• Aucun résultat trouvé

Notes de mission en Thaïlande visite du 6 au 9 juillet 1990

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Notes de mission en Thaïlande visite du 6 au 9 juillet 1990"

Copied!
33
0
0

Texte intégral

(1)

NOTES DE MISSION EN THAILANDE

VISITE DU 6 AU 9 JUILLET

,

1990

(2)

NOTES DE MISSION EN THAILANDE

VISITE DU 6 AU 9 JUILLET, 1990 H. de LIVONNIERE

(3)

NOTES DE MISSION EN THAILANDE VISITE DU 6 AU 9 JUILLET 1990

H. de LIVONNIERE 6 Juillet - RRIT - Dr. Sanit - Mme Varapon 9 Juillet - Services Culturels - M. Hermann

CEC - M. A. MacDonald - M. Seri Envari Mahidol University - Miss Pranee

En Annexe I, documents préparatoires remis par M. Roudeix.

Ces notes sont complétées par les informations obtenues depuis le retour de mission.

I - INVITATIONS

MM. Chockchail et Umpol, départ le 8 Septembre de Thailande, arrivée à Paris le 9 Septembre, programme établi.

Miss Pattama, départ le 11 Novembre, arrivée le 12 Novembre, programme à établir. M. Prapun, thèse en biochimie, lui trouver une Université d'accueil puisque l'USTL est saturée pour Octobre 1991.

II - MISSIONS

Confirmer le programme du Professeur Brosse. Fax à M. Roudeix. M. Jacob propose d'effectuer une mission de 15 jours fin Novembre.

III - COOPERATION FRANCO-THAI DANS LE DOMAINE DE LA BIOCHIMIE­ PHYSIOLOGIE

. avec le RRC Hat Yai : les partenaires thaïs attendent de M. Jacob qu'il les aide à monter des programmes de recherche en tenant compte du matériel et des compétences existantes. Pourquoi ne pas associer le RRC à certains éléments du programme de recherche en physiologie ?

. avec l'Université Prince of Songkla de Pattani (PSU) : problème de la formation de M. Prapun en biochimie. La formation longue durée en France crée, après le retour en Thailande, des liens qui peuvent s'avérer fort utiles pour étendre ou renforcer notre coopération. PSU souhaite l'aide de l'IRCA pour créer un Département d'Agronomie-Physiologie; une réponse favorable à cette attente renforcerait considérablement l'influence de l'Institut dans ce secteur. Il paraît donc très souhaitable et, à long terme, payant de trouver une Université d'accueil pour M. Prapun que M. Jacob (qui reste très réservé sur cette candidature) devra rencontrer lors de sa mission.

IV - COOPERATION FRANCO-THAI DANS LE DOMAINE DE LA MANUFACTURE

Envoyer par Fax à M. Roudeix le questionnaire proposé par M. Bresson.

La partie thailandaise souhaite avoir des informations similaires sur les entreprises françaises.

(4)

Une version de ce questionnaire, aménagé en fonction du contexte local, sera envoyée à M. Bresson avant que ne commence l'enquête proprement dite avec l'aide du RRIT qui permettra la sélection d'un panel d'entreprises intéressantes.

Kent et Kalker : le signataire devra les relancer par téléphone et leur parler de la

"facilité Cheysson", prêt à taux 0% de la CEE aux entreprises qui acceptent de se délocaliser en

Asie, pour un montant égal aux prêts demandés à une banque locale agréée (Annexe II).

V - POSSIBILITES DE FINANCEMENT PAR LA CEE

La personne à voir à Bruxelles est M. Pierre Borgoltz DGl, responsable Asie et, en particulier, Thailande.

DG XII : STD II est terminé. STD III est proposé, mais pas sorti (M. Valentini). Des études sont en cours pour des financements dans le domaine de la science et de la technologie, donc de la recherche.

Le problème de la variabilité du caoutchouc naturel pourrait faire l'objet d'une demande de financement conjoint pour l'Université de Mahidol, l'IRCA, un partenaire européen (Espagne, RF A), et un autre partenaire asiatique, l'Indonésie par exemple.

Le projet "Saignée Remontante" a fait l'objet d'un financement de 2 millions d'Ecu depuis 1979, gérés par le RRIT et Harrisson Grossfield, M. MacEven, expert sur plan.

Le projet N.E. est quasiment au stade de l'appel d'offre.

Un financement pour la suite de l'opération Systèmes de Saignée 1. Besson paraît

possible.

VI - PROJET UNIDO DE LABORATOIRE DU RRIT DE BANKEN

Une dernière version du texte du projet a été remise au signataire. M. Youssef (UNIDO) en a reçu une copie par le représentant de l'UNIDO à Bangkok. L'approbation par le DIBC est imminente.

VII - COOPERATION AVEC L'UNIVERSITE DE MAHIDOL

Deux sujets d'intérêt.

Développement du caoutchouc liquide époxydé : envoyer à Miss Pranee les derniers

rapports et des échantillons.

Les sujets suivants sont proposés par ordre d'intérêt : . composites ELNR fibre de verre

. modification chimique du ELNR, greffage de molécules actives . collage PVC/NR, Nitrile NR, Chloroprène/NR

. ELNR comme plastifiant réactif.

Les deux premiers sujets ont été jugés prioritaires par le Dr. K. Suchiva. Etude des causes de variabilité du caoutchouc naturel

Le laboratoire du Département Polymères dispose des équipements suivants . mélangeur interne de 500 cm3

(5)

. 2 mélangeurs ouverts cylindre de 3x6 pouces . Monsanto Processability Test (MPT)

. Rhéomètre lOOS Monsanto

. Mooney Monsanto

. 2 presses de table 2 colonnes 20x20 cm . flexomètre De Mattia

. dynamomètre Instron 1026 . étuve Wallace de vieillissement . GPC et HPLC

. UV

. viscosimètre en solution

donc de moyens technologiques importants qui permettent de faire des recherches dans le domaine du comportement à la mise en oeuvre. Il manque une presse 40x40 et un mélangeur ouvert de taille standard.

L'Université a les moyens d'étudier certains sujets : dégradabilité en relation avec le

Breakdown Index, rhéomètre capillaire, comportement à l'extrusion, vitesse et état de vulcanisation des mélanges, résistance au vieillissement à la chaleur.

