Reflets du Valais 3e année N o 10 O c to b re 1973 Le num éro 3 1rs
G est si agréable avec les River ettes, le fendant qui fa it risette
J t ) l I A N M S I » ,A. événements heureux
vins venereux
OBERGOMS
OBERWALD
OBERGESTELN
ULRICHEN
— mit 40 km p räparierter Loipe
S o n n e -S c h n e e - Erholung
Langlauf
paradies
— organisierte Langlaufw ochen mit Konrad, Karl Hischier, Fredy Imfeld und ändern bekannten Langläufern als S kilehrer
— 5 S kilifte in Oberwald, Obergestein und Ulrichen
(Sessellift O berwald im Bau)
— S kischulen in O berwald + Ulrichen
— Hotels, Pensionen, Chalets, Ferien wohnungen
— das ganze Ja h r e rre ich b a r mit Strasse und Bahn
Auskunft, Prospekte :
Verkehrsverein Obergoms, Sekretariat, 3988 Ulrichen, Tel. 028 / 8 22 42
HOTELS + PENSIONEN
Hotel Furka, Oberwald
Farn. Nanzer-Kreuzer, Tel. 028 / 8 23 43
Hotel Sporthotel, Oberwald
Farn. Karl Hischier, Tel. 028 / 8 21 28
Pension Tannenhof, Oberwald
Gebr. Hischier, Tel. 028 / 8 26 51
Gasthaus Grimsel, Obergestein
Fam. Peter Jost, Tel. 028 / 8 21 56
Hotel Nufenen, Ulrichen
Fam. Walpen, Tel. 028 / 8 23 29
Pension Alpina, Ulrichen
Fam. Franz Imwinkelried, Tel. 028 / 8 23 30
Ferienlager Aegina, Ulrichen
Für komplette L i ft-Anlagen oder Teile davon kommen Sie am besten zu uns. Profitieren Sie von unserer langjährigen
Erfahrung im Planen u nd Fabrizieren. P ony-Kleinskilifte ■ S kilifte ■ Sesselbahnen ■ Gondelbahnen
Rufen Sie uns an.
aiSUDBJUFTifo
' j S tädeli-LiftA G
^ Maschinenfabrik. 8618 O etw il a.S./Zürich. Tel. 01/744263
Ski de fond à Ulrichen
ef Münster
Camp de vacances A egina à Ulrichen Tél. 0 2 8 / 2 14 14 - 3 12 36 Hôtel C ro ix -d ’Or et Poste à Münster
Tél. 0 2 8 / 8 21 10
avec Konrad Hischier, Fredy Imfeld et
autres internationaux de la vallée de
Conches
Nous vous offrons repos, sport et cam araderie à des c o n d itio n s avantageuses
* balcon ensoleillé dans un vaste cadre alpin
* conditions idéales d'en neigement 10 téléskis, patinoire, circu it de fond * hôtels, pensions, restaurants, chalets, appartements
9es Semaines de ski janvier 1974
dès Fr. 353.—
Station d ’hiver et d ’été
au pied du glacier d ’Aletsch
Téléférique Betten Fo - Bettmeralp
Hôtel
Aletsch
Gebr. A. + Ph. Eyholzer Tél. 028 / 5 35 56Hôtel
Alpfrieden
Fam. Hans Minnig Tél. 028 / 5 34 36 - 37
Hôtel
Bettmerhof
Hôtel
Waldbaus
Fam. David Eyholzer-Eggel Tél. 028 / 5 37 41 - 42
Fam. P. Berchtold + E. Kummer
Tél. 028 / 5 35 88 - 5 33 69
* 3 téléfériques de Mörel * Remonte-pentes et pistes pour débutants et cham pions * Hôtels, chalets, appartem ents
Semaines de ski de janvier 1974
dès Fr. 255.— (dortoirs) dès Fr. 325.— (hôtels)
Pour toute information : Bureau du tourisme, 3981 Riederalp, tél. 028 / 5 33 66
Hôtels
Hotel Alpenrose
Frau B. Cathrein, 028 / 5 32 41
Hotel Walliser Spycher
A. Berchtold, 028 / 5 33 26 Hotel Adler K. Eyholzer, 028 / 5 38 51 Hotel Bergdohle V. Albrecht, 0 2 8 / 5 33 37 Berghaus Toni A. Berchtold, 0 2 8 / 5 36 56
Hotel Rieder Furka
Kummer + Marin, 028 / 5 38 38
Apparthotel
Valaisia
Art Furrer, 028 / 5 35 02
Sporting
Theo Karlen, 028 / 5 31 87 oder
NATERS
BLATTEN
BELALP
Ein
Skigebiet
vor der
Haustür
— Vom Bahnhof Brig per Auto in 30 Min. erreichbar
— Täglich 10 Stunden Sonne
— Ideales Skigebiet für An
fänger und Fortgeschrit
tene — Herrliches Gelände für Touren — Luftseilbahn (80-Kab.) — 2 Skilifte Stundenleistung 1000 Fers. — 2 Kinderskilifte — 8 km pra
Auskunft und Prospekte : Verkehrsverein Naters-Blatten-Belalp, Tel. 028 / 3 13 85
Seilbahnen A G Naters - Blatten - Beialp
Tei. 0 2 8 / 3 1 4 7 6— Idealer Ausgangspunkt für Halbtages- und Tages ausflüge
— Gepflegte Unterkunftsmöglichkeiten in Hotels und Ferienwohnungen
— Herrliche Aussicht auf den g rossen Aletsch gletscher
— 3 Hotels, 5 Restaurants, Ferienwohnungen
NATERS
BLATTEN
BELALP
Zermatt
1620 mHotel Atlanta, 50 Betten
Tel. 028 / 7 70 88 - 89, Telex 38125 Ruhige Lage mit Sicht aufs Mat terhorn. Gediegener Komfort. Bar. Nähe Eisbahn, Curling u. Schweiz. Skischule.
Arolla
2000 m
Hotel Mont-Collon, 100 Betten
Tel. 0 2 7 / 4 61 91, Telex 38352 Restaurant, Bar-Dancing. Grosse Sonnenterrasse. Eisbahn.
Brig
678 mHotel Couronne, 80 Betten
Tel. 0 2 8 / 3 20 21, Telex 38263 Neuzeitlicher Komfort. Café-Res taurant (Tellerservice). A la carte. Restaurant im 1. Stock. Grosser Fest- und Bankettsaal.
Luftseilbahn
Leukerbad - Gemmi
1400 m - 2400 mMit Pistengerät angelegte Lang laufloipe und Spazierwege. Klein skilift.
Seif Service Restaurants mit gr. Sonnenterrasse.
Ski-Hochtourenwochen mit Führer
vom 14. April - 28. April und 28. April - 5. Mai 1974
Fam. S. Loretan
GÄRNl d a r io l i
a v e c son m i n i- b a r
et son g r i l l - r o o m Le G ita n
Le rendez-vous des sk eurs et des m ontagnards
Zermatterstiibli
Tél. 028 / 7 77 48
Z e rm a tt
Hôtel Garni
jja rio li-G ra v e n
Le Grand Capucin
d e J a c q u e s D a r b e l l a y
R i m a l e , d alle, d iè d r e , t o i t , v ir e , p l a f o n d , c h e m i n é e : le p r o f a n e q u e je suis (m a lg ré u n e n u i t d a n s les P e r r o n s e t la ne ig e e t la g rê le a u x p e t i t e s Veisivi) n ’y v o i t q u ’u n d o m a i n e m i n é r a l a p o c a l y p t i q u e , m e n a ç a n t , in a c c e ssib le , aussi p e u e x p r i m a b l e q u e d o m p t a b l e . U n e a q u a r e l l e d u p e i n t r e J e a n - c l a u d e R o u i l l e r , c o u v e r t u r e d u l i v r e de J a c q u e s D a r b e l l a y « L e G r a n d C a p u c i n », m e le r é v è l e e n p r o f o n d e u r c o m m e u n m i r o i r d u c œ u r h u m a i n d a n s ce q u ’il a de p l u s â p r e , d e p lu s a n g u l e u x , de p l u s v e r ti g i n e u x , de p lu s f o r t e m e n t s é d u isa n t. U n é c r i v a i n « a l p i n » n e p e u t é v i t e r ces t e r m e s e t pas d a v a n t a g e c e u x des o u tils d o n t le g r i m p e u r p r o l o n g e à p e i n e so n c o r p s o u ses m e m b r e s p o u r u n e l u t t e i n é gale : p i o l e t , p i t o n s , échelles, é tr ie rs .
