟﺎﻓﺎﻨﻟا "

ﺪﻨﻋ

ﻞﺜﻣ ﺮﻤ ا دﻮﻨ ﻟا

"

ىﻮﻘﺘﻠﻟ نﻮﻗﻮﺘﻳ ﻄﻌﻟاو ﻮ ﺎ "

ﻻ ﺻ ﺒﻌﺘﻟا يرﺎﻌﺘﺳ ﻌﳌا نﻷ

ﻋ ﻚﻟﺪﻳ ﮫﻴ ﺸ ﻟا نأ ﺮ ﻈﻳ اﺬ و ،ﮫﻗوﺬﺗ ﻮﺟﺎﻓﺎﻨﻟا ﻲ ﺪﺤﺘﳌ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﻘﻴﻘ ا ﻞﺑﺎﻘﳌا ﮫﻧﻮ

لﻮﻘﻳ ﺎﻤﻛ ،ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ

"

اﺪﻳﺎﻧ ."

)

، اﺮ ا 1995

، ص 47 .(

ةرﺎﻌﺘﺳا ﻻ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ

،ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﻐﻟ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﮫﻟ ﺲ ﻟ ةرﺎﻌﺘﺳ ﮫﻠﻤﺤﺗ يﺬﻟا يﻮﻨﻌﳌا داﺪﺘﻣ نإ ىﺮﻳ اﺬ ﻟو

إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ بﻮﺟو اﺪﻳﺎﻧ

"

ةرﺎﻌﺘﺳا ﻻ "

ﺎ ﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﺔﻴﺳﺎﺳأ تﻻﺎﺣ ثﻼﺛ إ ﺎﻨ ﺸ و

ﻢﺟ ﳌا ﺔﻐﻠﻟا ﺪﻘﺘﻔﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺎ ﻻوأ ،ةرﺎﻌﺘﺳا ﻻ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ يرﺬ ا ﻒﻴﻜﺘﻟا وأ ﻴﻐﺘﻟا

(10)

124

،ﺔﻴﻠﺻ ﺔﻐﻠﻟا ةدﻮﺟﻮﳌا لﻮﻟﺪﳌﺎﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻟا ﺎ اذ تﺎﻤﺴﻟا ﺎ ﻟإ ﺔﻐﻟ ﻲ ﺪﺤﺘﻣ نﻸﻓ

"

كوﺰﻟا "

ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةرﺎﻌﺘﺳ ﻢ ﻓ ﻢ روﺪﻘﻤﺑ ﺲ ﻠﻓ ةﺪﻤﻋ نﻮﻓﺮﻌ ﻻ ﻚﻴﺴﻜﳌا :

ﻢ ﻴﻤﺴ ﻢﺗ )

يأ

ﻢ رﺎﺒﺘﻋا (

ﻊﻤﺘﺠﳌا ةﺪﻤﻋأ .

ﻞﺜﻣ ﺎ ﺎﻨﻌﻣ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﻞ ﻮﺤﺗ ىﻮﺳ ﻢﺟ ﳌا مﺎﻣأ ﺲ ﻠﻓ اﺬﻟو

"

ءﺎﺳؤر و ﺘﻋا

ﻊﻤﺘﺠﳌا ."

ﺜﻟا ﺔﻟﺎ او ﺔﺒﻛﺮﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻴﻧﺎ

mixed metaphor ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟ ﻓ

"

ن ﺨﻳ ﻢﻟ ﺐﻠﻗ "

ﻮﺤﻧ ﺎ رﺬﺟ ﻒﻴﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻻﺎﻤﻴﺗاﻮﻏ لﻮ ﻴ ﺸﻜﻟﺎ ﺔﻐﻟ إ

"

ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺐﻠﻗ

ﻩداﺪﻋإ

"

،ةرﺎﻌﺘﺳ ءاﺰﺟأ ﻦﻣ ﻛأ وأ ﻦﻳأﺰﺟ ﻻد داﺪﺘﻣا ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺔﺜﻟﺎﺜﻟا ﺔﻟﺎ او ، ةرﺎﻌﺘﺳ ﻢﺟ ﻣ ﻋ ﻼﺜﻤﻓ

"

ﮫﺒﻠﺻ ةﺮﻤﺛ "

ةرﻮﺼﻟا ﺺﻠﻘﻳ نأ لﻮﻘﻴﻓ ﻌﳌا إ

"

ﻩﺪﻟو ."

)

، اﺮ ا 1995

، ص 47 .(

ةرﺎﻌﺘﺳا إ ةرﺎﻌﺘﺳاﻼﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ

نأ اﺪﻳﺎﻧ ىﺮﻳ ﺚﻴﺣ ،ةرﺎﻌﺘﺳا إ ةرﺎﻌﺘﺳاﻼﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻮ مزﻼﻟا ﻒﻴﻴﻜﺘﻟا لﺎ ﺷأ ﺮﺧآ

ﺎﻣأ ،ﺔﻴﻟﻻﺪﻟا ةرﺎﺴ ا ﺾﻌ ﺐﺟﻮﺘﺴ ﺪﻗ ةرﺎﻌﺘﺳا ﻻ وأ ﮫﻴ ﺸ وأ ةرﺎﻌﺘﺳا إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺘﺳاﻼﻟا ﻞ ﻮﺤﺗ ﮫﺗﺎﻴﻃ ﻞﻤﺤﻳ ﻞ ﻮﺤﺘﻟا اﺬ ﻞﺜﻣ نأ سﺎﺳأ ﻋ ﮫﻟﻮﺒﻗ ﻦﻜﻤﻴﻓ ةرﺎﻌﺘﺳا إ ةرﺎﻌ

ﻮ ﺎﺑﺎ ﺔﻐﻟ ﻮﺛﺪﺤﺘﻣ ﻒﺼﻳ ﻼﺜﻤﻓ ،ا ﺛﺄﺗ ﻛأ لﺎﺼﺗ ﻞﻌﺠ و ﺎ ﻟإ ﻢﺟ ﳌا ﺔﻐﻠﻟ ﺎﻴﻟﻻد ﺎﺒﺴﻛ ﺎ أ ﻋ ة ﺒﻜﻟا ﺔﻴﻤ تاذ ءﺎﻴﺷ ةﺪﻳﺪ ا ﺎﻴ ﻴﻏ

"

ﻒﻧ فﺮﻃ ﻋ ﺔﻟﻮﻤﺤﻣ ."