Au cours des journées des 12 (visite IRAP) et 13 Juillet (visite IRCA), les points

suivants ont été abordés avec le Dr. Suchiva :

- souhait d'entretenir des relations avec l'IFOCA, apprécié comme étant le premier et sans doute le seul centre de formation aussi complet dans le domaine du caoutchouc. Le Ministère thailandais des Sciences et de la Technologie envisage de créer sur le campus de Mahidol un laboratoire "Polymères" à échéance de 2/3 ans,

- M. Istawac Vekul quitterait le Département Polymères,

- recherche conjointe sur la variabilité du caoutchouc naturel : l'étude serait faite sur

du caoutchouc RSS3 thailandais, obtenu à partir de l'usine SODECI-Euro Taisan de Suratani. L'Université de Mahidol pourrait se charger des mesures de Breakdown Index, Mooney (nouveau descripteur), rhéomètre capillaire (MPT), tandis que l'IRCA-IRAP effectueraient des mesures à l'élasticimètre et gonflement à la filière. Un partenaire européen doit être recherché pour des évaluations au mélangeur interne : équipe du Pr. Freakley à l'Université de Lobourough en Angleterre, CERISE en Italie, Institut du caoutchouc Espagnol, lNO Hollande.

VIII - OPERATION SYSTEME DE SAIGNEE DANS LE SUD

M. Hermann, adjoint de M. Deverge, Conseiller Culturel, a noté la demande d'un financement pour 6 mois (Janvier à Juin 1991) de présence de M. I. Besson en Thailande. M. Roudeix suggère d'organiser un séminaire de conclusions sur ces essais de saignée en Juin 1991 afin de décider de la suite à donner, et de rechercher un financement en conséquence. Avec le départ de M. de La Serve se pose toujours le problème du suivi technique de cette opération; peut­

on envisager que M. Commère l'assure ou M. Eschbach ? IX - POSITION DES SERVICES CULTURELS

En Annexe III, une dépêche indique l'intérêt des Services Culturels pour l'opération

Sud-Thailande. Une visite en Thaïlande du signataire est prévue du 30 Septembre au 9 Octobre

1990 pour arrêter le programme de coopération 1990 et répondre à la demande de M. Deverge.

X- PSU

On trouvera en Annexe IV un descriptif de la Polymer Technology Section mise en

(6)

OBJET

MISSIONS d'universitaires et d'experts français en Thaïlande

INVITATIONS d'universitaires

& d'experts thaïlandais en France

STAGES et préparation de thèses

DETACHEMENT d'experts

APPUI Lcx;ISTIQUE

PR(X;RAMME DE COOPERATICN 1990 AVFr. IA THAILANDE

FINANCEMENT MAE/CIRAD NŒ1 DUREE Pr. J.C. Brosse J. Cornrœre J.L. Jacob 1 2 j. 15 j. 15 j. Dr. K. Suchiva M.U. M. Chockchail RRC H.Y.)(

M. UrrpJl PSU Pat.)(

)

Mrs Pattama RRC H.Y.

M. Parotte Klimpituska

PSU Pat.

Miss TongboriJ:xlomrat M.U.

M. Manus Seadan PSU Pat.

Miss Nuchanat Na Ranong

RRC H.Y.

X Physiologiste PSU

H. Roudeix

8 j.

R. & D. dans le domaine du NR I. Besson VSN agronome socio-économiste DATE Juillet 16/5 au 3 0/5 fin Novembre Mai ou Juin 9/9 au 24/10 Il 25-30/6 f12-14/11 f14-24/11 (25-30/11 ET I.œ.ALISATICN Bangkok et Sud Il Il Il Il France Il Carrero un France Il Côte d'Ivoire France GESTICN M.A.E. IRCA IRCA M.A.E.

fin en 1990 (Juillet) thèse Université du Maine M.A.E.

fin en 1991 " " Mulhouse M.A.E.

fin en 1992 " " Strasbourg M.A.E.

fin en 1993

1990/91/92

IFOCA +Université PARIS VI M.A.E.

IFOCA + " ? M.A.E.

1990

---?

1991 (Juin) financement opération demandé ?

(7)

. ::: ·-, 0 _ ,... ..:: . · · -... .( -· · . ./~ · ~ : \ ~ : . :· ., ~> . . ) \ .. -· ' I • .

~

~·· · . ·, ., '. : ~~ . : .: ~ ~ ~ ... .! . 1~ ~

-

1-1

·

~

~

fî:

·

]

~ H

(8)

·

.

-q?q()~

\o

~'

-.-.p

~:'~ ~

·

J'-p

-;yvvvwv(Y\~VJ

"?-l~~ :=>~~

~ ~~"!~

~ ~,.,~'Yr"'V

c-rp

?1~~1

-~<3),'

'f

?JIH

"d

·

;r~ ~

~~-~5?)!~<4-3\fi\-i

~ ~

--wv!JI

J

-of

C'~

-S·

l"?

~

êO/-;JJ.

S/f_

118. :(\

~

11(}

rp

~

-. ~· .

~

\9

Y

-vvni><.

~

'"YY'Q •.' r :.. · . . • , w -. : . / . , ~} ~ l

~~y

-ry

~-:v!·.f'r4"(} ~

~

~~

crp

~~

-''""""-'· i " '}··1

~}..t_y ~

~~~ ~~

~ :rp

~~~.â ~

~

)

1

-:J""f~~;_--<> \1l:r~'.<J

7P

~?""',.::ra J~~d

, ..

-~J -('l~J

-ry

J.~d~

't

,

~~-j._~o~ .~~

~

-~~~,)J C;IJJ~

S

-. ~)_ ~ \J'Jè/')

1d

dt>

n~~ ~~y.;

~~

1 ()

7F

~rv

<rp

~

C7p

---ap~

-~n-..,~·s-1~ ~ ~o-vJ,-3\#W ~

~~J-,,

~ ~~~

rp

~\!'