J a m a is p o u r t a n t l i t t é r a t u r e d e m o n t a g n e n e m ’a p a r u p lu s h u m a i n e . Les r o c h e r s , c ’e st la t o ile d e f o n d . L a p i e r r e , c ’est l ’h o m m e . « Sa m asse est tr a v a i l l é e p a r u n e f o rc e d e s t r u c t r i c e . C e t t e n u i t , les fissu res v o n t c é d e r d e q u e l q u e s m i c r o n s à la p re s s io n de la glace. C e t u n i v e r s p é t r i f i é q u i p a r a î t i m m u a b l e s u b i t , lu i aussi, la lo i u n i v e r s e lle de la m o r t (...) C ’est d a n s ce d é c o r , o ù le m i n é r a l l u i - m ê m e p a r a î t s o u f f r i r , q u e se j o u e le d r a m e des d e u x alp in iste s. »
A y a n t p r é s e n t e s les q u a t r e n o u v e lle s d o n t se c o m p o s e le liv re , je v o is q u e la m o n t a g n e n ’est p a s s e u l e m e n t u n d é c o r , m ê m e s y m b o l i q u e , e t l ’h o m m e p a s se u le m e n t u n a c t e u r . Les d e u x s o n t p a r t i e s p r e n a n t e s d ’u n d r a m e c o m m u n : la d e s tin é e des c r é a t u r e s visibles d o n t l ’h o m m e a été c o n s t i t u é le r o i, m a is u n r o i q u i d o i t c h a q u e j o u r , a u p r i x d ’u n p e u d e sa v ie o u de t o u t s o n sang, m é r i t e r sa r o y a u t é . P lu s s a n g l a n t e la b a ta ille p o u r s o u m e t t r e les fo rc e s d e d e s t r u c t i o n s q u i s o n t d a n s la n a t u r e de l ’h o m m e m ê m e . L ’h o m m e v o i t b i e n q u e , p o u r la m o n ta g n e , il n ’est p a s d e r e c o u r s c o n t r e l ’a b r a - s e m e n t in e x o r a b l e ; m a is il s e n t q u e lu i- m ê m e , e n r a m a n t c o n t r e les f l o ts q u i l ’e n t r a î n e n t , f a i t b e a u c o u p p lu s q u e s u r v i v r e : il a p p r e n d à s u r - v i v r e ; c ’e s t - à - d i r e q u ’il d o n n e à s o n e x is te n c e le m o u v e m e n t d ’u n e a sc e n sio n sp ir itu e lle . Il r é p o n d l u m i n e u s e m e n t à la q u e s t i o n m y s t é r i e u s e d ’u n g r a n d p o è t e t r a g i q u e :
Qui sait si mourir n’est pas vivre Et si vivre n ’est pas mourir ?
D e f a i t , les h é r o s de J a c q u e s D a r b e l l a y , M i c h e l et M a r c e l d u « G r a n d C a p u c i n », B e r n a r d , C a n d i d e e t M a t t h i e u d e « L ’e n f a n t e t les h o m m e s », C é le s t i n d u « B r a c o n n i e r », s o n t t o u s p a r t i s à c e t t e im p o ss ib le r e c h e r c h e d ’e u x - m ê m e s q u i les c o n d u i t , vie o u m o r t , b i e n au -d e ss u s d ’e u x - m ê m e s .
...V o ilà q u e je p r é s e n t e u n l i v r e sans y t o u c h e r , u n e œ u v r e l i t t é r a i r e sa ns p a r l e r l i t t é r a t u r e . D ’a u t r e s s’e n c h a r g e r o n t , car n o t r e « L iv r e d u m o i s » a u n s ty le , u n e c o u l e u r , u n e s o n o r i t é i n o u b l i a b l e s .
Je n ’ai v o u l u , je c ro is, q u ’e n p r e s s e n t i r e t s u g g é r e r la p o r t é e m é t a p h y s i q u e .
» * • f c , ' L A ' . 4 i- — , I f * ‘ ^ jF ,-' « ■ *p ' j y . ♦ _ : , • * ' ' h K r ‘ & # • " Ä
Zeirinm<aiM
a exploité un nouveau grand paradis du ski avec :
Les télé phérique s :
Zermatt - Schwarzsee
Zermatt - Furgg - Trockener Steg Furgg - Schwarzsee Les téléskis : Hörnli Garten Theodul Theodulpass en fonctio n n e m e n t en hiver et en été
Furggsattel, le plus long téléski de Zermatt, longueur 2600 mètres. En fo n ctio n n e m e n t en hiver et en été Et le nouveau téléski Testa Grigia, te plus haut téléski de Zermatt, altitude 3450 mètres. En fo n ctio n n e m e n t en hiver et en été Le télésiège : Zermatt - Sunnegga Le téléski : Sunnegga - Blauherd
vous co nduisent sur un plateau ma gnifiquem ent ensoleillé avec des des centes de grandes possibilités.
ROSSWALD
am SimplonSonnenterrasse über dem Rhonetal mit herrli chem A u sb lick über die W alliser- und Berner- Alpen, idealer Ferienort abseits vom Verkehr, ausgedehntes W ander- und Skigebiet
* 3 Skilifte
* Schweizer Skischule
* Hotels, Restaurants, Privatchalets
Erreichbar von Brig aus mit Auto (4 km) und LUFTSEILBAHN RIED-BRIG - ROSSWALD
LOÈCHE-LES-BAINS
HÔTEL G R IC H TIN G
De la piste de ski aux bains therm aux
* MASSAGE * FANGO
* DOUCHE DE VICHY
* BAIN CARBO-GAZEUX dans la maison
En face des Bains therm aux Saint-Lorenz. Toutes les cham bres avec radio et télé phone, agencem ent très moderne. Ouvert toute l’année. Prix réduits saison d ’hiver et printemps.
Possibilités de ski ju s q u ’à 2500 m. (Téléfé- rique Torrent) NOUVEAU !
A partir du 15 décem bre ROTISSERIE BAR « LE MOULIN »
Tél. 027 / 6 42 27 - 28
Loèche-les-Bains
Faites une cure à Loèche-les-Bains ! Notre station est ouverte toute l'année et vous offre son eau chaude thermale, ses pistes de ski, ses promenades.. Pour locations et ventes d ’appartements:
Gregor Schnyder, agence Dala, 3954 Loèche-les-Bains
Tél. 027 / 6 43 43, privé 0 2 7 / 6 43 88
Hôtel Beau-Site, Zermatt
L’hôtel idéal, de première classe, très bien situé.
A très peu de distance du centre.
Toutes les chambres avec bains/WC, télé phone, radio.
Grande salle de séjour, salle TV, bar, piscine couverte, sauna.
