https://build.bene.com/
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE
EN ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DE MONTAGEANLEITUNG
2 2
FR
Sommaire ... 2
Aperçu du produit ... 3
Montage Configuration symétrique avec box .... 4
Configuration juxtaposée sans box ... 12
Possibilités de câblage FRAME_S en miroir ... 21
FRAME_S juxtaposé ... 22
Notes ... 23
Instructions d'entretien. Certificats.. 27
SOMMAIRE EN Content ... 2
Product overview ... 3
Installation Setting mirror-reversed with box ... 4
Setting in rows without box ... 12
Cabling options FRAME_S setting mirrored ... 21
FRAME_S Setting in rows ... 22
Notes ... 23
Cleaning instructions. Certificates ... 26
CONTENT DE Inhalt ...2
Produktübersicht ...3
Montage Setting gespiegelt mit Box ...4
Setting gereiht ohne Box ...12
Verkabelungsmöglichkeit FRAME_S Setting gespiegelt ...21
FRAME_S Setting gereiht ...22
Notizen ...23
Pflegehinweise. Zertifikate ...25
INHALT
Configuration simple sans box
Configuration juxtaposée sans box Configuration juxtaposée avec box Tableau blanc sur panneau latéral
Tableau blanc sur colonne de rangement Configuration symétrique avec box
Configuration symétrique sans box
Configuration simple avec box Avec panneau en tissu Individual setting without box
Setting in rows without box Setting in rows with box Whiteboard on covered side
Whiteboard on tall cabinet Setting mirror-reversed with box
Setting mirror-reversed without box
Individual setting with box with fabric panel
Einzelsetting ohne Box
Setting gereiht ohne Box Setting gereiht mit Box Whiteboard auf Abdeckseite
Whiteboard auf Hochschrank Setting gespiegelt mit Box
Setting gespiegelt ohne Box
Einzelsetting mit Box mit Stoffpaneel
4
1 2
3 3a
3b
SPAX-SKPZ-VZ-5,0*30 4x
D990020
SPAX-SKPZ-VZ-4,0*35 2x
D990013
MONTAGE (CONFIGURATION SYMÉTRIQUE AVEC BOX)
Chercher le point le plus élevé de la pièce.
Ajuster les vérins de réglage selon le besoin.
Visser les armoires.
INSTALLATION (SETTING MIRROR-REVERSED WITH BOX)
Find the highest point in the room.
Adjust the feet on the cabinet as necessary.
Screw the cabinets together!
MONTAGE (SETTING GESPIEGELT MIT BOX)
Höchsten Punkt im Raum suchen.
Die Stellfüße der Schränke je nach Bedarf einstellen.
Schränke verschrauben!
6
6 7
SPAX-SKPZ-VZ-4,0/20 8x
D990010
SPAX-SKPZ-VZ-4,0*35 8x
D990013
Mettre en place les douilles d'écartement sur la partie superposée de la colonne de rangement.
Aligner l’armoire.
Align the cabinet!
Schrank ausrichten!
6
8 9
a
b
MONTAGE (CONFIGURATION SYMÉTRIQUE AVEC BOX)
Ne pas enlever le film !
Ruban isolant
INSTALLATION (SETTING MIRROR-REVERSED WITH BOX)
Do not remove the foil!
Sealing tape
MONTAGE (SETTING GESPIEGELT MIT BOX)
Folie nicht abziehen!
Dichtband
GWSR-SKIS-VZ-M6x25 4x D990468
a
b
Pour les versions asymétriques, tenir compte de l’orientation.
(Installer correctement les connecteurs du cadre dans le profilé) Cloisonnette
Please pay attention to the orientation in asymmetrical versions.
(Insert the frame connector correctly into the profile) dividing wall
Bei asymmetrischen Varianten auf Ausrichtung achten.
(Rahmenverbinder richtig in Profil einlegen)
Stellwand
8
1 4
4 4
4 2 3
11 12
13
SPAX-PHPZ-VZ-4,0/50 4x
D990724
BLCH-PHPR-VZ-3,9/16 4x
D990794
GWSR-ZKIS-VZ-M6*70 2x
D990791
4
1 2 3
2,5mm
Rahmen frame cadres Profil/profile/profilé
Stellwand/dividing wall cloisonnette
MONTAGE (CONFIGURATION SYMÉTRIQUE AVEC BOX)
Bien tenir le cadre !
INSTALLATION (SETTING MIRROR-REVERSED WITH BOX)
Hold onto the frame!
MONTAGE (SETTING GESPIEGELT MIT BOX)
Rahmen festhalten!