.d

7}l

Ch();~~~

rp

~

-c

~

t;,'

~

-~ -~::r

~_'Yl()?"Vl)'V):v'& ~

-is>()

~ ~~-',~

·

),#(fi ~

-~d ~ ~oà:

~

~.~ ~~<S;._-

-rrp

~~~

~-9~ "~\('t(l

-~~~

J 1 -:>~-?~

Y'r'fJ

.

~ ~~j..

~ ~~~

?)'

~~

c.,,..

-~'VW:n"'-..-O:f'Yv'J<.i~

\)

~

-d?Y'

-vn:J

-loa/o;,./

~If\

0\7'.l

~11~

d()

~

ô"

~ ~~

_

(9)

)

(10)

/

' cri

b \

~

<l

~ ~

-n-p

lç)-<><>J

·~~

·

-ry

~

~

~

H?3..L-0?f9\j

~--~ .~'

·

~:)--

Q~~ ~

-rra <:\: \t1 "')} l '? ~ ~ ~Y\.()1-{"\; d~l~?~o-') .

1.Sl.

0

~

-'Î--~

--a

-'?3"J

~~io-v-J

c..;,3

·

~

~-"

)J

':-n~

~)-'

<ï,

~

l

~

.

~

-aq

~

~O'J'::o()

l-~

9C:S:.-l~

().

~~="'

r

9<i..

~ ~~

~<!:..

'VVJ-c-;:>.\

~">\

:'

·~

·

~

~

d/AJ~~<>:J ~

t

J~,'">V

)

~~..l-"" .

(~~~al--r-a

~~-r.

)

~

;i( . .

·.

-~::r1t~ ~

-a~~r~ --i..1nd}

:-"? ·

~

~ ~OG>~J;

~ ~~

'1"-<1l.S ?"p

~

~

?\J.Y)?_?U--,,J

~'9

°'3'

~

· ;:> 1'(} dp

~

I

~~~

.

Vt

o

(<r..'11~'?/NSl')J 3'ï~·3

·

-rp

~~[--vv-r_

-. ~~J_ """"d ~ J(jl \ .

d

-:rp

~~~~.~ rp

~-"l-1).<YJ~

o-p

?1~

·

~

-s

.

'"d

'

t.:~

.

---p

-4~~ ~?'\)

"YVV)--11

~:)· ~<70~

·

~-wa~~.<Y()

. •

s

J '

<;:.

~

3'

v

w

Y"Y9

~:r\~

(S._

~~

·

<C"•\.\

-:rp

~~J

0

~

·

7()

_:ra

~-~rvr~ljd <?-~~

~

.

-r-7J-3

~

tN\.\.1 ~

vd).-

YJ

~~ (J')·V')Vvo--rYVVr) - vo:1°Y"'Q"\').~ · v--. · (J- . ' . ·n - r "-1~ · - , , ... r - .,. • . (J · v r \ 1 • V

~~~~

·

~~:~·

~

~~J_

\i1?"'<Ji11d

7P

---i:r\}

~J ~

~~-0,-;;

ry

~~~Y'"~~

rp

S/f'<\

-ap

.

·

(ï)~z

1

(~J'~~y

<jp~}'" ~

·

f.

l(l, °t;>C\lO)

~~~ ~

-~W'O~

/

~3'..l..<t:..

yrp

~ -~-~

'V\-0~~!)~ ~ ~~d'

·

u..

0

~

~

V'YV'Of>

·

~

711

~=>-~ ~~r~

~

..=)

·

~ ~

.4?

\-0'\rJ

-1~

·

11'

''°CVV'

J • ~.Y'.1~ -~ . Îi\7V\ ~ ~~l.. ~ - Kvv~ - · ~ 3? -;f\ - 0 •J ••

-

-r

a

· 1111

(11)

Re~~

J.

tR..

CA -

~~ëie..

d,-' l lf?-C

~

-

-r~~~ ~

-rcc~~ ~

.@

:!+~0"1.v:> ~

e...·

~~e-,l-

dJ!.,

~

ev....

~

~

~~e- ~~t::lc..., ~é~e.-

I

-\'-~~~~~1-{fwttt'

c.

if.. tE -

~~

etc.

--- ·:.. · ...

~

-

0

~~:J). ~A~~ ~

~I.

r.r.

f;

~t.- "\M.Vn--~

e):;."

TULl~'

•" /:. . li. : ... · - ' ...

c.u~

;.o~~ .... ,~T~l

..

.

(

n

~J ~

r

V-~ -- ,-~V--.t ~v-(,} ~-' -- .,.

::,

~

\'.\';:

.

,

·

.

·

'

,, !

~~f>\.v-:>

Al..V\ ...

~ ~~C~

'l.

~~t_~~~,

\tl '. ,.

e~ E..y

.

~(;_(,>V~ e-t-~.

-.

~

dfi.

e.'