Direction : Simon Zuber Tél. 0 2 8 / 7 72 01
Hotei-6 Bädergesellschaft
leukerbad
CENTRE MÉDICAL Dir- Ernest A. Reiber
saas-grund
4 km vor Saas-Fee 1559 m über Meer
Sommer- und W interkurort im Zentrum des Saas-Tales, bequem auf der gut ausgebauten Autostrasse erreichbar. Postautokurse ab Brig, Visp und Stalden. Schneesichere Pisten für Anfänger und Könner - Eisbahn - Skilift - Ski schule - Hallenschwimmbad - Dancing. Regelmässige Autobusverbindungen bringen die Skifahrer in 10 Minuten in den Wettberühmten Kurort Saas-Fee. Gutgeführte und mit jedem Komfort ausgestattete Hotels und Pensionen bieten dem Gast. Ruhe und Erholung
Auskunft und Prospekte: Verkehrsbüro CH - 3901 Saas-Grund, Tel. 0 2 8 /4 84 03
Hotel Adler Fam. Zurbriggen Tel. 028 / 4 88 45 Hotel-Rest. Alpha Fam. G. Bumann-Anthamatten Tel. 028 / 4 86 06 Hotel Atlas Grill-Room Taverne Fam. Zengaffinen-Anthamatten Tel. 0 2 8 / 4 8910 Hotel-Rest. Bergheimat Fam. G. Anthamatten Tel. 028 / 4 83 79 Hotel-Rest. Dom Fam. Anthamatten-Zurbriggen Tel. 028 / 4 82 33
Hotel-Rest. Monte Rosa
Geschw. Venetz Tel. 028 / 4 85 70
Hotel Primavera
Fam. Simon Anthamatten Tel. 028 / 4 87 88 Hotel-Rest. Moulin Garni Fam. Anthamatten-Burgener Tel. 0 2 8 / 4 8 9 1 2 Hotel Roby Fam. R. Ruppen Tel. 0 2 8 / 4 82 62 Pension Bärgsunne Fam. Benz-Anthamatten Tel. 0 2 8 / 4 8518 Sporthotel Garni, Sauna Fam. O. Venetz Tel. 0 2 8 / 4 85 38 Hotel Touring
Hallenbad - Sauna - Solarium Fam. J. Bumann
Tel. 028 / 4 87 75
Pension Christiana
Fam. Norbert Burgener Tel. 028 / 4 84 79
Rest. Schönblick
Dancing « Saasia » Fam. Th. Venetz Tel. 0 2 8 / 4 87 59
Unterbäch /
Brandalp
1230 + 1700 m ü. Meer Idyllisches Walliserdorf, wintersi chere Zufahrt von Visp. Luftseil bahn ab Raron. Gepflegte Pisten Unterbäch/Brandalp, Sesselbahn, Skilifte, Skischule, Frühjahrsge- birgstouren, Gutgeführte Hotels und Pensionen. Chalets und Fe rienwohnungen
Auskunft + Prospekte : Verkehrsverein 3941 Unterbäch/Brandalp Tel. 0 2 8 / 5 15 72
SONS
DE CLOCHES
DJEVA
M o n o c r i s t a u x C o r i n d o n s & S p i n e l l e s P our la b i j o u t e r i e l ' i n d u s t r i e des p i e r r e s d ’ h o r l o g e r i e l ' i n d u s t r i e des in s tr u m e n ts d e p r é c i s i o n l ' i n d u s t r i e o p t i q u e LASER & M A S E R l ' i n d u s t r i e é l e c t r o n i q u e l ' i n d u s t r i e c h i m i q u e e t les l a b o r a t o i r e s l ' i n d u s t r i e t e x t i l e , etc.* INDUSTRIE DE PIERRES SCIENTIFIQUES
HRAND D J E V A H IR D J IA N S. A.
MONTHEY
-
suisse L ’A m b a s s a d e u r d e Suisse M a x C a s a n o v a P . O . B o x 1016 D j e d d a h A r a b i e S a o u d i t e D j e d d a h , le 7 j u i l l e t 1973. M o n s i e u r le R é d a c t e u r e n c h e f, D e p u i s d e n o m b r e u s e s a n n é e s j ’ai le p l a i sir d e l i re v o t r e r e v u e « T r e i z e E to ile s », e t c h a q u e m o i s je m e r é j o u i s d e la r e t r o u v e r d a n s le c o u r r i e r d e l ’A m b a s s a d e . P e r m e t t e z - m o i d e v o u s e x p r i m e r m o n a d m i r a t i o n e t d e v o u s p r é s e n t e r m e s f é li c i t a t i o n s p o u r la r e m a r q u a b l e p r é s e n t a t i o n l i t t é r a i r e , a r t i s t i q u e e t p h o t o g r a p h i q u e de v o t r e r e v u e . L a c h a l e u r h u m a i n e q u i s’e n d ég a g e f a i t a i m e r le V a la is e t s o n p e u p l e . J ’ai p o u r v o t r e c a n t o n u n e s y m p a t h i e sp é c ia le a y a n t f a i t u n e p a r t i e d e m e s é t u d e s a u c o llèg e d e S a i n t - M a u r i c e . J ’ai e n o u t r e p assé d e m e rv e ille u s e s v a c a n c e s s o i t à V e r - c o r i n s o i t à V e r b i e r . Q u e l l e jo ie p o u r n o u s — q u i v i v o n s d a n s les sables e t l a c h a l e u r d e l ’A r a b i e — de p o u v o i r c o n t e m p l e r les p h o t o g r a p h i e s de ces p a y s a g e s v e r d o y a n t s e t c e t t e f r a î c h e u r des c im e s v a la is a n n e s. V e u ille z a g r é e r , M o n s i e u r le R é d a c t e u r e n c h e f, l ’e x p r e s s i o n d e m e s m e ille u r e s pensées. M a x C a s a n o v a . * 3 f iP E T IT E
CHRONIQUE
DE L'UVT
Manifestations artistiques
F i n o c t o b r e : G a m p e l , t r a d i t i o n n e l l e s fê tes d ’o c t o b r e . J u s q u ’à f i n o c t o b r e : M a r t i g n y , e x p o s i t i o n de dessins e t g r a v u r e s d ’a n i m a u x G é - r a l d B re s sle r (G a le r ie S u p e r sa x o ) . 20 o c t . - l l n o v . : M a r t i g n y , e x p o s i t i o n de p e i n t u r e e t ta p iss e rie s J e a n c l a u d e R o u i l l e r ( M a n o ir ). 10 n o v . -1 0 déc. : S io n , e x p o s i t i o n des a r t i s t e s b e r n o i s ( E c u r i e s - d e - l ’E v ê q u e ). J u s q u ’a u 28 o c t o b r e : S ie rre , c h â t e a u de V illa, e x p o s i t i o n d e p e i n t u r e P a u l M o n - n ie r . J u s q u ’a u 21 o c t o b r e : F lo ra lie s 73.V&rcorìn
Balcon ensoleillé du Valais cen tral à 15 km. de Sierre
ÉTÉ : Tennis, m inigolf, prom ena des en forêt, pétanque, parcours Vita, pêche (à 15 km. lac de Gé- ronde et piscine à Sierre), alpi nisme.
HIVER : Ski alpin et de fond, piste de toutes catégories. 3 téléskis, télécabine, patinage, curling, luge. Ecole suisse de ski. Accès : Par la route, en autobus. T éléphérique de Chalais à Ver- corin.
Hôtels et pensions : Orzival - V ictoria - Les Mayens - Forêt - Place et Poste
Bureau O ffice du to urism e - Société de développem ent, V ercorin
Tél. 027 / 5 26 81
Transm et à toutes les agences les dem andes de location, etc.
* ' offre, à to u s ' c h a m p de ski et l'in c o m p a r c L ’OURS...