ﻩﺬ ﻢﺟ ﳌا ﻢﺟﺮﺗ ﻮﻠﻓ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎ ﻟ ﺔﻳ ﻠﺠﻧ وأ ﺔﻴﺮﻌﻟﺎ ﺔﻐﻟ إ ةرﻮﺼﻟا

اﺬ ﻦﻣ ناﺪﺤﺗ ﺪﻗ ن ﺘﻠ ﺸﻣ كﺎﻨ نأ ﻻإ ، ﻻﺪﻟا ﺐﺴﻜﻟا ﺾﻌ ﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺎ أ سﺎﺳأ ﻋ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﺜﻴﻣ تﻻﻻد ﻋ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔزﺎﺠﳌا ةرﻮﺼﻟا ﺪﻤﺘﻌ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺎﻤ ﻻوأ ،ﺐﺴﻜﳌا ﻓ ، ﻗاو دﻮﺟو ﺎ ﻟ ﺪﻌ ﻢﻟو ﻊﻤﺘﺠﳌﺎﺑ دﻮﻨ

"

ﻮﺘﻴﻜﺳﻮﻣ "

نأ نﻮﻟﻮﻘﻳ ﺮﻤﻘﻟا فﻮﺴﺧ نﻮﻔﺼﻳ ﺎﻤﻨﻴﺣ

"

ﮫﺗﺎﻤﺤﺑ ﻚﺴﻣأ ﺮﻤﻘﻟا "

تﺎﻧﻮ ﻣ ﻌﻤﺑ نﻮﻤﺘﻌ ﻻو فﻮﺴ ا ﻮ و اﺪﺣاو ﻌﻣ نوﺪﺼﻘﻳ ﻢ أ ﻢﻏر

ﮫﺗﺎﻤﺣو ﺮﻤﻘﻟا لﻮﺣ ةرﺎﻌﺘﺳ .

ﺔﻐﻟ نﺎ ﺴ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺔﻴ ﻳد تاﺪﻘﺘﻌﻣ ﻋ ةرﺎﻌﺘﺳ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﻟﺎ او ﺪﻘﺘﻌﻤﺑ مﺪﻄﺼﺗ ﻟا ﻞﺻ ةﺪﻴﺣﻮﻟا ﺔﻘ ﺮﻄﻟا نإ لﺎﺜﳌا ﻞﻴ ﺳ ﻌﻓ ،ﺎ ﻟإ ﻢﺟ ﳌا ﺔﻐﻠﻟا ءاﺮﻗ تا

نأ نادﻮﺴﻟا ﻋ ﻞﻴﻨﻟا ﺔﻌﻃﺎﻘﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا كﻮﻠﻴﺸﻟا ﺔﻐﻟ ضﺮﳌا ﻦﻋ ثﺪﺤﺘﻠﻟ

(11)

125

ﺎﻧﻼﻓ نأ ءﺮﳌا لﻮﻘﻳ

"

ﷲ ﻩﺬﺧأ "

ﺔﻴﺮﻌﻟﺎ تﺎﻐﻟ ﻮﺛﺪﺤﺘﻣ ﮫﻤ ﻔﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻌﳌﺎﺑ مﺪﻄﺼﻳ ﺎﻣ ﻮ و

ﻓ ةرﻮﺼﻟا ﻩﺬ ﻌ ﻟا و تﺎﻣ نﻼﻓ نأ ﺎ

"

ﺲ ﻟ "

ضﺮﻣ . )

، اﺮ ا 1995

، ص 47 .(

ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟاو ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟ تﻻﻻﺪﻟا ﻋ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟ ﻟ ﮫﻟوﺎﻨﺗ ﺰﻛﺮﻳ اﺪﻳﺎﻧ نﺈﻓ ﻻﺎﻤﺟإو

ﺎ ﻟإ ﻢﺟ ﳌا ﺔﻐﻠﻟا إ ﺔﻟﻮ ﺴ ﺎ ﻤﺟﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻟاو تارﺎﻌﺘﺳ ﺎ ﻠﻤﺤﺗ ﻟا .

كرﺎﻣﻮﻴﻧ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟ ﻟ كرﺎﻣﻮﻴﻧ ﺔ ﺎﻌﻣ ﻤﺘﺗ ﮫﺑﺎﺘﻛ

"

A Textbook of translation "

ﻟا ﻞ ﺎﺸﳌا ضاﺮﻌﺘﺳاو عاﻮﻧأ ﺔﺘﺳ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﮫﻤﻴﺴﻘﺘ و ،ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﻻوأ ﻊﺳاﻮﻟا ﮫﻔ ﺮﻌﺘﺑ ﺔﻤﺟ ﻠﻟ ﺎ ﻣ عﻮﻧ ﻞ ﺎ ﺜﻳ .

ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ Dead Metaphor

ةﺮ ﺘﳌا وأ ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ ..

ا ةرﺎﻌﺘﺳ ﻗا ﻟا ﺔﻤﺟ ﻟا ةﺮ ﺘﳌ

ﺎ ﺣ لﺎﻤﺟ

ـﻟﺮﺑﺎﺟ ﺪﻤﺤﻣ Dead Metaphor

ﮫﺑﺎﺘﻛ ،

"

ﺺﻨﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟاو ﺔ ﺮﻈﻨﻟا ن ﺑ ﺔﻴﺑد ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﻴ ﻨﻣ

ﺎﺟذﻮﻤﻧ ﻲ اوﺮﻟا

"

ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ اﺮ ا ﷲ ﺪﺒﻋ ﺎ ﻤﺴ ن ﺣ ، .