l

~c.. p~

-

~

-

e&t

·

~o

.

~~~<>-- ~

'.)'~e.,.. ~"'\~~,,le_

k

~W..o~

d..v_

<?~

·

Cf:tE.. -

~~

.

..

~JUÀe., ~

~

-

~

~~

~4

ou.

~~e., e.~~

CLtiAe..

cL-t-

~ ~

/

---i

1

.:tilnA..

OA,

J:lhM

-

~ ~

l~

-

·

~

C.c_

A:.~

-

~ ~

f..1U1AAce..-/

t\~~

~

c;

tJcie-ùl·~

-

~~'--

·

.

- - )

. I

.

'":!>~

1 ri G

J..~,

-

~el.,,aA_;:,°""'-

H

IR.. :

~~

c;

G

1ï>' /

~t.c~~t~evt

c...t-1' ~l:o,._~o_ru.:Q..,b I é~~ '::;Dt. ... -,

·

st

~ .~·

,

·

.

...

:

.

.

.

'1, . ..

1

~ ~

\r-l

~

.

l i9 . !) :t>

<'l

..

1 (' ('" ' :::~ ,:> • '

..

\)~le:, G'\ .

f.

l<.oil{

·

i-

k

o-l~ e.v.~

-

~~e

?~l- ~

ee_

~e-RL ~~W.'.~ ~~~-0

.. R.e.-tO'\-U'--

ev..

~ L~

cLs

~

-

-t~~

,;..

M.

ù

e.t:

1P

s

ù - [> .

"P-~~

~~

-

~l:~~l~

~

-t'~~~­

-'~OV...

cilu__ ...

~

llt..

~~Qov\..

ev..

~

.

S~~()M... ~

v~- tJ~"'"'

\-l·

---

~.

(12)

ANNEXE II

E.C.

INVESTMENT

PARTNERS

INVEST.EN5

A EUROPEAf\l COl\1MUNl1Y FJNANCIAL FACJUIY

7D

PROl\tIOTE JOINT VENIVRES

IN ASIJ\, LI\ TIN AMERJCA

..

AND TI-lE MEDJ'IERRANEAN REGION

dralt • 5 November 1988

EC Inveslment Partners ....-European Communlly

Rue ùe la Lol 200 B-1049 Brus sels

I3elglum

(13)

FOREWORD

The European Community (E.C.) has a long standing

tradition of cooperation with developing countries. As

it moves towards the completion of its internai

market by 1992, the E.C. is becoming a partner of

greater strategic importance for these countries.

On their side, the developing countries are

increasingly seeking international direct investment,

with the resulting transfer of technology and

know-how, and a_ccess to foreign markets. The E.C.

must, therefore, encourage ils firms to invest in those

countries where such investment is welcome.

To this end, a whole range of new tools are being

introduced, including: information, training,

standardisation, data banks and joint investment

committees.

E.C. lnvestment Partners

is the latest in the series. lt

is especially designed to support joint ventures

between E.C. firms and local firms in Latin America,

Asia or the Mediterranean. lt will help to strengthen

exisling relalionships between the E.C. and its

partners.

Claude Cheysson

drafl - 5 November 1988

INVEST.EN5

(14)

What is

E.C. lnvest1nent Partners?

E.C. lnvestment Partners

offers financial support, through

co-investment in joint ventures, to firms bath in the Europan Community (EC) and in Latin America, Asia or The

Mediterranean.

As a potential joint venture partner from either an EC state or from one of the countries listed in Appendix Il, you may apply" for financial support under the scheme.

INVEST.ENS

Your application should be made through one of the EC-approved Financial Institutions listed in Appendix Ill.

You can find out how your firrn could benefit from

E.C.

lnvestment Partners

by reading this booklet.

(15)

E.C. /nvestment Partners orrers you flnanclal support

for several types of operation which you might

undertake during the course of an lnvestment project

ln one of the eligible countries. A brief description of

the scheme ls given below, and ils principal

features

are also summarised ln the table on page •..•

Pre-project studies:

to identify local firms and sectors which would be suitable

candidates as joint venlure partners with European investors,

to idenlify which E.C. lirms have the technology and financial

ressources for involvment in joint ventures and to bring these

two parties together.

Project-related operations:

INVE�H.ENS

for an individu al investment project to search for partners and

to support decisions before the establishment of a joint

venture firm, such as markeling and feasibility studies, setting

up pilot production units and the manufacture of prototypes.

Financing of capital requirements:

to support the setting up of a new joint venture or the

renovation and the expansion of an exisling one by financing its

capital requirements.

T1aining and manqgement expertise:

to support the setling up of new joint ventures or the

renovation and the expansion of exisling ones by providing

assistance with staff training and management: training of

local teclmicians and managers, sending a Europenn executive

to take part in the management of the joint venture, temporary

involvement of a consultant.

(16)

Who does il apply to?

Here ls a guide to who may apply for f inancial support

by each type of operation.

Pre-project studies:

only for Financial Institutions, Chambers of Commerce and

professional associations to carry out general studies. This

f acility is not open to individu al firms wishing to undertake an

investment project.

Project-related operalions:

for individu al firms who have not yet formed a joint

venture.

Financing of capital requirements:

for joint ventures established between partners from the E.C.

and from one of the eligible countries.

Training and management expertise:

for joint ventures established between partners from the E.C.

and frorn one of the eligible countries.

dralt - 5 Novernber 1988

INVEST.ENS

(17)

How is it financed?

The form of financing will depend upon the type of

operation being considered. As funds are channelled

via the Financial Institutions, as listed in Appendix

Ill, each financial agreement will be covered by a

speciric contract between the EC, the Financial