Veysonnaz
1300 m.
to u s les s k ie u rs , un v a s te et v a rié P ISTE DE * au c œ u r du V ala is, le s o le il y pa sse le p lu s c la ir de son tem ps...Montana-Vermala
Hôtel-Restaurant Les Asters
Cuisine soignée - Salle à manger pour 100 personnes Famille R. Crettol-Barras Tél. 027 / 7 22 42 La Tzoumaz Les Mayens-de-Riddes
Hitei Edelweiss
Chez Philippe Tél. 027 / 8 74 73Cuisine soignée - Menus à la carte - Raclette - Bonne cave - Grandes salles typiquement valaisannes pour banquets de noces et sociétés - Chambres avec confort et semi-confort
Leytron
Les meilleures spécialités en vins du pays
Pour w eek-ends et semaines de ski :
Le Châble,
B R U S O N
et environs soo
à 2500 m. d ’altitudepar bonne route, train M.-O. et Etoile des Neiges
Hôtels, pensions, appartements et chalets
Maison de vacances pour groupes et écoles
54 lits, au départ du télésiège. Pour louer, s'adresser à L. Maret, 9, Chantegrive, 1008 Prilly, tél. 021 / 25 49 81
Auberge de jeunesse (40 lits), Maison Valbord (54 lits), Restaurant de Moay (80 places)
• Ecole suisse de ski, office de renseignements, agence immobilière. Nouvelles pistes amé
nagées au bulldozer, damées au ratrac et desservies tous les jours par
1 télésiège et 3 téléskis à des tarifs avantageux
Renseignements : Télébruson, 1934 Bruson, téléphone 0 2 6 / 7 16 3 7 - 7 28 48 Société de développement, tél. 0 2 6 / 7 13 22
V A L H F Ç R R E T
La Fouly, Ferret, Branche, Prayon, Praz-de-Fort, OrsièresSéjour hiver et été - Route ouverte toute l’année 3 téléskis - Bureau des guides et centre d ’alpinisme - Ecole suisse de ski - Pensions - Restaurants - Chalets locatifs
Bureau de renseignements : tél. 0 2 6 / 4 14 44 411 46 -4 11 30
Au val Ferret en toutes saisons, à tous les âges, pour tous les sages !
Lieu de séjour agréable et calme au caractère alpestre très marqué
Tél. 026 / 2 26 88
L’HOTEL DU COL-DE-LA-FORCLAZ
offre aux sportifs hivernaux bon gîte et bonne table
Pistes de ski équipées Piste de luge Piste de fond Nombreuses possibilités pour randonnées en peau de phoque Fam. J.-C. Gay-Crosier
M O N T - B L A N C 4810 D E N T S D U M ID I 3260 L U IS IN 2788 SALANTE C O L D E B A L M E
S A L V A N
i S î s » . , - — .Les Marécottes
Salvan
Les Granges
A c c è s p a r r o u t e o u p a r le c h e m i n d e f e r M a r t ï g n y - C h a m o n i x T é lé c a b i n e des M a r é c o t te s à La C reusaz Télesk Télesk Télesk Télesk d e G o l e t t a z d u V é la r d d u Luisin d 'e x e r c ic e aux M a r é c o t te s Télé ski d e s G r a n g e s 1 1 0 0 - 1800 m. 1 7 5 0 - 2 3 0 0 m. 1 7 5 0 - 2 1 0 0 m. 1750 - 1900 m.
E cole suisse d e ski Les M a r é c o t te s - S a lv a n - P a tin o ire à Salv an - Vastes c h a m p s d e ski p o u r fous d e g r é s
RESTAURANT DE LA CREUSAZ, p a n o ra m a sans é g a l d u M o n t - B l a n c au C e r v in
Hôtels et pensions
Les Marécottes Salvan Les Granges
H ô te l B e lm ont H ô te l B e llevu e H ô te l G a y - B a lm a z H ô te l J o lim o n t H ô te l de s G o r g e s - d u - T r iè g e
H ô te l des M a r é c o t te s
Pe nsio n d e l ’A v e n ir Hô te l d e l ’U n io n Le Bioley Hô te l du M o n t -B la n c Pe nsio n d ’enfants G a i- M a t i n Pensio n Le C h a le t H ô te l des M il le -E to i l e s Pe n sio n d ’enfants Les H ir o n d e lle s Les A r o lle s , m aison de c o n v a le s c e n c e
200 chalets et appartements à louer
Tous les sports à 30 m inutes H iv e r :
P atinoire artificielle, ski, curling E t é :
T ennis, n a ta tio n , canotage, pêche, équitation Q uatre cam pings - D ancings
R e n s e ig n e m e n ts : O ffic e du to u r is m e de S ie r r e , tél. 027 / 5 01 70
H Æ ' - '
> ie r ir e
Hôtels recommandés Où irons-nous ce soir ?
Hôtel-Restaurant Atlantic P is c in e cha uffée, o uv erte m a i-o c to b re 5 25 35 Hôtel Arnold 5 17 21 Hôtel Terminus 5 04 95 Hôtel-Restaurant de la Grotte Lac de Géronde 5 11 04 Hôtel du Rhône Salquenen Relais du Manoir 5 18 96
Les bons garages
Garage du Rawyl S.A. C o n c e s s io n n a ir e Fo rd, Escort, Co rtin a , T au n u s, C a p r i, Co nsul, G ra n a d a , M ustang e t T ra n s it 5 03 08 - 09 Garage Le Parc O. D ’Andrès A g e n c e s : M e r c é d è s - P e u g e o t M -G - M orris 5 15 09
Les bons vins de Sierre
Vital Massy, Sierre 5 1 5 51 , P inot no ir V i n i c o l e d e S ie r r e
5 10 45
Sir William’s Richard Bonvin D is t ille rie P o ir e W i l l i a m ’s 0 0 2 7 / 5 13 28 ou 027 / 5 05 80 Dé p ô t 027 / 5 44 31 Demandez les produits de la Distillerie BURO, Sierre 5 10 68
Le c hâ teau M e r c ie r (P hoto G. S a la m in , Sierre)
Centre commercial et d’affaires
Agence immobilière René Antille, Sierre 5 16 30
Agence Marcel Zufferey, Sierre A ffair es i m m o b iliè r e s - F id u c ia ire M a ît r is e f é d é r a le
5 69 61
Union de Banques Suisses A v e n u e G é n é r a l -G u i s a n 1 5 30 33
Avant la raclette, buvez un
»\TTFtf
DIABLERETS F. LEYVRAZ
AUX PLANTES DES ALPES
Après la raclette,
dégustez nos griottes au vieux kirsch du pays
F. LEYVRAZ S.A., AIGLE
Tél. 0 2 5 / 2 23 09
-Hotclicts, t&slauiatcHZS...
La boucherie
CERONI & C ,E
V iande fraîche - C harcuterie Service en gros
est en mesure de vous livrer toutes viandes et cha rcu te rie s à des c o n d itio n s très intéres santes
Livraison dans toute la Suisse romande
A d é c o u p e r
Envoyez-nous votre prix courant
Nom : ... Prénom : ... Localité : ... Téléphone : ... BOUCHERIE-CHARCUTERIE Jacques CERONI
Rue du Collège 6 - Martigny Tél. 0 2 6 / 2 63 66
ETO
Reflets du Valais P a r a î t à M a r t i g n y le 20 d e c h a q u e m ois E d i t e u r resp o n s a b le : G eo rg es P il le t , M a r t i g n y F o n d a t e u r e t p r é s i d e n t de l a co m m iss io n d e r é d a c t i o n : M e E d m o n d G a y R é d a c t e u r en c h e f : F é lix C a r r u z z o S e c r é ta ir e de r é d a c t i o n : A m a n d B o c h a ta y C o l l a b o r a t e u r s - p h o t o g r a p h e s : O s w a l d R u p p e n , R e n é R i t le r A d m i n i s t r a t i o n , im p re ss io n , e x p é d i t i o n : I m p r i m e r i e P i l l e t S. A., a v e n u e d e l a G a r e 19, 1920 M a r t i g n y 1 / Suisse A b o n n e m e n t s : Suisse F r. 30.— ; é t r a n g e r F r. 35.— ; le n u m é r o F r. 3.— C h è q u e s p o s t a u x 1 9 - 4 3 2 0 , Sion S e rv ic e des a n n o n c e s : P u b l i c it a s S. A ., 1951 S ion, té lé p h o n e 0 2 7 / 3 71 1123e
année,
N ° 10Octobre
1973Sommaire Le l i v r e d u m o is S ons d e clo c h e s D e n o u v e a u le ski D i e T u g e n d b o l d e i m S chnee... Les s a in ts d e la n e ig e S o m e t h i n g n e w in t h e G o m s v a lle y Les c e n t an s d e l ’u n i q u e t i m b r e d ’h ô t e l v a la is a n R e n é - P i e r r e Bille Le c a s se - n o ix L e s a f a r i - m u l e t S a fa ri b a g n a r d : V e r b i e r - F i o n n a y p a r le col T e r m i n P o u r q u o i ils a i m e n t le V alais : Le c in é a s te M ic h e l B o r y Les filles A u t o m n e F e n d a n t M o t s croisés L a l e t t r e d u L é m a n P o t i n s v alais an s B rid g e S a v r o , v i n g t i è m e a n n i v e r s a i r e U n m o i s en Valais E n ce t e m p s d e v e n d a n g e s pleines... N o tr e couverture : S a fa ri-m u le t du côté de H a u te -N e n d a z
P hotos Bille, Broccard , G ir a rd in , M é traille r-B orlat, P ilet, R i tle r , R u p p e n , S c h w é r y , T hurr e, Vaipresse
De nouveau le ski
O n l’a bien d it : l’attente du plaisir est souvent plus
agréable que le plaisir lui-même. Le skieur savoure
longuem ent les délices de la préparation, la g y m
nastique matinale, le m in u tieu x contrôle d,e son
équipem ent, l’achat du costume à la m ode, les m édi
tations météorologiques. Pour un peu il se conten
terait des préparatifs et renoncerait à l’exercice
pratique. Car il fa u t reconnaître que le ski dans la
nature s’accompagne de quelques désagréments. I l
fa it fro id en altitude, les muscles ne répondent pas
toujours au x ordres, l’aimable compagne qu’il fa u t
tirer à to u t m o m en t de son trou de neige commence
bientôt à vous paraître encom brante, le p rix de
l’assiette skieur a ttein t des sommets, les m om ents
où l’on peut skier ne représentent qu’une petite frac
tion du tem ps passé à attendre au départ des instal
lations de remontée. Sans com pter les pieds endolo
ris par les souliers-blocs, les bleus sur to u t le corps
et la cohue partout, sur les pistes, dans les cafés,
sur la route du retour.