ﺔﻟاﺰﻏ ﻦﺴﺣ ﺎ ﻤﺟﺮﺗو

بﺎﺘﻜﻟ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ لﻼﺧ ،ﺔﺘﻴﳌا ةرﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ A Textbook of translation

ﻣﺎ ا وأ ﺔﻤﺟ ﻟا ﻊ .

ةﺮ ﺘﳌا وأ ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ نﺎﻣﺰﻟاو نﺎ ﳌا ﺺﺨﺗ ﺔﻴﳌﺎﻋ تﺎ ﻄﺼﻤﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﺎﻣ ا ﺜﻛ

ﺳ نﺎﺴ تﺎﻃﺎﺸ و ﺔﻴ ﻴﺒﻟا ﻢﻟﺎﻌﳌاو نﺎﺴ ﻢﺴﺟ ﻦﻣ ءاﺰﺟأو تﺎﻤﻠ ﺘﻳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻴﺳﺎ

ﻞﺜﻣ : ﻞﻘﺣ Field ﺔﻤﻗو Top مﺪﻗ و Foot ﻢﻓو Mouth عارذو

Arm . ﺨﺘﺴ تﺎﻤﻠ ﻟا ﻩﺬ ﻞﺜﻤﻓ مﺪ

ﺪﻳﺪﺤﺘﻟاو ﺢﻴﺿﻮﺘﻠﻟ مﻮﻠﻌﻟا ﺎ ﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻼﻀﻓ ،ﻢﻴ ﺎﻔﳌاﺮ ﻮﺼﺘﻟ .

ﺎ ﻟ نﻮ ﺗ وأ ﺎﻴﻓﺮﺣ ﻢﺟ ﺗ ﺎﻣإ ﺎ ﻷ ،ﻢﺟ ﳌا ىﺪﻟ ﺔﻠ ﺸﻣ ﻞﺜﻤﺗ ﻻ تارﺎﻌﺘﺳ ﻩﺬ ﻞﺜﻣو

اﺬﻜ ﺔﻓﺪ ﺴﳌا ﺔﻐﻠﻟا ةﺮﻇﺎﻨﻣ تارﺎﻴﺧ :

)

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 213 - 214 .(

ﺔﻴﻧﺎﺴ مﻮﻠﻌﻟا ﻞﻘﺣ an Sciences

hum the field of In

ةدﺎﻌﺴﻟا ﺔﻤﻗ نﺎ

of happiness top

He was at the

ة ﻔﻟ سﺎﻨﻟا ﺎ ﻣﺪﺨﺘﺳا ﻟا ةرﺎﻌﺘﺳ ﻚﻠﺗ ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ نإ لﻮﻘﻟا ﺎﻨﻨﻜﻤ و

ة ﻜﻟ اﺮﻈﻧ ﺔرﺎﻌﺘﺳا ةرﻮﺻ ﺎ أ ﺮﻌﺸ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻌ ﺎﺷ ﺖﺤﺒﺻﺄﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠ ﻮﻃ

(12)

126

كرﺎﻣﻮﻴﻧ ﺪﻘﺘﻌ و ،ﺎ ﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺎ ﺪﻌ ﺐ ﺴ ﻢﺟ ﳌا ﮫﺟاﻮﺗ ﺔﻠ ﺸﻤﺑ ﺖﺴ ﻟ ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ نأ

ةﺮﺛﺪﻨﳌا ﺔﻴﻠﺻ ةرﻮﺼﻟا ﻋ ءﺎﻘﺑﻹﺎﺑ ﺎﻤﺘ ﻣ ﺪﻌ ﻢﻟ ﻢﺟ ﳌا نأ يأ ،يرﺎﻌﺘﺳ ﺎ ﻠﺻأ ﻦﻋ .

)

، اﺮ ا 1995

ص ، 49 .(

ةﺎﻴ ا ﺦﻔﻨﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ و ،ﻢﺟ ﻤﻠﻟ ﺔﻠﻀﻌﻣ ةﺮﺛﺪﻨﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ ﺎ ﻓ نﻮ ﺗ تﻻﺎﺣ كﺎﻨ

ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ تﻻﻻﺪﻟا دﺪﻌ وأ كا ﺷ ﻦﻣ عﻮﻧ ﮫﻨﻋ ﺞﺘ ﻳ ﺎﻤﻣ ،ةرﻮﺼﻟا ﻩﺬ

Polysemy

،

ة ﺧ ﻩﺬ ﮫﻠﺒﻘﺗ نأ طﺮﺷ ﺔﻓﺪ ﺴﳌا ﺔﻐﻠﻟا إ ﻆﻔﻠﻟا اﺬ ﻞﻘﻨﺑ ﺎﻨ ﺐﻟﺎﻄﻣ ﻢﺟ ﳌاو .

)

، اﺮ ا 1995

ص ، 50 .(

ﺔﻟﺬﺘﺒﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ Cliché metaphor

ﻟا ةرﺎﻌﺘﺳ ﻚﻠﺗ ة ﺒﻛ ﺖﺴ ﻟ ﺎ ﺪﺋﺎﻓ نأ ﻢﻏر

ﺔﺘﻗﺆﻣ ةﺪﳌ ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا ﺎ أ ﻻإ

و

،ﺐﻠﻏ ﻋ ﻲﻔﻃﺎﻋ ﻮﺤﻧ ﻋ ﺔ او رﺎ ﻓﻷ ﻞﺋاﺪﺒﻛ ﻞﻤﻌﺘﺴ ﻖﺋﺎﻘﺣ ﻊﻣ ﺲ ﺎﺠﺗ ﺎﻤﻧود ﻦﻜﻟو

ﺎﻤ ﻻوأ ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﻟﺬﺘﺒﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺎﻤ ﻓ ﻢﺘﻳ ن ﺘﻟﺎﺣ دﻮﺟو كرﺎﻣﻮﻴﻧ ىﺮ و ،رﻮﻣ ﻒﻟﺆﻣ نﻷ ﺎ ؤﺎﺼﻗإ ﻢﺟ ﳌا ﻋ ﺐﺟﻮﺘﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻤﻠﻌﻟا صﻮﺼﻨﻟا ﻻإ فﺪ ﻻ صﻮﺼﻨﻟا ﻩﺬ