Institution and the operators concerned. Here are the

ways

ln

whlch

each type of operation

will

be financed.

Pre-project studies:

INVEST.EN5

by a non-reimbursable

gram,

given under an agreement which

authorises both the EC and the Financial Institution to use the

results of studies financed by this method.

Project-related operations:

by an

jnterest-free

advance. A loan is made to the sponsor(s) of

the investment project via the Financial Institution.

The loan does not have to be repaid if the Financial Institution

proceeds no further with the project. However, the EC will be

free to use the results of the study as it sees fit.

If the investment takes place and if the Financial Institution

itself decides to fund the project resulting frorn the study

financed, the advance must either be repaid to the 'EC, or you

may apply to the EC, via the Financial Institution, to convertit

into a loan with equity features - ref erred to as an

"egujt� ..

l.Qrui" - or into an equity holding by the E.C. in the capital of the

joint venture.

Financing of capital requirements:

by either an equjty

holding

by the EC in the capital of your joint

venture, or an eguity loan by the EC to your joint venture, via

the Financial Institution.

Training and management expertise:

·'

by an !iQUily

loan

frorn the EC to your joint venture, via the

Financial Institution.

(18)

TABLE

FAC/LIT/ES AVAILABLE

(a) Type of operation

(b) Eligibility

(c) Type of finance

(d) Amount available

(e) Financial limits

1. Pre-project studies

2. Project-related Operations

3. Financing of Capital Requirements

4. Training and Management Expertise

1.(a) Pre-project Studies

INVEST.ENS

(b) Only for Financial Institutions, chambers of commerce, or

professional associations and not for individual

investment projects or firms

(c) Grant

(d) up to 50% of cost

(e) Ceiling of Ecu 100,000

2.(a) Project-related Operations

(b) For individual firms who have not yet formed a joint

venture

(c) lnterest-free advance

(d) up to 50% of cost

(e) Ceiling of Ecu 250,000. Upper limit for this facility

together with other facilities is Ecu 500,000 per

invest�ent project

3.(a) Financing of Capital Requirements

(b) For joint ventures established by partners from the E.C.

and from one of the eligible countries.

The European sponsor must have or take an equity holding

of at least 10% of the joint venture's capital.

(c) Equity holding or equity loan

(d) 20% of capital of joint venture

(e) Ceiling .of Ecu 500,000. Upper limit for this facility

together with other facilities is Ecu 500,000 per

investment project

(19)

4.(a) Training and Management Expertise

(b) For joint ventures established by partners from the E.C.

and from one of the countries eligible for the scheme (c) equity Joan

(d) Up to 50 % of cost

(e) Ceiling of Ecu 250,000. Upper limit for this facility together with other facilities is Ecu 500,000 per investment project

dr ail - 5 November 1988

INVESf.EN5

(20)

QUESTIONS AND ANSWERS

What are the 'e/igible countries' in which assisted investment

must take place?

A list is given in Appendix Il. Further information can

_

be

obtained from one of the EC contacts in Appendix 1.

Who is eligible to benefit f rom the scheme?

/\ny national of an EC Member State or an eligible country

whose domicile or registered office is located in that country.

Are there further conditions to fulfi/1?

You should preferably have five years of proven industrial

activity in a sector relevant tO the investment project and

adequate financial resources for the project in question.

INVEST.EN5

Can firms from more than one EC state apply joint/y for

support?

Yes, providing the third

party

in the joint. venture cornes from

an eligible country.

ls the scheme limited.to projects strictly inside the industrial

sector ?

No, investment projects in both the service and industrial

sectors may qualify .

.

Does it malter which potential joint venture partner makes the

first move?

Either a firm in the EC or a firm in an eligible country may

apply.

(21)

W/1ere does our firrn apply '?

To an EC-approved Financial Institution. You can find a full list

in Appendix Ill. As this list is still growing, an updated list is

available on request from the E.C. You can find a list of

contacts in Appendix 1.

I {ow does our firm apply?

You will find a step-by-step guide of the stages involved on

page .. . of this booklet.

1-fow long does the application process take?

lt depends with each individual case, but the EC is committed

to replying to applications submitted in the correct manner

within 20 working days.

W/1at sort of Financial Institutions are involved in E.C.

/11veslment Partners?

They can be:

INVEST.ENS

- official development banks, either in EC Member States or in

the other eligible countries;

- private sector investment banl<s, either in E.C. Mernber States

or in the other eligible countries;

- or multilateral bodies.

Why is the sclleme operated through Financial Institutions?

To strearnline procedures and to benefit frorn their experience

in this field.

Why insist on 'joint ventures'?

lt's the best method of achieving the objectives of the

.

scheme:

to act as a catalyst for private investment in the countries

concerned to the mutual benefit of ail parties.

ls E.C. lnvestment Parlners something new?