O ui, et p o u rta n t on ne laisse pas facilem ent ses
lattes au galetas. Parce que supporter les désagré
m ents pour quelques instants de bonheur physique
et d ’aération m entale, c’est être jeune. E t parce
q u ’être jeune c’est diablem ent excitant ; on s’en
aperçoit en vieillissant.
,
C c o c
Die Tugendbolde
im Schnee...
Text Pierre Imhasly
Fotos René Ritler
M erckx und Gimondi verdienen sich ihre Brötchen, indem sie sich
abrackern. N icht so die winterlichen Coppis auf schmalen Latten,
die Langlangläufer, die Keynos im Schnee, die gebückt-unter-der-
Last-weitausholenden Raumgreifer. Sie wollen länger leben und
lassen sich
das auch etwas kosten. Schweiss vor allem, viel
Schweiss, triefende Nase, kurzen Atem, Muskelkater.
In einem gewissen Sinn sind die Langläufer die Troglodyten
unter den Skifahrern, die Urtiere, die Eskimos, die Schneemen-
scheri, in einem anderen aber die Progressisten, welche dem Mas
senstart, dem H ü rd en lau f, der Quengelei, der Drängelei, dem
Sardinendasein der Skilifte ins weite Feld entrannen, in die W äl
der, auf die Spur, die unbefleckte, weisse, zurück in den Bauch,
zu M uttern, zu M utter N a tu r, in die H öhle, weg von dem Frem
den in die eigene Qual.
M an könnte sagen, sie sind die Emils, wenn man, mit Verlaub
den Rousseau aus seinem G rünen entführen darf. O d er eine A rt
Delphine, schnappend, springend, hüpfend, doch dann und w ann
ihre Spur in allen vier Lagen ziehend.
Die Spur ! G erade jungfräulich ist sie ja auch nicht mehr,
bald einmal werden die A vantgardisten unter den Schweden
schrittlern aufs Skifliegen umstellen müssen, wollen sie den
ande-D e n n i m m e r m e h r k e n c h e n d e s V o l k f o l g t U n p e u p l e h a l e t a n t a r r i v e
D i e T u g e n d b o l d e d e r w e i s s e n A r e n a Les s a i n t s de l ’a r è n e b l a n c h e
K e i n e S c h r a u b s t o c k - S c h u h e P a s de s o u l i e r s - é t a u x
Les saints
de la neige
M erckx et G im ondi gagnent
leur croûte en s'esquintant. Ce
n ’est pas le cas des C o p p i hi
vernaux sur leurs étroites lattes,
des coureurs de fo n d , des K e y -
nos de la neige, pliés sous leur
fardeau, des avaleurs d ’espace.
Ils veulent v iv re plus long
tem ps et se d onnent de la peine.
S u rto u t de la sueur, beaucoup
de sueur et le nez qui coule, le
souffle court, la crampe.
Dans un certain sens, les
coureurs de fo n d sont les tro
glodytes des skieurs, les ani
m a u x prim itifs, les esquimaux,
les hom m es des neiges. Mais ils
sont aussi les progressistes qui
fu ie n t les départs en masse, la
coure d ’obstacles, la cohue,
l’ensardinem ent des téléskis, qui
fu ie n t vers le large, vers les
forêts sur la trace pure, blanche
qui ramène au ventre m ater
nel, à la mère N ature.
O n pourrait dire qu ’ils sont
des Em ile, si l’on osait sortir
Rousseau de ses verdures. O u
une
espèce
de
dauphins,
s’ébrouant, sautant, batifolant,
traçant leur sillage, tirant leur
trace dans toutes les directions.
La trace ! Elle n ’est plus tout
à fa it virginale. Les avantgar-
distes du pas suédois d evront
E i n M e i s t e r d e r s c h m a l e n L a t t e n U n m a î t r e d u ski de f o n d
ren voraus sein, denn immer mehr keuchendes Volk kom m t (da
das m it dem Leben nun einmal etwas auf sich hat) dem Länger-
Leben auf die Spur und den Geschmack.
Was den Langläufer und Längerleber ausmacht ?
Ausser der Annehmlichkeit, abends keine von Schraubstock-
Schuhen verdrehte und verschwollene Füsse zu haben und leicht
ins Bett gehen zu können, unterscheidet ihn vom Pistenflitzer vor
allem dies eine : Tugend. Langläufer sind die Tugendbolde der
weissen Arena, sie haben quasi alle Tugenden, die es gibt, plus
die kardinalen der Langläufer dazu, und eine ist ihnen bis zum
R itual entwickelt : das stille Leiden ; jeder sein kleiner M ärtyrer.
Die Kapellen folgen ihnen auf dem Fuss, die Votivkirchen
— drei unter den bekanntesten W allfahrtsorten heissen Ulrichen,
Münster, O b erw ald — und w äh ren d sich die steinernen Kirchen
allmählich entleeren, kom m t hier ein Iglu zum anderen, bald
macht das Ganze einen weissen Dom. W om it w ir wieder beim
Emil w ären und beim gleichen Rousseau. U n d das ist gut so.
Auch nicht schlecht, sofern man Puste hat und Tugend.
P. S. — W enn man keine hat, sollte man sich sie holen. Das
sagt einer, dem steht schon seit zwei Jahren ein P a a r von den
schmalen Latten im Keller, aber niemand dabei, der sie wachsen
könnte. A n Tugend w ürde es ihm ansonsten nicht fehlen.
P our les futurs cracks
de la descente
La statio n de Fiesch anno n c e du n o u veau p o u r la proch a in e saison d ’hiver. E n tre le 15 no v em b re et le 20 décem bre, une piste de descente et d’e n tra î n e m e n t p e rm a n e n te sera o u v e rte aux skieurs de c o m p é titio n dans la région de l’Eggishorn, to u jo u rs assurée d ’u n bo n enneigem ent. C e tte piste, spécia lem ent aménagée, est réservée à l’en tra în e m e n t des « descendeurs ». U ne installation de ch ro n o m é tra g e électro nique et de co n trô le o p tiq u e des skieurs est prévue. La piste est destinée av a n t to u t à l’e n tra în e m e n t des skieurs de la jeune génération, mais aussi, en cas de pénu rie de neige ailleurs, aux as du ski de Suisse et de l’étranger.
bientôt se m ettre au ski vo la n t
s'il veulent rester a va n t les au
tres, car to u t un peuple hale
tant arrive, cherchant à vivre
plus longtemps.