،تﺎﻧﻼﻋﻹﺎ ﺎﻴﻋﺎﻤﺘﺟا ﺔﻠﻋﺎﻔﻟا صﻮﺼﻨﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺎ ﻴﻧﺎﺛو ،ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا ﻖﺋﺎﻘ ﺎﺑ ئرﺎﻘﻟا ﻒﺮﻌﺘﻟ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا دودر ﻞﻀﻓأ ﻋ لﻮﺼ ا ﻒﻟﺆﻤﻠﻟ نﻮﻌﻟا ﻢﻳﺪﻘﺗ ﻢﺟ ﳌا ﺔﻔﻴﻇو نﻮ ﺗ ﺎﻨ و ﻋ ﻰﻘﺒ و ﺔﻟﺬﺘﺒﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ ﻦﻋ ﺨﺘﻳ نأ ﺎﻨ ﻢﺟ ﳌا ﻋو ،ءاﺮﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎ ﻟﺪﺒ ﺴ ﮫﻧأ وأ ﻌﳌا

ﺎﻧﺎﻌﳌو ﺔ ﻮﻴﺣ ﺎ ﻣ ﻛأ ةرﺎﻌﺘﺳﺎﺑ ) .

، اﺮ ا 1995

ص ، 50 .(

ﺔ رﺎﻴﻌﳌا وأ ﺔﻟواﺪﺘﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ Stock metaphor

لﺎﻤﺟ ﺎ ﻠﻋ ﻖﻠﻄﻳ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﺛﺄﺘﳌا وأ اﺮ ا ﷲ ﺪﺒﻋ ﺎ ﻤﺴ ﺎﻤﻛ ﺔرﺎﻴﻌﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ

ﻌﻓ بﻮﻠﺳأ و ،ﺖ ﺒﺛو ﺖﻠﺻﺄﺗ ﻟا ﺮﺑﺎﺟ ﺪﻤﺤﻣ ﺬﻟاو يدﺎﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﺔﻴﻄﻐﺘﻟ ﺰﺟﻮﻣو لﺎ

لﺎﻤﻌﺘﺳ طﺮﻔﺑ ﺪﻤﺨﻳ ﻢﻟ ن ﻌﻣ ﻲﻔﻃﺎﻋ ءفد ﺎ ﻟو ،ﺎﻴﺒﻃﺎﺨﺗو ﺎ رﺎﺷإ .

ﺪﻗ ﺔﻠﺛﺄﺘﳌا تارﺎﻌﺘﺳ و

ﻞﺜﻣ ﺔﻄﻴﺴ نﻮ ﺗ In store

ﺔﻠﻤﺟ : Just wait for what future has got for you in store وأ

ray of hope

،يزﺎﺠﻣ ﻼﻄﺻا ﺒﻌ ﻦﻤﺿ نﻮ ﺗ وأ ، ﻞﺜﻣ

: Keep the pot boiling و

Throw a

new light on وأ

throw a new light on وأ

He is on the eve of getting married وأ

His life

hangs on a thread وأ

the eve of getting married.

. )

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 214 - 215 .(

(13)

127

ﺴﳌا ﺔﻐﻠﻟا ةﺮﻇﺎﻨﳌا ﺔﻠﺛﺄﺘﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ دﺎﺠﻳإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﺪﻨﻋو نأ ﻢﺟ ﳌا ﻋ ،ﺔﻓﺪ

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻼﻤﻌﺘﺴﻣ وأ ،لﺎﻤﻌﺘﺳ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺎﻤﻳﺪﻗ نﻮ ﻳ ﺪﻗ ﺎ ﻣ اﺮﻇﺎﻨﻣ وﺪﺒﻳ ﺎﻣ نأ إ ﮫﺒ ﻨﻳ ﺻ ﺺﻨﻟا دﻮﺼﻘﻣ ﻮ ﺎﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺔﺌﻓ وأ ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟا ﺔﻘﺒﻃ .

رﺎﺘﺨﻳ ﻻأ ﻢﺟ ﳌا ﻌﻓ ﻚﻟﺬﻟ

ﺻ ﺺﻨﻟا ﺎﳌ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ةﺮﻇﺎﻨﻣ نﻮ ﺗ ﻻ ﺔﻠﺛﺄﺘﻣ ةرﺎﻌﺘﺳا .

)

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 215 .(

ﺔ رﺎﻴﻌﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ تاءاﺮﺟإ :

لو ءاﺮﺟ نﻮ ﻳ نأ ﻋ ،ﺔﻓﺪ ﺴﳌا ﺔﻐﻠﻟا ةرﻮﺼﻟا ﺲﻔﻧ جﺎﺘﻧإ ةدﺎﻋإ ﻞﺜﻤﺘﻳ

تﺪﺟو ﺔﻴﻈﻔﻟ تﺎﻣزﻼﺘﻣ ﻦﻤﺿ ﻚﻟذ نﺎ اذإ ﺔﺻﺎﺧ لﺎﻤﻌﺘﺳ عﻮﻴﺷ ﻦﻣ ﺎ ﺴﻔﻧ ﺔﺟرﺪﻟﺎﺑ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻓﺪ ﺴﳌا ﺔﻐﻠﻟا ﺎ ﺮﻇﺎﻨﻣ :

ﮫﺗﻮﻗ ﺐﺴﻜﻳ /

ﮫﻗزر / ﮫﺸ ﻋ He earns his living

ﺔﻘﺸﻟا ﺖﻌﺴ ا /

ﻢ ﻴﺑ ةﻮ ﻟا

The gulf has widened between them

ﻲ ﺎﺜﻟا ءاﺮﺟ و ﺚﻴﺣ ،ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﻐﻟ ﺔﻴﺟذﻮﻤﻧ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﻠﺻ ةرﻮﺼﻟا لاﺪﺒ ﺳا ﻮ