This schéme is completely new to the European Community.

E.C. lnvestment Partners has been set up to complement

rather than duplicate existing f acilities for promoting

investment. Although certain facilities are already available,

there are some gaps in the market.

(22)

INVEST.ENS

What are the se gaps?

Not all EC Member States have development banks yet. Not all

development banks provide finance for projects in all areas of

the developing world. Also finance was nol available for

investment projects involving firms f rom more than one EC

State.

What is the maximum amount of financial support available to

an individual investmenl projecl?

The total financial support provided by the EC is so far limited

to Ecu 500,000 per investment project.

/s there a maximum to the EC share in the investment for a

project?

The Community will only undertake co-financing operations via

or with Financial Institutions. lts contribution will never

exceed that of the Financial Institution in question for the

financing of capital requirements and training and management

expertise.

Wlwt checl< is there on the use Ille money provided by the EC is

put to?

Whatever form the financing takes, if the use of the money

does not correspond to the purpose approved by the Community,

the funds must be repaid .

..

(23)

INVESl.ENS

HOW TO APPL Y FOR FINANCIAL SUPPORT

1. You approach an EC-approved Financial Institution. You will

find a list of contacts in Appendix Ill.

2. The Financial Institution assesses your company's proposai

and decides whether it would be eligible for the scheme.

3. The Financial Institution sends an application to the EC

Commission.

4 .. If all is in order, the EC will give an answer within 20

working days.

5. When all terms and conditions have been met, a specific

financial agreement is made between the EC and the Financial

Institution.

6. The Financial Institution rnakes a back-to-back financial

agreement with the firm to benent from the funding.

7. The f unds for this particular application are released.

(24)

Appendix I

CONTACT POINTS IN THE l:.C.

Queries or requests for furlller information should be

addressed to one of the following officiais in the Services of

the Commission:

Directorate General for External Relations

General Matters concerning the scheme:

Mr. P. Defraigne, Director

tel. 235.40.27

Mr. P. Philippe, Adrninistrator tel. 236.05.49

(principal contact for technical and operational aspects of E.C.

lnvestment Partners.

drall - 5 November 1988

INVEST.EN5

(25)

Appendix Il

LIST OF ELIGIBLE COUNTRIES

Latin America

Brazil

Mexico

Uruguay

Andean Pact:

Bolivia

Colombia

Ecuador

Peru

Venezuela

Central America:

Costa Rica

El Salvador

Guatamala

Honduras

Nicaragua

Panama

(1) (rom 1989 drall · 5 November 1988

lndia

Pakistan

Bangladesh

Sri Lanka

Asean:

lndonesia

Malaysia

Philippines

Singapore

Thaïland

Brunei

Mediterranean (')

Algeria

Cyprus

Egypt

Israël

Jordan

Lebanon

Morocco

Malta

Syria

Tunisia

Turkey

Yugoslavia

INVEST.EN5 1 4

(26)

INVEST.EN5

Append,x Ill

LIST OF INSTITUTIONS

WITH WHICH

THç_Q_OMMISSION OF THE

EUROPEAN COMMUNIIIES HA$ SIGNED FRAMEWORK AGREEMENTS

{situation as at 14 October 1988)

Banco de Bilbao-Vizcaya Paseo de la Castellana n° 81 28046 Madrid Spain 2 Commonwealth Development Corporation (C.D.C.J

One Bessborough Gardens

LONDON SWlV 2JQ

United Kingdom

3 The German Finance Company

For lnvestment in Developing Countries (DEGJ

Uelvederestrasse 40

D 5000 Ktlln 41 (HUngersdorf)

F.R.Germany

4 The Nelherlands Fina11ce

Company for Oevelopi11g

Countries (FHOI Bezuidenhoutse1,eg 62 93060 2509 AB The llague The Netherlands 5. International Finance Corporation

<

l.fC) 1818 H Street NW Washington OC 20433 USA

6. The Industrial Fund for

Oeveloping Countries (IFU) BremerhOlm, 4

OK - 1069 COPENIIAGEN

Denmark

7. Société Belge D' Investissement

International (SBI) rue Hontoyer. 63 B-1040 BRUXELLES Belgium 8. Sofinasia Quai Branly, 41 75700 PARIS France drafl • 5 ffovember 1988 CONTACT Mr Fernando Fernandez Gonsalo Terreras Tel : 582 60 00 Hr David Stephen Head of External Relations Tel: 828 44 88 Dr Lehmann

Deputy General Manager

Tel: 49861 Mr li llillebrand Company Secretary Tel: 41 96 41 Hr A Bose H�nager Tel: 676 0551 473 0552 Mr H Hasdorf Deputy Hanaging Director Tel: 14 25 75 Hr P Berthe Directeur Général Tel: 230 27 85 Mme Landemaine Directeur Tel: 45 50 70 46 45 55 66 46 1 5

(27)

9.

Société de Promotion et de

Participation pour la Coopération

Economique (PROPARCO)

Cité du Retiro 35-37

Rue Boissy d'Anglais

75379

Paris

Cedex 08

France

10. InterAmerican Development Bank

1300 New York Avenue

N.W.

Washington D�C. 20577

USA

11. Banco Espano! de credito

(BANESTO)

Paseo de la Castellana 7

28046 Madrid

Espagne

12. BNP

Boulevard des Italiens 22

75009 PARIS

France

drafl • 5 November 1988 INVEST.ENS

Hr F. Colas

Directeur Gén�ral

Tel: 40 06 31 31

Hr Oscar Rodriguez

.

Rozlc

Chef de Cabinet du

Président

Tel: 634 80 00

Hr R. AgOera

Sous-Directeur G�néral

Tel: 419 29 SO

Hae Agnès Hichel

Secrétaire Général

Tel: 40 14 59 02

40 14 58 36

(28)

•I '1)0'1H

t.-<..l'.llr\) ,MJ :lJ�'H"liCld',H '<1�?.llti<J';):)'17 Tl �\IQ '17 "?lli\1.1.n.:1 \'\01..l.'17.1.N'</1d�1 "3ll�S:-"\W\-\.1. ru

,i :H\.l.v� 1'</1'1.(J1..l.'17� .l.{1.1.l.l.'o�l ·::i\-\:rn?.tr:i.?.·tl ?.ü -::n "111\'ii 3S'611\\1.:!dll 'J{\1J\-\J.l.{1Q'll;:i