Q u ’est-ce qui distingue le
skieur de fo n d ? O utre l'agré
m ent de ne pas avoir, le soir,
les pieds gonflés et tordus par
les souliers-étaux, il d iffère des
dévaleurs de pistes par la vertu.
Les skieurs de fo n d sont les
saints de l'arène blanche. Ils
o n t presque toutes les vertus qui
existent, plus d'autres et sur
to u t une, développée jusqu'au
rituel : celle de souffrir en si
lence ; chacun, un p etit m artyr.
Les chapelles les escortent,
les églises votives
—trois
grands lieux de pèlerinages
pour eux : Ulrichen, Munster,
O berw ald
—et, tandis que les
églises de pierre se v id e n t peu
à peu, l'igloo s'ajoute à l’igloo ;
bientôt une cathédrale blan
che !
E t nous revenons ainsi à
Emile et à Rousseau. E t c’est
bien ainsi... tant qu'on a le
souffle et la vertu.
P.-S.
—E t si on n ’en a pas,
il fa u t aller les chercher. C ’est
ce que vous d it un hom m e qui
a depuis deux ans des skis de
fo n d dans sa cave et personne
pour les farter. Sinon, la vertu
ne lui m anquerait pas.
Something new in the Goms valley
T o m o st tourists the w o r d Valais conjures up pictures o fspectacular m ountains, sun-parched slopes, orchards a n d vegetable gardens, fo u r bustling to w n s a n d several tourist resorts w h ic h , in the p a st tw e n ty years, h a ve become to w n s tra n sp la n ted to the m ountains. T h is is the C entral Valais b etw een M a rtig n y a n d Brig, w ith its picturesque side v a lleys clim bing to w a r d the high A lp s in the south.
B u t this is o n ly one th ird o f the canton, the n a ve o f a cathedral b etw een its n a rth e x — the cool lo w e r va lle y
b etw een L a k e G eneva a n d M a rtig n y — a n d the chancel
fo r m e d b y the u p p e rm o st R h o n e V a lley betw een Brig a n d G letsch on the F u rka Pass.
A s in the C en tra l Valais, this a lm o st streight va lle y o f G o m s is also b ed d ed betw een the chain o f Bernese A lp s in the n o rth a n d the P ennin A lp s in the south. B u t as these m o u n ta in s are lo w e r than those enclosing the C en tra l Valais, d a m p air fr o m the M editerranean p en e trates the G o m s a n d therefore the la n d is refreshingly green. T h e m o u n ta in sides are clad in th ic k stands o f pines a n d larches, w h ile the n a rro w strips o f la n d on b oth sides o f the y o u n g R h o n e R iv e r are, as seen fr o m above, a p a tc h w o r k o f sm all field s o f rye, potatoes a n d grassland.
T his v a lle y w a s fr o m earliest tim es an im p o r ta n t lin k b etw een east a n d w est. M erchants tra velled w ith their m ule p a c k trains o v e r the Grim sel, F urka, N u fe n e n , Gries a n d A lb r u n passes d o w n to Brig a n d h a d to p a y tolls in the G om s. T his w as an a d d ito n a l incom e to the A le m a n n ic farm ers w h o , in the 9 th cen tu ry, h a d come o ver the G rim sel Pass a n d gra d u a lly cro w d e d o u t the original C eltic inhab ita n ts o f this v a lley. T h e im m igrants b u ilt a b o u t a d o zen villages w h ic h th e y strung o u t along the right shore o f the river in order to get a m a x im u m o f sunshine. T h eir houses, b u ilt o f la rch w o o d , w h ic h in the course o f centuries has become p itc h black, h a ve a v e r y particular characteristic in their w h ite p a in te d w in d o w fram es. So m e claim th a t this is to m a k e the w h ite w a sh ed churches feel less lo n ely a m ong the black houses. C o n tra ry to w h a t m ig h t be e x p ected in a rural district, this v a lle y has g iven v e r y im p o r ta n t a n d h ig h ly cultured m en to the Valais. O n e o f them , M athias Schiner, born in M ühlebach near Ernen in 1456, herd ed his fa th e r ’s goats, became a cardinal a n d missed b y a hair being elected Pope. T h e 17th a n d 18th centuries p ro d u c e d the fa m o u s dynasties o f w o o d sculptors R i t z o f Selkingen a n d the organ builders C arlen o f R eckingen. D u rin g the long w inters, th e y h a d no w o r k o th er than m in d in g the cattle in the stables and, fo r the rest o f the tim e, th ey w h ittle d tools, carved b ea u tifu l fu r n itu r e a nd, fin a lly , the statues a n d pillars fo r the altars o f the s e v e n ty Baro que churches a n d chapels b u ilt in their v a lle y in a century a n d a h a lf d uring the C o u n te r-R e fo rm a tio n .
A lth o u g h the F u rka -O b era lp train passes through the G om s fr o m Brig to D isentis in the Grisons, besides the h ig h w a y leading to several passes, the villages h a ve so fa r p reserved their u n ity o f style a n d the tourist trade has n o t y e t m u sh ro o m ed to such an e x te n t as to a lter the characteristics o f the valley.
Sm a ll hotels h a ve existed f o r m a n y years in some o f the villages. T h e ir guests, people w h o w a n t to relax in quiet surroundings in preferance to a fashionable resort
w ith a liv e ly n ig h t life, h a ve retu rn ed there fa ith fu lly fo r m a n y years. There are so m a n y possibilities fo r d i f f e rent tastes. Fishermen tackle tro u t in the rivers ; elderly persons can take easy w a lk s on fla t g ro u n d a n d recently, special, m a r k e d h ik in g p a th s h ave been laid o u t a w a y fr o m the tr a ffic h ig h w a y. C lim bers can go to the top o f the m o u n ta in range w h ic h separates the G o m s fr o m the A letsch glacier. The v ie w fr o m there is g ra n d a n d one can w a lk on alm ost f l a t ground, p a st sm all lakes to one o f three sm all villages w h ic h w ere b u ilt on fo r m e r sum m er pastures : B ettm era lp , R iederalp a n d R ied erfu rka . T h e y all h a ve sm all inns, b u t especially h a ve chalets fo r rent. A ll three o f these villages are connected w ith the v a lle y b y telepheriques.
A f e w years ago, a m o d ern vacation centre w as bu ilt near Fiesch, bu t, fo r tu n a te ly , w as h id d en in a grove o f larch trees, so th a t its m o d ern style does n o t clash w ith th a t o f the old village. A long telepherique leads fr o m outside Fiesch to the Eggishorn a bove the A letsch glacier. In sum m er, g uided groups go h ik in g up there a n d in w in ter skiers fi n d excellent sn o w conditions.
T h is com ing w in te r, Fiesch has som ething n e w to o ffer. A specially p repared run in the skiing region o f the Eggishorn w ill be exclu sively reserved to ski aces w h o can train there fr o m N o v e m b e r 15 to D ecem ber 20 in p reparation fo r racing. A n electronic tim e-keep er a n d vid e o -ta p e w ill be p ro vid ed .
Som e distance d o w n the va lle y , the n e w ly created resort, G reich, perching h a lfw a y up the slope b etw een M orel a n d R iederalp, also stands o u t fr o m the ordinary. I t o ffers its guests a fitness club a n d a sw im m in g p o o l w ith « sea » w a te r b ro u g h t there in ta n k cars fr o m the salt m ine o f Schw eizerhalle in n o rth w e ste rn S w itze rla n d .
A s O b erw a ld , the u p p e rm o st village before reaching G letsch, is the ho m e o f K o n ra d H ischier, gam e keeper a n d w in n e r o f N o r d ic ski com petitions, this sport o f cross co u n try skiing recently rediscovered in S w itze rla n d , has also been in tro d u ced in the G om s v a lley. A m a rk e d piste runs fr o m O b e rw a ld to L ax.