ﺔﻐﻟ ﻼﺻأ ةدﻮﺟﻮﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎ ﻟﺪﺒ ﺴ ﻞﺑ ﺔﻴﻠﺻ ةرﺎﻌﺘﺳ ةرﻮﺼﺑ ﻢﺟ ﳌا ﻆﻔﺘﺤﻳ ﻻ ﻤﺟﺮﺗ ﻚﻟذ لﺎﺜﻣو ،ﺔﻤﺟ ﻟا ي ﻠﺠﻧ يرﺎﻌﺘﺳ ﻞﺜﳌا ﺔ

:

ﻦﻣ ﺧ ﺪﻣﺮﻟا ﻌﻟا

Half a loaf is better than no bread

ﺚﻟﺎﺜﻟا ءاﺮﺟ و ﻞﺜﻣ ﮫﻴ ﺸ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﻞ ﻮﺤﺗ ﻮ

:

ﺔﻗﺮﺸﻣ ﺔﻣﺎﺴ ﺑا ﺎ ﻟ

She has a sunny smile

ﻊ اﺮﻟا ءاﺮﺟ و ا وأ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻮ

ﮫﻴ ﺸ إ ﮫﻴ ﺸ ﻟ .

ﺔﻤﺟ ﺑ ءاﺮﺟ اﺬ ﻖﻠﻌﺘ و

ﻞﺜﻣ ،ﺔﻓﺪ ﺴﳌا ﺔﻐﻠﻟا ﻢ ﻔﺗ ﻻ ﺪﻗ ﻟاو ﺔﻓﺎﻘﺜﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﳌا تارﺎﻌﺘﺳ :

اﺪﺑأ ﻳ ﻻ ،ﻞﻴﻓ ﮫﻧإ

He is an elephant

اﺪﺑأ ﻳ ﻻ ﻞﻴﻔﻟﺎ ﮫﻧإ وأ

ﺎﻤﺋاد ﺔﺌﻴﻄﺑ ،ةﺎﻔ ﺳ ﺎ إ

She is a tortoise

ﺴﻟﺎ ﺎ إ وأ ﺎﻤﺋاد ﺔﺌﻴﻄﺑ ،ةﺎﻔ

(14)

128

ﺲﻣﺎ ا ءاﺮﺟ ﻦﻋ ﻢﺟ ﳌا ﺨﺘﻳ ﺚﻴﺣ ،ﻂﻘﻓ ﻌﳌا إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﻞ ﻮﺤﺗ ﻮ

ي ﻠﺠﻧ يرﺎﻌﺘﺳ ﻞﺜﳌا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻞﺜﻣ ﺎ ﺎﻨﻌﻣ إ ةرﺎﻌﺘﺳ ﻢﺟ و ﺔرﺎﻌﺘﺳ ةرﻮﺼﻟا you

cannot get blood from a stone ﺎﻤﻠﺜﻣ ﻌﳌا إ

"

ﺐﻠﻘﻟا ﻆﻓ ﻮ ﻦﻣ فﺎﻄﻌﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻻ ."

تاءاﺮﺟ ﻩﺬ ﺮﺧآو نﻮ ﺔﻟﺎﺣ ﻻإ ءاﺮﺟ اﺬ ﺬﺧﺆﻳ ﻻو ﺎﻴﻠ ةرﺎﻌﺘﺳ فﺬﺣ ﻮ

ةﺪﺋﺎﻓ تاذ ﻏ ةرﺎﻌﺘﺳ .

ﻋ ﻢﺟ ﳌا ﻢ ﻮﻘﺗ ﻋ ﺎﻣ ﺺﻧ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ةرﺎﻌﺘﺳا فﺬﺣ لﺪ و

اذإ ﮫﻧأ ﺘﻘﻳ اﺬ و ،ﺔﻴﻤ أ ﻞﻗﻷﺎﻓ ﻢ ﳌﺎﻓ ﻢ ﺪﻳﺪﺤﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ يأ ﺺﻨﻠﻟ ﻻﺪﻟا ﻞﻴﻠﺤﺘﻟا ﳌا ﻒﺸ ﻛا ﮫﻧﺎ ﻣﺈﺒﻓ ﺺﻨﻟا ﺲﻔﻧ ﺮﺧآ نﺎ ﻣ ﺎ زﺎﺠﻧإ ﻢﺗ ﺪﻗ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻔﻴﻇو نأ ﻢﺟ

ةرﺎﻌﺘﺳ فﺬﺣ ) .

، اﺮ ا 1995

ص ، 51 .(

ﺔﺴ ﺘﻘﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ adapted metaphor

ﺔﻴﻠﺻ ﺺﻨﻟا ﺔﻐﻟ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳاو ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ةذﻮﺧﺄﻣ نﻮ ﺗ ﻟا .

نأ ﻞﻀﻔ و

ﺎﻀﻳأ ﺔﺴ ﺘﻘﻣ ةرﺎﻌﺘﺳا رﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﺎ ﻤﺟﺮﺗ نﻮ ﺗ

،ﺔﻓﺪ ﺴﳌا ﺔﻐﻠﻟا )

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 216 ( ﻋ

ﺎﻤﺋاد ﺮﻓﻮﺘﻳ ﻻ طﺮﺸﻟا اﺬ ﻞﺜﻣ نأ .

عﻮﻨﻟا اﺬ ﺔﻠﺜﻣأ ﻦﻣو :

After this long argument the bal is still in his court

ﺎ ﻤﺟﺮﺗو : ﮫﺒﻌﻠﻣ ةﺮﻜﻟا ﺖﻟاز ﻻ ﻞ ﻮﻄﻟا لاﺪ ا اﺬ ﺪﻌ .