:fütl 1-ll.:1-J 1l'<IU1':.l fl(l ?.'\"\:.ü.\\l. ?.ü 'ê:.".:1.l.1.tllJl.lW 'o3(l .1.?. 11"J'tH ,'"'\ ·;1Q-<-'.?.\-\':i,i U..�

,"\

•z.tib\.­

1n·f �r

i1111m�s ?.ü :itl\j iiHn!\O(\ t·r:ni

'tr::1.ü ,

1.r��'6::l't:l.d ,;

l�::rnu •

::1.t.11

�:1 N\,.ll.\.'</t.1.:l.d(j(J'j :1ll ··131'1.l..'J�

.?.��"4't:l.�<J'th\ \\\.1 t�<J1.l.".td1è,_3 .. \

>,q

;1't.lf\l.""\\Y:J-q3/\.::l.'r\ 1-l:1 'è.1\..1 \i'qd ?.'t.lM\30 l.�3\4'=1.l..ù"4ci'.:l.(\ :.n U\)t\ iH1\)d rB 1:1.l."H(jt.ld

'è\{:1/\(.)\.\ :iJl'\'?.f\"-l:1e\,\(J';) \'t?. Sl-l'17\l 1 :iC\1l.J?.d'è,'tl3d 'V"'\ ·.:i.�11 ,(l 'ci::I.Q NOll'llU�?.ll?.ü

' .

.

.

·. \ . Sl'1<ll'-\'V Yl.'i\-\.1. 'à3t.ln\·f?..l..'t1"1t) ô\JN tl"ld �(Jl..l..'1ti?.d\J · :U..l.':l'J ?.U

ti.<:l1..l..":'2.l-1il1:J?.1 '?.'"'\d\.fai.?. "til:zd NI\ 1

1.·•n:1u

,<l W<: \\\\\ 1\..13\l .1.·.?. 'q"'\ .l..\\l"lCW

1 ?..1.1'S'i:l':1J3.\'�

.. · 1'1,1:H�.MHi \:i1'17";)1\\'</tl:. .l..t.13d'i.?.,'"'\ ·2.u .I..\Wl.\"\:i'él:l't.ld:1t.1 -:::i1H ,1 '')'l(.))\�N'll\l 11 .\.1'</C\'11

I.t.lH';jr\ • \..1 :11.\ W,)l,.l.�1-\'II.\.SI- H ,·\ 1 ?.'ll.l.1.1.. '"ii'J 'q '-a·:H.i':l:H.Hl 'i.(Wii?.l.'V'"'\1.'ii S.i..?.\'O't.ld : l.�3\�'?."'\î?.l'J1.::1::10. 3';)H3S:rth!. '17'"'\ 'è..l..'t.l:h!.B .� ?.f1f.1 '6'ù3.':;}\"\'17\il.;i :11 'iH·W\\ �ü ?.t.1\l'V:J l.lfa�'tl':)v ,\'\ S3-\l:lj{J-, 'o:i.l..l'tl{Jl.f\'v S?.1 :1r1� •Q1:1'v�� .1..3';) 'Q • 3T\'3.dtl"'1\:1 31' '3.Clt��-\l1r\l. H3. v;)ti1 ,1 3.ll ;ijN:1�:itid 'v"\ 3Q

lN?.�?i°J't1()::1K3.\i 3Q M(.)1..l..'.)�QNU�3� 1\ �dl'JN1't.ld ·�11\-\jQtltl M'v ·J�\JU 3SuddnQ � N(\ ·3.�tii� '<IS ;i\) 'è"f.'l

:n

StWi� • U\ (;uci l\(l 3.-\'d.": .1..1.-v\-\ilO� HOl'è\�3.l.'1-:.:1, ·, . ·: ,,, . ' l'l3. '3.{\.l..;)3::i.:l':1 'q'J't.11 ,'"'\ 3Ml t'l;i<:\f\l.3 b3ï ii{\I.Jtl B't.l?.l.tü t�QS

3tirnQ'A 'oli113111'Q 1 ':!-1 ?.<l ?.ti.l..M:\'J tl{1S. ?.\-\':>tl?.\-\':i:::\t.l ';)(Wt'l°J.l..i\l)'v'J 31 - ':1<i Jtili -,l.11-\ '1 l'<ll

u'vd ·3-1'avs1-�oc1s::i1:1 rm,ll 1-\Ql.i.v\l\tiQ::1

'v""\ .1.3 WJll.'v'tlO'a'v"'\1û';) •n

3.Q.1-{,i�?.(l 1i311'<J.l..'ti�1 l'l.01.l.:>'?.S "?!Hf\ "=11�'!1U1'9/-..\-\d 3ll ,'"'\ 3Q \:1{\'Jd 'd:11\:H1 ':l'H:1\\b'<J""\ "l 'fl"'\3

l.l'Qtl":l.l..l.'vt\\\<.lS UM·Hl.'11d

:i\l

Si1d�1'J'l "l'ïl-'.'{\'i)HOô 31.1 :l'J\Htid

:1.l.1'èli'?.C\lfü1 ,"'\ ti'lld '63""'\'ii'<J

s::n

'3.(1 \:,Ù{\�.l..\'W-ld 'M\Jl':l?.U 'li .).�� ,J ':i\\� 'I.SHl'v

.1..lV"\c:ïi:\ ":1�3l.SI--S ?.ü 'WJU."ll.1()1d'i..?. ,<:i \!Jt.l\. ,-:-\' ·:11.1 .:i':!.Qd\:ilQ S:l(1�lfü\:l·:1.1.. \:,�(Jll.{\'\(J'ë

1 IU 'è:l'JH'QSSl"1�HV.'l 3\J. 3tl:\1..l..v� B :n:iv,rJ1ël-..r\d

'è?.'o 'ti'<lli ?.<:l •

.1.:B::1� �?.

'l'lv1..l..11\1:'.11() ·.uBJ

.I..IH'.\3.{\b'\.\'\1-\-:J":H •?.tl'3.\'\�(.)'j 1:1'3.!\f)'J"'Î l.'v� Cl�-<;.i, \Clbb\ .1..l'VM l.i\"'al; d{\IJd 'ù:1t-.{1ùd'sl ,Il

·�i -1·:nn N.01s<c.1.� :1.1.1•13:l3.d. ?.H\\ ·wv H(\,(.) ·?.•l(l1ti?.d �,�1, .i..H'1Cl�':id

b'3.ïC10d'?.ü .l. i 3 (l':!.•:l. '3. ?.\-13. l'i, :!.'è ': \-\d \�� .1.(,,,?. 'â d \\(IJ •nt.1 ·.:1\l 'v \:."i.-1 \'IV l .l.. l. � .1.\. i.J (l :i S J ••• 1 •• • . •'ëi'?.'è l v?.:i":Tïl C\ 'i:.N.(.)1l.1.GH\lJ �'3. '3.�l'l!:Jl'V\:l �(l 'è?M?.l.'iH,S �(l s?.·;n1.'3.1't1?.dt..3 ,IJ ?.'J'fld. l'l.3

-�'è1.'.\ 3.1..:i, ÜlO �!\()d 'a?.3S':ld0ld ... n ?.'a'füd ?.�'?.l'f,{\;!.(l Q'tid {\(i l.l'l.(.)Q. l.:H .1.(1·a :n 'fl 1.\B ü�<J11�?.Si1:Jl'1\':. -au ?.'ti�WJI'\ 1-l'l."1.l.'tizn H\"\ ''3.'til'V't-\1�?.o :�:i · '3.G :füo<ol ,"\ '1 • <.b'ilb\. 3.ti�\B:J:ii1 'il (\Q "?i.l..';;)/'i..'11:l°'-\JI'\ )\()')\':JtW'6. '?.U 3\-\':i:id�(l '.:1'J) b'ilb\ ':iU'à\.\'?.C\0\1 -ii

{1"1 l11U/\'17\-\ 1W1.l...l..id 1.:i \l 11\i

'q

'Ei'è1\-\'v':l'li<.l �1'</Q�"l'"'\11\-\l.-lf;)�"lti::1

3.d1'ç\Hvf3'è \111\ ,\.\ 3?.S11 \:i?.l.'?i�f.lN?. S?.t.ld"J 1121'?.i1�1':IC)'"'\Ql:lCl'è ?.l.3 � 'ù'<ld :î�(\.l..'JH\Jd

1

f?.ti :.\'o/\t'llH't '�':ltl1 - ?.'tl_:fl:'tl:î'tid 'lj""\ "?i<l 3�'Qt\d B\'\)'lid 'aJ ?.3\'il.1.1..îH�(J'J � :iHll ,<1

'j{l(.)'r\'Jl.{\(j>q';) .i..1(\Q\')JJ';) l'a?. ïl'ûl\'17 S1\"\d?.ü 'tilq,i �rn_b'\. l.{\.i..1.l.�tn ,1 :W,'J'l:i':\'r\'J?.d :N :n tHl'o

, ,Y.:1!\?.'r\ ,·1 :i\l

H(.)1.l.'</.l..l(.).\d'/-3. ,Cl S?.',B.1../\S 'o?.U

-S't.131""'\[\'Hl.tl'td tf?.

.1.3 "3Ul\'flH\�.i.. l.3( \>bd . • 1 'è.:\ll H<J1l.���113�'9,, 3'1 'è3\.\3l.û1''o f\CI NiJ1..\.'.)\\(i1J'tid ;il..l \li1\::.

-n

1

3 '" \ IIT 3X8NNV -· :1ü�'i-\l'<i\-H. N:l '<!'Jùl , .. \ 3Q 3:lH:l6:ftld S3\.\'3..1.'è/\'è l?.3() 33.N';)l'V'è ';il) ,ï �Q .1.:1 '<131\3.\-'.. 3C\{\.i..3 l..:1 \ 'a,;

f

jf'

:1

Jf

..

V' l'.;) ,..

--Il\

--

'1'\

·

\-}

ûl

�.

;:!> vl

"

(u

"

\j\

-,

M

....__

f

'd

J3

'

Ûl

r'

(Y.

r

7( (\

(29)

·--- ·---·· ·- ·----

,

Rubber·Technology Laboratory

ANNEXE IV Faculty of Science and Technology

Prince of Songkla University, Pattani 94000, Thailand

Tel (073) 349111 ext 316 Telex UNISON 61311 Fax (073) 348-519

Polymer Technology Section PSU, Pattani

Facts and Figures for Academic Year 1989-90

1. Status Polymer Technology Section is a unit in the Department of

Technology and Industry, Faculty of Science and Technology.

2. Academic Programme It offers 2 levels of Rubber Technology Courses,

one is the 4-year B.Sc.(Rubb.Tech.) for its own students, the other is a 2-year Cert.(Rubb.Tech.) for student from the University's Phuket Community College.

The B.Sc. Course was initiated in 1983 by Dr.Boontham with the help of France & United kingdom. Enrollment started in 1985 with 10 students and

th� first graduates came out in 1989, all but one went to rubber industry.