T h e va lle y o f B inn branching o f f fr o m L a x p a st the charm ing village o f Ernen has long been exp lo red fo r its w o n d e r fu lly clear crystals. A lth o u g h th e y are n o w be com ing rare, the lu c k y stroller m a y stum ble on sm all specimens. B u t collectors can also b u y crystals o f all sizes an d colours fr o m the last « Strahler », or crystal m iner, w h o lives a n d keeps shop in su m m er in the village o f B inn in the back o f the v a lley. In a d d itio n , the B inn v a lle y has such a v a rie ty o f b ea u tifu l a n d rare m o u n ta in flo w e rs th a t it has recently been declared a nature reser v a tio n to save the flo ra fr o m extinction.
Last b u t n o t least, d o n ’t let us fo rg e t the ghosts a n d m a lefic beasts w h ic h h a u n te d or still m a y h a u n t the v a lley. Som e people claim th a t the m a n y chapels have been b u ilt so th a t people m eeting these haunters can run fo r shelter a n d pro tectio n fr o m harm . A lth o u g h it has a lw a y s been d iffic u lt to get th e m to ta lk a b o u t it, the generation o f natives n o w in their seventies still k n o w a lo t o f hair raising stories. T h e y n o w su rv iv e in a b o o k « W alliser Sagen » b y Josef G u n tern .
So, the s o m e w h a t secluded G o m s v a lle y o ffers som e thing o f interest to p eople o f m a n y d iffe r e n t tastes.
Les cent ans
de l’unique timbre d’hôtel valaisan
MARKEN DER SCHWEIZ. HOTELPOSTEN
loo Jahre
0 -X £L M A ^ f / V
v BELALP Il y a u n e centaine d ’années, les co m
m unications postales n ’étaient pas ce q u ’elles so n t au jo u rd ’hui. C ertains h ô tels de m o n tag n e se tr o u v a ie n t souvent à plusieurs lieues d ’un bureau de poste.
L’hôtelier devait régulièrem ent s’y r e n d r e p o u r déposer le .courrier de ses clients et ra m e n er celui qui leur était adressé. P o u r ce service, il percevait une taxe de cinq ou dix centimes par le ttre ou colis à expédier.
U n certain .nombre d ’hôtels f ire n t alors im p rim er des tim bres q u ’on col lait sur les envois, à côté des tim bres- poste réglementaires. Ces estampilles, d ’origine privée, représentaient le m o n t a n t de la taxe perçue p a r l’hôtelier. Très peu d ’établissements fire n t usage de ce genre de tim bres, qui sont très recherchés p a r les collectionneurs. Ceux collés sur des lettres d’époque et obli térés sont les plus prisés.
O n c o n n a ît de tels tim bres p o u r les hôtels de R igi-K altbad (1864), Rigi- Scheideck (1868), R igi-K ulm (1870), M aderanertal (1870) et K u r o r t Stoos (1872).
En 1873, c’est au t o u r de l’H ô te l Belalp (2137 m. d ’altitude) su rp lo m b a n t le glacier d ’Aletsch, d ’im p rim er ses prem iers timbres. Ils représentaient l’hôtel et le fam eux glacier, avec la m e n tio n « Belalp F ra n co » et, dans ch a que angle, la taxe perçue représentée par 'le chiffre 5. L ’impression en était faite en violet.
E n juin 1874, le m êm e tim b re fu t émis en vert, puis, deux mois plus tard,
en rouge. U n type légèrement modifié (étoiles au lieu de croix, chiffres plus minces) vit le jour en septembre 1876, à nouveau de couleur violette, alors q u ’en août 1881 le même sujet était imprimé en brun-jaune.
U n troisième type, d o n t seul l’en ca drem ent diffère (ovale au lieu de rectangulaire), im prim é en violet éga lem ent, so rtit de presse en 1880.
C e tte conc urre nce n ’échappa pas à l’œil vigilant de nos P T T qui y m ire n t le holà p a r une circulaire du 26 sep te m b r e 1883. Ils jugeaient que ces vi gnettes p o u v aien t être confondues avec les tim bres-poste officiels, puisque la p lu p a rt p o rta ie n t u n chiffre-valeur, les m ots « franco », « extradienst », etc. C e tte circulaire su p p rim a it l’usage du tim b re -d ’h ô te l p r o p re m e n t dit, mais laissait toutefois aux hôteliers la possi bilité de coller une v ignette de leur choix au verso des correspondances, p o u r a u ta n t que celles-ci ne p o r te n t plus de m entions officielles.
Des tim b re s de ce genre existent encore, mais ils p ré se n ten t beaucoup moins d ’in té rê t que ceux employés a v a n t la circulaire de 1883.
L ’H ô te l Belalp f u t le seul à utiliser de tels tim b re s en Valais e t m êm e en Suisse rom ande, à l’exception de l’H ô tel Bellevue à G lion sur M on treu x , d o n t la v igne tte f u t émise beaucoup plus ta rd : la plus ancienne pièce c o n n u e date en effet du 16 juillet 1897, c’est-à-dire q u ato rz e ans après la cir culaire des PTT.
Tem pi passati ! O n p e u t sourire au jo u r d ’hui en pensant à l’hôtelier de Belalp d’il y a cent ans, descendant ju sq u ’à Brigue p o u r tr o u v e r u n bureau de poste (ceux de Blatten et N ate rs n ’existaient pas encore) et y r e m e ttre le c o u rrier de ses hôtes à raison de cinq centimes p a r le ttre !
-r -r *
La p ro p rié ta ire actuelle de l ’H ô te l Belalp vient d’ém ettre u n feuillet-sou- venir sur lequel figure le fam eux ti m bre émis en 1873. Elle en confia l’exé cution au dessinateur Pén, de Sion.
U n tirage lim ité à 4982 exemplaires est sorti de presse fin juin. Les phila télistes de .nom breux pays s’intéressè r e n t v ivem ent à cette émission. Bien que privée et n ’ay a n t aucun r a p p o r t avec les PTT, elle présentait néanm oins u n in té rê t certain, puisque le tirage est c o m p lètem e n t épuisé. E. G.
Texte Maurice Métrai — Photos Oswald Ruppen
^
L ’h o m m e habite au cœ u r de Sierre, une impasse dans la rue dédiée à son père, le p ein tre E d m o n d Bille. La maison est pittoresque, to u rm e n tée , te n a n t à la fois de la bâtisse médiévale, de la villa m o d e rn e et de la m aison paysanne. Elle est construite sur u n p ro m o n to ire, au milieu des vignes. La chaleur des petites fenêtres annonce l’atm osphère tiède de l’intérieur. C et in térieu r que l’on découvre après une succession in solite de corridors, de portes, com m e si l ’on avait voulu p re n d re mille p r é cautions p o u r p ro tég e r une intim ité
pieusem ent sauvegardée. C ’est ici l’âme d’une famille : le nid de R ené-Pierre Bille.
L ’h o m m e est immense, chevelu, b a r bu, légendaire, à la m anière de ces arbres puissants qui régnent dans nos forêts. Il a du bleu et de la douceur dans les yeux, du rose te n d re sur les joues et du blanc u n peu p a rto u t. Il s’exprim e rapidem ent, en v iv a n t ses mots, sans cesse faisant c o m m u n ie r le passé au présent, l’a m o u r à la réalité. C urieusem ent, ses gestes sont calmes, mesurés. O n dirait que, dans une sorte
de prodigieuse application, ses mains m im e n t des souvenirs.
D ’une sim plicité touchante, R ené- P ierre Bille est u n conteur-né, a d m i rable de vérité, et qui recherche son inspiration, invariablem ent, dans la n a ture. Avec elle, il dialogue con stam m e nt, s’apitoie ou s’ém eut, s’enchante ou s’attriste.
— Vous savez, je ne vais pas « chas ser » l’image com m e on chasse le gibier. Je vais la déc o u v rir au hasard d ’une prom enade, d ’une rêverie. Jamais, en p a rta n t, je m e dis : « A u jo u r d ’hui, ce sera le chamois ou l’aigle, la buse ou la pie ; je m arche, j’écoute et je regarde. Je ne fais q u ’attendre, co m m e disait Jules R e n ard , q u e les images vie n n en t s’em p riso n n er dans m o n regard ».