ﺔﺜﻳﺪ ا ةرﺎﻌﺘﺳ recent metaphor

ﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ﺔزﺎﺠﻣ ﺔﺛﺪﺤﺘﺴﻣ ﺔﻤﻠ ﻦ

Metaphorical Neoligism ﺎ ﻌﺿاو فﺮﻌ ﻻ

ﻞﺜﻣ ،ﺔﻐﻠﻟا ﻚﻠﺗ ﻤﻌﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻻﻮﺒﻗ ﺖﻟﺎﻧو ،ﺔﻴﻠﺻ ﺔﻐﻠﻟا :

Skint سﻼﻓ ﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ

و Pissed و ،ﺮﻜﺴﻟا ةﺪﺷ ﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ Spastic

و ،ءﺎﺒﻐﻟا ﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ Womeniser

ﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ

ءﺎﺴ ﻟا ﻊﺒ ﺘﻳ ﻦﻣ .

ﺳ ﻩﺬ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻨﻌﳌا ﺔﻴﺋاوﺮﻟا صﻮﺼﻨﻟا دﻮﺟﻮﻟا ةردﺎﻧ ﺔﺛﺪﺤﺘﺴﳌا تارﺎﻌﺘ

عﺎﺒﺗا ﻦﻜﻤﻴﻓ تﺪﺟو نإو ،ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ تﻼﻜﺸﻣ ﻦﻣ ةزرﺎﺑ ﺔﻠ ﺸﻣ نﻮ ﺗ ﻻ ﻚﻟﺬﺑ و ،ﺎﻨ ﺔﻠﺛﺄﺘﳌا تارﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻌﺒﺘﳌا ﺔﻤﺟ ﻟا تاءاﺮﺟإ .

)

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 217 .(

ﺔﻴﻠﺻ ةرﺎﻌﺘﺳ original metaphor

وأ ﺎ ﺮﻜﺘ ﻳ ﻟا ةرﺎﻌﺘﺳ ﻚﻠﺗ ،ﺮﺑﺎﺟ ﺪﻤﺤﻣ لﺎﻤﺟ ﺎ ﻤﺟﺮﺗ ﺎﻤﻛ ةﺮﻜﺘﺒﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ

بﺎﺘﻜﻟا ﻦﻣ ﻩ ﻏ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺮﻜﺘﺒﻣ ﺎ أ ﻋ ﺎ ﺴ ﺘﻘﻳ وأ ﺐﺗﺎ ﻟا .

وأ ةﺮ ﺘﻣ ﺖﺴ ﻟ ﻚﻟﺬﺑ و

ةرﻮﺼﻟا نﻮ ﺗ ﻞﺑ ،ﺔﻐﻠﻟا ﺔﺛﺪﺤﺘﺴﻣ ﺔﻤﻠ ﻋ ﺔﻴ ﺒﻣ وأ ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻦﻋ ﺔﺴ ﺘﻘﻣ وأ ﺔﻟﺬﺘﺒﻣ

(15)

129

ﺪﺑإ ﻦﻣ ﺎ ﻓ ﺔﻴﻧﺎﻴﺒﻟا تﺎﻤﻠ ﻟ اﺪﺑ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻖ ﺮﻃ ﻦﻋ ،بﺎﺘﻜﻟا ﻦﻣ ﻩ ﻏ وأ ،ﺺﻨﻟا ﺐﺗﺎ عا

ﺎ ﻧﺎﻌﻣو ﺔﻐﻠﻟا .

ﺮ ﻮﺟ ﺔﻨﻤﻀﺘﻣ ﺔﻣﺎﻋ ﺺﻨﻟا ةﺮﻜﺘﺒﳌا تارﺎﻌﺘﺳ نﻮ ﺗ ،ىﺮﺧ عاﻮﻧ فﻼﺨ و

ةﺎﻴ ا ﻦﻣ ﮫﻔﻗﻮﻣو ﮫﺘ ﺼ و ﺐﺗﺎ ﻟا ﺔﻟﺎﺳر .

ﺔﻐﻠﻟا ءﺎﻨﻏإ رﺪﺼﻣ ،ﺔﻤﺟ ﻟا ﺪﻨﻋ ،ﺪﻌ ﺎ أ ﺎﻤﻛ

ﺔﻓﺪ ﺴﳌا .

)

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 217 .(

ةﺮﻜﺘﺒﻣ تارﺎﻌﺘﺳا إ ﺔﻴﻧﺎﻴﺒﻟا ةرﻮﺼﻟا حﻮﺿو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ةﺮﻜﺘﺒﳌا تارﺎﻌﺘﺳ ﻢﺴﻘﻨﺗو

ةﺮﻜﺘﺒﻣ تارﺎﻌﺘﺳاو ،ﺔﻴﻓﺎﻘﺛ ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ ةرﻮﺻ تاذ ةﺮﻜﺘﺒﻣ تارﺎﻌﺘﺳاو ،ﺔﻴﳌﺎﻋ ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ ةرﻮﺻ تاذ ﺔﻳدﺮﻓ ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ ةرﻮﺻ تاذ .

)

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 217 .(

لو عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﺜﻣأ :

"

ﻟا تﺎ ﺮﻛذ ﮫﺗدوﺎﻋو ﺎﻘﻓاد ﺎﻨ ﻨﺣ ﺣ ﮫﺒﻠﻗ ﺖﺸ ﻓ ،عادﻮ

"

)

،ظﻮﻔﺤﻣ 1989

ص ، 198 .(

"

ﺔﻓﺮﺸﻟا قﻼﻏإ ءﺎﺘﺸﻟا ﻢﻜﺣأ ) "

،ظﻮﻔﺤﻣ 1989

ص ، 222 .(

ﻲ ﺎﺜﻟا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ لﺎﺜﻣ :

"

ءﺎﻨﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻏﺎﻄﻟا ﺔﻔﻃﺎﻌﻟا ﻩﺬ ﺎﻨﻣﻮﺴ ﺎﻣ ﺪﺸﻟ .