The structure of B.Sc. Course ccomposes of the following 3 main parts,

1) General Education subjects 30 credit hours

2) Foundation Science and Mathematics 54 credit hours

3) Rubber Technology subjects 61 credit hours

Total 145 credit hours

The rubber technologJ subjects consists of the following areas, 1) Rubber Technology

2) Latex Technology

3) Polymer Chemistry, and

(30)

E

3.

Rubber Technology Laboratory

Faculty of Science and Technology Prince of Songkla University, Pattani 94000, Titailand Tel (073) 349111 ext 316 Telex UNISON 61311 Fax (073) 348-519

Student 3.1 B.Sc.(Rubb.Tech.) First Year 15 Second Year 14 Third Year 14 Fourth Year 17 Total 60 3.2 Cert.(Rubb.Tech.) Second Year 23 4. Academic Staff

1) Boontham Nithi-Uthai B.Sc., ANCRT, G.PRI., Ph.D., FNCRT.

Senior Lecturer

2) Pornpun Nithi-Uthai B.Sc., ANCRT, MPRI.

Associate Professor

3) Preecha Pongbhai B.Sc.(Hons.), M.Sc., M.A.

Assistant Professer

4) Orsa Patarapaiboolchai B.Sc., G.PRI., M.Sc •.

Lecturer

5) Pairote Klinpitukse B.Sc., M.Sc.

Assistant Professer

(On leave for Ph.D. studies at Universite' du Maine, France and due to return in July 1990)

(31)

Il

Rubber Technology Laboratory

I

Faculty of Science and Technology Prince of Songkla University, Pattani 94000, Thailand

Tel (073) 349111 ext.316 Telex UNISON 61311 Fax (073) 348-519

6) Waesae Waeamad B.Sc., M.Sc. Lecturer

(On leave for Ph.D. studies at Verginia Inst.of Technology, USA and due to return in June 1990)

7) Manus Saedan B.Sc., M.Sc.

Lecturer

(On leave for Ph.D. studies at University of Paris, France and expect to finish in 1992)

8) Saovanee Kovuthikulrangsi B.Sc. Lecturer

(On leave for M.Sc. studies at UMIST, UK and expect to complete in 1991)

9) Vilaiporn Nopratkailas B.Sc., M.sc.

Lecturer

(About to leave for further study Polymer Engineering in UK under the British Council scholarship)

10) Adisai Rungvichaniva� B.Sc.

Lecturer

(On leave for Intensive English at British Council, Bangkok to study for M.Sc. and Pp.D. at Loughborough, UK under Government scholarship)

11) Chareorn Nakasan .B.Sc. Lecturer

(On leave for M.Sc. studies at Mahidol University, Bangkok and expect to graduate in 1991)

12) Chonlada Khunniteekul B.Sc.

(32)

--·----·---Il

Rubber Technology LaboratorY

Faculty of Science and Technology Prince of Songkla University, Pattani 94000, Thailand

Tel (073) 349111 ext 316 Telex UNISON 61311 Fax (073) 348-519

5. Operation Budget for 1989-90 (Salary & others are excluded)

5.1 Equipment allowance 2,800,000 Baht

5.2 Materials and Stationery 120,000 Baht

5.3 Research Grant 5,085,310 Baht

Total 8,005,310 Baht

6. Research Project

Title Grant

1) Effect of Latex Maturation on

Vulcanizing Rate 25,000

2) Effect of Maturation Time on MST of

Natural Latex 30,000

3) Effect of Mixing Variables on Physical

Properties of Rubber Compounds 20,000

4) Preparation of LNR to Use in Place of

Liquid �ilicone Rubber for Casting Mould 35,000

5) Effect of Chemical Coating of Filler on

Processing Properties of Rubber 35,000

6) Acceleration of MST of NR Latex 46,000

7) Effect of Type and Quantity os Soaps

·on Natural Latex Dipping

8) Prototype Latex Thread Process 9) Development of Concentrated Latex

for High Qua li ty

10) Development and Promotion the Use of Skim Rubber from Concentrated Latex Facttories

35,000 420,000

410,000

400,000

11) Use of Natural Rubber in Rice Huskers 3,657,310

Source of Grant Nat. Res. Council

"

Il

"

"

"

Il

"

"

"

Il

"

Il Metal&Mat.Tech.Centre Il

"

Il Il STDB

(33)

1B

7.

Rubber Technology Laboratory

Faculty of Science and Technology Prince of Songkla University, Pattani 94000, Thailand

Tel (073) 349111 ext 316 Telex UNISON 61311 Fax (073) 348-519

Future Plan The Section proposes the following development during

th

the 7 National Development Plan (1992-1997):

1) Produce 25-30 graduates each year starting in 1992. 2) Initiate M.Sc.(Rubb. Tech.) by 1993.

3) Become full Department status in 1992.

Références

Documents relatifs

Beside investigations that specifically characterize the state of the stratosphere (in particular ozone; key reservoirs and sinks such as NO 2 , NO, HNO 3 , HCl, ClONO 2 ; aerosols;

Brownian motion in a periodic potential under an applied bias : the transition from hopping to free conduction... Brownian motion in a periodic potential under an applied

The streaming potential was not measurable when the sample had a low permeability (zone I), but clearly occured when the permeability increased (zone III) : the streaming potential

In the rest of this paper we present a review of methods orga- nized in fi ve subsections: the improved Ah-counting methods, the methods based on directly measured input variables,

MAI SON, visite de la plantation de la Compagnie de DONG NAI (ex-SIPH). NAI, Directeur pour la technologie et l'usinage. Visite des usines : traitement du latex, HANG

Avec l'assistance technique internationale et française en particulier, a été mis en place un enseignement du niveau Bachelor of Science, à la suite de la création d'une Faculty

From the point of view of entertaining this relationship, in the case of our area of interest, it is possible to divide the religious professionals - both Buddhist and non- Buddhist

After characterising the …rst-best (e¢ cient) time path of technology transfer, we discuss whether this path can be achieved if the local …rm can at any time break away from the