Dès .qu’il évoque ses découvertes, l’h o m m e se transform e, s’enflamme, fait courir les m ots à grandes enjam bées, les .peint de couleurs vives, c o n sulte son épouse p o u r une date, un
détail com m e si, au vrai, elle consti tu a it sa mémoire.
— L ’hiver, je « chasse » s u r to u t les em preintes, très tô t le m atin. Elles sont extraordinaires, s u r to u t celles du lièvre variable et du lièvre com m un. Avec les em preintes — j’en ai p h o to g ra p h ié près de q u a tre m ille — on p e u t r e m o n te r jusqu’au gîte de la bête et la su rp re n dre dans son milieu. L ’hiver, c’est aussi la saison de la p erd rix des neiges et des petits passereaux qui v iv e n t en essaims et qui v o n t se réfugier, la nuit, dans des tro u s et des cavités p o u r se réchauffer m utuellem ent. O n p e u t en core déc o u v rir les écureuils en leurs nids, v iv a n t en petites com m unautés de cinq ou six individus, avec leurs provisions. A u printem ps, on peu t assister aux grandioses parades n u p tiales des coqs de bruyère. Mais, p o u r cela, il fau t user de mille précautions : rep é re r d ’abo rd l’en d ro it où ils évo lu e n t puis, p e n d a n t la journée, cons
tru ire une h u tt e et, dès les premières heures du m atin, s’y réfugier, attendre. Les parades co m m en c en t vers trois h e u res et demie et se te rm in e n t à l’a p p r o che de la pleine lumière. Cela signifie que p e n d a n t les jours sombres, les pa rades se p ro lo n g e n t jusque dans la m a tinée. Les accouplem ents, cependant, n ’in te rv ie n n e n t q u ’en fin de nuit, dans une relative obscurité, d ’où la difficulté de les filmer. Il m ’a fallu dix ans de patience p o u r en réaliser un... E n mai et juin, naissent tous les faons. Bien sûr, il ne fa u t pas oublier les rondes amoureuses du chevreuil ni les m o m ents im pressionnants où les cerfs b r a m e n t : leur cri ressemble alors à une sorte de rugissem ent g u ttu ra l, d’une puissance sauvage et qui semble
être le cri to tal d’une bête qui se livre jusque dans sa vie. La sortie des m a r m ottes c o n stitu e également u n specta cle de choix. C ’est beau de les v o ir percer la neige et m o n tre r, avec espiè glerie, u n museau éto n n é et ravi... C royez-m oi, ce p etit animal est sensa tionnel puisqu’il p a rv ie n t à fo re r deux à trois m ètres de neige. L ’été, c’est la vie q u i b a t son ry th m e . Puis, en au to m n e , les am ours des cerfs s’ébauchent et 'font courir, sur ces bêtes tr a n s f o r mées, u n v e n t de folie étrange. Fin octobre, ce sont les hardes de chamois qui s ’organisent, puis leur r u t en n o vem bre. Les cerfs p e rd e n t leurs bois en février et ne les re c o u v re n t q u ’au b o u t de c in q u an te -q u atre jours...
la faune, il n ’est pas possible de to u t enregistrer. Les images v o n t, viennent, éclatent, s’illum ine nt ou s’esto m p e n t ; les scènes pittoresques se 'succèdent ; u n e n c h an tem e n t efface l ’autre. O n ne sait plus de quoi n a ît l’ém erveillem ent : de la bête que l’h o m m e fait revivre ou de l’h o m m e qui dessine l’animal. O u encore de ce dialogue spontané, qui est presque une c o n fro n ta tio n , entre la bête et l’hom m e.
Le temps alors n e c o m p te plus — a-t-il jamais c o m p té ? — p o u r René- Pierre Bille. A la découverte de la faune, il s’oublie to u t à fait, au p o in t q u ’il ne ressent m êm e pas île froid.
— J ’ai les p o um ons fragiles ; je cuve des bronchites chaque hiver... Mais ja mais, m êm e p e n d a n t les plus grands
froids et au milieu des bois dans la plus com plète im m obilité, je n ’ai souffert de refroidissements...
Les aigles o n t to u jo u rs im pressionné R ené-Pierre Bille, n o n seulem ent dans ce q u ’ils o n t de majestueux, de forer et de grandeur, mais s u r to u t dans ces petits détails particuliers qui caracté risent l’existence d’une espèce animale.
— J ’ai observé des aigles depuis to u jours. Près de C handolin, en-dessus de Lalouille, dans u n escarpem ent de r o chers, j ’ai repéré u n nid d ’aigles et m o n observation, depuis, a été poursuivie. Ce n ’est pas toujours facile car u n couple d ’aigles possède trois ou q u atre nids de rechange. J ’ai donc dû a tten d re de nom breuses années avant d’assister, à C handolin, à une naissance... D ans la
vie d ’un aigle, il y a d ’abord, en février et mars, ces extraordinaires vols n u p tiaux : les aigles tr a c e n t dans le ciel des courbes extraordinaires, festonnent, se redressent, s’élancent, se r e to u rn e n t, planent, reto m b en t. O n croirait alors q u ’ils souffrent, gémissent, se to u r m e n tent. A la rage de vivre on croirait v o ir se succéder la folie du suicide. La couvaison, assurée par la femelle, dure q u ara n te -c in q jours. Il fau t prendre garde alors de ne pas t r o p s’appro c h er du nid car, e x trê m e m en t susceptible, la femelle p o u r ra it l’aba n d o n n er aus sitôt et p o u r toujours. A p a r tir de la troisième semaine, le p e tit est -laissé seul dans le nid, la femelle collaborant alors avec le mâle p o u r la recherche des proies (lièvres, rongeurs, m a r m o t tes, renards, etc.). L ’approche est alors possible car l’aiglon reste au nid entre septante-cinq et quatre-vingts jours. Je souligne que, à trois semaines, il pèse déjà u n b o n kilo alors que l’adulte accusera q u atre à cinq kilos p o u r le mâle et e n v iro n six kilos p o u r la fe melle. Précisons que l’aigle mâle ap p o rte ses proies entières au nid et que c’est u n iq u e m e n t la femelle qui les dé chiquette. O riginairem ent, dès sa nais sance, l’aiglon est blanc. O n le dirait em m ailloté dans de la laine blanche. Les « tu y a u x » de ses plumes (noirs) apparaissent dès la troisième semaine. A u n mois et demi, il a déjà des serres énormes. Son développem ent, cepen dant, est très lent, et il devra faire un long apprentissage à p a r tir de sa sortie du nid. A u vrai, il n ’attein d ra sa m a tu rité q u ’au b o u t de q u atre ans. C ’est la raison p o u r laquelle entre leur deuxiè me et leur quatrièm e année, les aigles sont tellem ent vulnérables. U n couple d’aigles « couvre » une vallée ou deux. C ’est dire que l’aiglon, une fois adulte, est rejeté p a r ses « parents » et q u ’il devra, à son to u r, se dénicher u n t e r r i toire. A C handolin, il n ’y eut, en 1969, q u ’u n seul aiglon, l’au tre œ uf, que j’ai em porté, n ’a pas été couvé.
E t R ené-Pierre Bille va chercher l’œ uf d’aigle précieusem ent conservé dans u n écrin. Il a la f o rm e d ’u n œ u f de poule, mais avec u n volum e double et une couleur légèrem ent grisâtre.
— D rôle, n ’est-ce pas... u n aigle, c’est d ’abord cette chose !
Le solide quinquagénaire (il a cin q u a n te -h u it ans) alors se tait, com m e si, habité t o u t à coup p a r u n rêve de démesure, il p arv e n ait au travers de -cet œ u f à suivre l’oiseau royal dans
ses longues évolutions...
A u juste, R ené-P ierre Bille ne sou h aiterait-il pas, à la m anière souveraine de l’oiseau, su rv o ler la n a tu re p o u r m ieux l’observer ? Mais n e perdrait-il pas l’hab itu d e alors — cette habitude de la reconnaissance — de lever les y eu x vers le ciel ?