ر ؟ﺐﻠﻘﻟا ﻢﻴﻘﺗ ﺎ إ لﺎﻗ ﻦﻣ

؟ﻞﻘﻌﻟا ﺶﺸﻌ ﺎ أ،

! نﻮﻨ ا ﺮﺳ اﺬ و

! "

) ﻔﺤﻣ

،ظﻮ 1989 ص ، 96 .(

ﺚﻟﺎﺜﻟا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ لﺎﺜﻣ :

"

ﺎ ﺟو ﻋ ء وﺪﺒﻳ نأ نود ﺎ رﺎ ﻓأ ﺖﻤﺴ ﺑﺎﻓ "

)

،ظﻮﻔﺤﻣ 1989

ص ، 93 .(

،ةرﺎﺷ ﺖﻘﺒﺳ ﺎﻤﻛ ،ﺎ ﻷ ﺎﻴﻓﺮﺣ ﻢﺟ ﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺎ ﻋاﻮﻧﺄﺑ ةﺮﻜﺘﺒﳌا ةرﺎﻌﺘﺳ

ءﺎﻴﺷ و ةﺎﻴ ا ﻦﻣ ﮫﻔﻗﻮﻣو ﮫﺘ ﺼ و ﺐﺗﺎ ﻟا ﺔﻟﺎﺳر ﺮ ﻮﺟ ﻦﻤﻀﺘﺗ .

ﺲﺣأ ﺎﻣ اذإو ﻢﺟ ﳌا

ﮫﺒﺸﻟا ﮫﺟو ﺢﻴﺿﻮﺗ ﮫﻧﺎ ﻣﺈﺒﻓ ،ﺔﻳدﺮﻔﻟا وأ ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ةﺮﻜﺘﺒﳌا تارﺎﻌﺘﺳ ﺾﻌ ﺔﻤﺟﺮﺗ ضﻮﻤﻐ ﻦﻜﻤﻣ قﺎﻄﻧ ﻖﻴﺿأ ﻚﻟذ نﻮ ﻳ نأ ﻋ ،ﺶﻣﺎ ﻟا .

)

،ﺮﺑﺎﺟ 2005 ص ، 220 .(

مو ﺴﻏﺎ ن ﺘﺴ ﺮﻛ نآ

مو ﺴﻏﺎ ن ﺘﺴ ﺮﻛ نآ ح ﻘﺗ (Hagstrom, 2002, p65)

ﺔﻤﺟ ﻟ تﺎﻴﺠﻴﺗا ﺳ ﺾﻌ

ﺎﺘﻟﺎ و ةرﺎﻌﺘﺳ :

(16)

130

ﺔﻴﻓﺮ ا ﺔﻤﺟ ﻟا - .

ﺔﻣﺎﺘﻟا وأ ﺔﺼﻟﺎ ا ﺔﻧرﺎﻘﳌا - .

ةرﺎﻌﺘﺳ ﻐ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ - .

ةرﺎﻌﺘﺳﺎﺑ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ - .

فﺬ ا - . ﻲ ﺰ ا فﺬ ا - .

ةرﺎﻌﺘﺳا ﺔﻓﺎﺿإ - .

ﻌﳌا ﻦﻋ حﺎ ﺰﻧ وأ ةرﺎﻌﺘﺳ حﺮﺷ - .

5 . ﺔﻤﺗﺎﺧ : لﻮﻘﻟا ﺎﻨﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﺻﻼﺨﻛو إ

ﺐﻠﻄﺘﺗ ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ن ﺎﻔﻋﺎﻀﻣ ادﻮ ﺠﻣ ﻢﺟ ﳌا ﻦﻣ

فﺪ ﻟا ﺺﻨﻟا ئرﺎﻘﻟ ﺔﺒﺴ ﻟﺎﺑ ةﺪﻳﺪﺟو ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻞﻘﻨﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا ﮫﻧﻷ .

نﺎ ﺎﻤﻠ اﺬﻟ

ئرﺎﻘﻟا ﺲﻔﻧ ﺮﺛأ ﮫﺘﻤﺟ ﻟ ﺖﻧﺎ ﺎﻤﻠ ﺻ ﺺﻨﻟا ﺔﻓﺎﻘﺛ ﺎﺴﻤﻐﻨﻣ .

ةرﺎﻌﺘﺳا ﻢﺟ ﻧ نأو

ﺖﻌﺿو يﺬﻟا يرﻮﺼﺘﻟا ﺐﻟﺎﻘﻟا ﺐﻋﻮﺘﺳا ﺎﻨﻨ ذ نأ ﻌ ﺮﻌﳌا قﺎﻴﺴﻟاو ،ﮫﻴﻓ

اﺪﺟ ﻢ ﻣ

ﺎ ﻤﺟ ﻟ ﺔﻌﺟﺎﻨﻟا ﺐﻴﻟﺎﺳ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟاو ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ مﺎ ﺳ ﮫﻧﺎ ﻣﺈ و .

ةرﺎﻌﺘﺳ لوﺎﻨﺗو

ارﺎﻌﺘﺳ عاﻮﻧأ ﻊﻣ ﺎ ﻧرﺎﻘﻣو ﺔﻴﻓﺮﻌﻣ ﺮﻈﻧ ﺔ ﺟو ﻦﻣ ﺔﻤﺟ ﻟا وﺮﻈﻨﻣ ﺎ ﻟإ ﻞﺻﻮﺗ ﻟا ت

نأ ﻦﻜﻤﻳ

ةرﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ىﺮﺧأ تﺎﻔﻴ ﺼﺗ ﺎ ﻋ ﺞﺘ ﺘﺳ ﺎﻤ ر ،ىﺮﺧأ تﺎﺳارﺪﻟ ﺔﻨﺒﻟ ﻞ ﺸ .

6 . ﻊﺟاﺮﳌا ﺔﻤﺋﺎﻗ :

ﺐﺘﻜﻟا :

1 - ﺮﺑﺎﺟ ﺟ ﺪﻤﺤﻣ لﺎﻤ )

2005 .(

ﻖﻴﺒﻄﺘﻟاو ﺔﺮﻈﻨﻟا ن ﺑ ﺔﻴﺑد ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﻴ ﻨﻣ .

ن ﻌﻟا . بﺎﺘﻜﻟا راد

ﻣﺎ ا .

2 - ﺮ ﺎﻘﻟا ﺪﺒﻋ ﻲ ﺎﺟﺮ ا )

1984 .(

زﺎ ﻞﺋﻻد

. ةﺮ ﺎﻘﻟا . ﻧﺎ ا ﺔﺒﺘﻜﻣ .

3 - جﺎﺣ ﺣ ﻞﻴﻋﺎﻤﺳإ رﺪﻴ )

2008 .(

و ﻞ وﺄﺘﻟاو ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻴﺋاﻮﺸﻋ ﺔﺳﺎﻴﺴﻟا

. تو ﺑ . ﺮﻜﻔﻟا راد

ﺮﺸ ﻟاو ثﺎﺤﺑﻸﻟ .

4 لﻮﺑ رﻮ ر - )

2008 .(

ﺔﻤﺟ ﻟا ﻦﻋ .

يﺮﻤﺧ ن ﺴﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ .

تو ﺑ . نوﺮﺷﺎﻧ مﻮﻠﻌﻠﻟ ﺔﻴ ﺮﻌﻟا راﺪﻟا .

ﺮﺋاﺰ ا . فﻼﺘﺧ تارﻮﺸ ﻣ .

5 - كرﺎﻣ نﻮﺴ ﻮﺟو جرﻮﺟ فﻮ ﻳﻻ )

2009 .(

ﺎ ﺎﻴﺤﻧ ﻟا تارﺎﻌﺘﺳ :

ﺔﻔ ﺪﻴﺠﳌا ﺪﺒﻋ ﺔﻤﺟﺮﺗ .

راﺪﻟا

ءﺎﻀﻴﺒﻟا . راد ﺮﺸ ﻠﻟ لﺎﻘ ﻮﺗ .

(17)

131

6 - ﻴﺑ كرﺎﻣﻮﻴﻧ )

1986 .(

ﺔﻤﺟ ﻟا ﺔﺮﻈﻧ ﻦﻣ ﺐﻧاﻮﺟ،ﺔﻤﺟ ﻟا تﺎ ﺎﺠﺗا .

ﻖﻴﻘﺤﺗو ﺔﻤﺟﺮﺗ :

دﻮﻤﺤﻣ

ﻴﺻ . ضﺎ ﺮﻟا . ﺮﺸ ﻠﻟ ﺦ ﺮﳌاراد .

7- Aristotle. Poetics, (1457 b 6-9 in the Basic Works of Aristotle Frans.Ingram Bywater.

8- Hagstrom A.-C. Un miroir aux alouettes ? Stratégies pour la traduction des métaphores-thèses en langues romanes pour le doctorat ès lettres, Université d’Uppsala.

9- Molina, M.-L. (2006). El Otoño del pingüino. Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas, ‘Universidad Jaume I, Servicio de Comunicación y Publicaciones, Castelló de la Plana.

10- Newmark, P. (1988). A textbook of Translation, Hemel Hempstead, Prentice International (UK) Ltd.

11- Lakoff, G. & Johnson, M. (1980) Metaphors We Live By, The University Of Chicago Press, Chicago and Landon.

12- Ricoeur, P. (1978). The Rule of Metaphore : the creation Meaning, in language.

Trans. Robert Czerny With Kathleen Mclaughlin and John Costello, SJ, Rutledge Classics, London and New York.

13- Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

تﻼﺠﳌا :

1 - اﺮ ا ﻋ

ﷲ ﺪﺒ ) 1998 .(

ﺔﻤﺟ ﻟاو ةرﺎﻌﺘﺳ ةﺪﻳﺪﺟ تاﺮﻈﻧ .

ىوﺰﻧ ﺔﻠﺠﻣ

، ﺲﻣﺎ ا دﺪﻌﻟا

ﻮﻴﻟﻮﻳ ،ﺮﺸﻋ .

2 - اﺮ ا ﻋ

ﷲ ﺪﺒ . ﮫﻴﻧﻮﻳ ) 1995 .(

ةرﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ .

ىوﺰﻧ ﺔﻠﺠﻣ .

ﺚﻟﺎﺜﻟا دﺪﻌﻟا .

3 - ﺪﻤﺤﻣ ﺻﺎﻨﻣ )

1992 .(

ﺮﻌﻟا ﺔﻛﻮ ﺴﳌا تارﺎﺒﻌﻟاو تارﺎﻌﺘﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻴ

. ﺎﺘﻴﻣ ﺔﻠﺠﻣ .

دﺪﻋ 3 . ﺪﻠﺠﻣ . 37

4- Dagut, M. (1976) « Can metaphor be translated ? » in : Babel 22/1.

ﻊﻗاﻮﻣ ﺖﻧ ﻧ

:

1- Ecaterina Aştirbei Carmen, Traduisibilité de la métaphore-expression de la recréation du sens par le jeu linguistique.. In : philology Studies and Research.Romance Language Series (Studii şi cercetari filologice.Seria limbi romanice), issue :07/2010, pages :105-115,in:

https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=211358, consulté le : 18/09/2020 à 16:18.

Références

Documents relatifs

Anderlecht Tourism Following in the footsteps of Jacques Brel in Anderlecht Following the footsteps of Maurice Carême in Anderlecht Art in the subway..

At the same time there are good theoretical arguments for assuming that individual differences in motivational structure, self-concept and appraisal biases predispose certain persons

April 11, 7 PM, Lenten Penance Service at Lourdes April 14, 7 PM, Holy Thursday Mass at Lourdes April 15, 3 PM, Good Friday Service at Saint Anne April 15, 7:30PM, Good Friday

Opened to Ph.D students and post-doctoral researchers in social and natural sciences, this session will focus on issues directly related to cybernetic systems, considering

Recognizing the adverse consequences such a policy has on Albertans, my Government moved quickly to introduce a major interest shielding program to help Albertans with their

My government convenes this second session of the 28th Parliament of Ontario, the people of our province continue to enjoy a full and rich life almost unmatched

The grants provided through the Ontario Hospital Services Commission for hospital construction, renovation and expansion will be $15.6 million in the coming fiscal

This $5.3 million strategy is aimed at continuing to improve the opportunities and support for our communities across the province to help our kids become more active and healthy..