15
Axe de liaison 4x
D972340
SPAX-SKPZ-VZ-5,0/40 16 x D990022
Équerre d’accrochage de la box 8x U009530
Répéter les étapes de montage 7 à 11 de l’autre côté de la confi- guration.
Caches BlumV montés unique- ment dans la partie supérieure des box ouvertes.
Installer également l’équerre d’accrochage de l’autre côté de la box.
uniquement pour une disposition juxtaposée Axe de liaison Repeat installation stages “Items
7 - 11” on the other page of the settings.
Cover caps for BlumV will only mounted in open niche.
Also attach the suspension brackets on the other side of the box.
only if arranged in rows
Connecting pin Montageschritte „Punkt 7 - 11“
auf anderer Seite des Settings wiederholen.
Abdeckkappen BlumV werden nur in offenen Nischen oben montiert!
Einhängewinkel auf der anderen Seite der Box auch montieren.
nur bei gereihter Aufstellung
Kupplungsstift
10
16
~200 mm
b
a
SPAX-SKPZ-VZ-4,0*20 8x
D990010
SPAX-SKPZ-VZ-4,0*35 8x
D990013
c
b
MONTAGE (CONFIGURATION SYMÉTRIQUE AVEC BOX)
Recommencer toute la procédure avec les autres boxes. Le nombre de vis correspond à toutes les étapes de montage.
INSTALLATION (SETTING MIRROR-REVERSED WITH BOX)
Repeat the entire process with the other boxes. The number of screws refers to all installation stages.
MONTAGE (SETTING GESPIEGELT MIT BOX)
Den ganzen Vorgang mit den anderen Boxen wiederholen. Schraubenanzahl bezieht sich auf alle Montageschritte.
SPAX-SKPZ-VZ-4,0/20 16 x D990010
SPAX-SKPZ-VZ-4,0*35 8x
D990013
a
a b
b
MONTAGE (CONFIGURATION JUXTAPOSÉE SANS BOX) 12
INSTALLATION (SETTING IN ROWS WITHOUT BOX)
MONTAGE (SETTING GEREIHT OHNE BOX)
3
3
SPAX-SKPZ-VZ-5,0*30 2x
D990020
Chercher le point le plus élevé de la pièce.
Ajuster les vérins de réglage selon le besoin.
Find the highest point in the room.
Adjust the feet on the cabinet as necessary.
Die Stellfüße der Schränke je nach Bedarf einstellen.
14
5 5
6
6 7
SPAX-SKPZ-VZ-4,0/20 4x
D990010
SPAX-SKPZ-VZ-4,0*35 4x
D990013
MONTAGE (CONFIGURATION JUXTAPOSÉE SANS BOX)
Mettre en place les douilles d'écartement sur la partie superposée de la colonne de rangement.
Aligner l’armoire.
INSTALLATION (SETTING IN ROWS WITHOUT BOX)
Attach the spacer sleeves to the upper cabinet.
Align the cabinet!
MONTAGE (SETTING GEREIHT OHNE BOX)
Distanzhülsen auf Hochschrank Aufsatz montieren.
Schrank ausrichten!
a
b
Ne pas enlever le film !
Ruban isolant
Sealing tape
Dichtband
16
10 11 12
SPAX-SKPZ-VZ-4,0/20 4x
D990010
MONTAGE (CONFIGURATION JUXTAPOSÉE SANS BOX)
Installer et mettre en place 2 connecteurs d'angle
INSTALLATION (SETTING IN ROWS WITHOUT BOX)
Furnish and attach with 2 corner connectors!
MONTAGE (SETTING GEREIHT OHNE BOX)
Einrichten und 2x Eckverbinder montieren!
1
2
16
SPAX-SKPZ-VZ-4,0/20 4x
D990010
BLCH-PHPR-VZ-3,9/16 8x
D990794
SPAX-PHPZ-VZ-4,0*50 4x
D990724
a a
a b
b
sans fente !
Ruban isolant
without gap!
Sealing tape
ohne Spalt!
Dichtband
18
17 18 20
a
b
19
GWSR-SKIS-VZ-M6x25 2x
D990468
MONTAGE (CONFIGURATION JUXTAPOSÉE SANS BOX)
Pour les versions asymétriques, tenir compte de l’orientation. (Installer cor- rectement les connecteurs du cadre dans le profilé) Page 7
Bien tenir le cadre ! Ruban isolant
INSTALLATION (SETTING IN ROWS WITHOUT BOX)
Please pay attention to the orientation in asymmetrical versions.
(Insert the frame connector correctly into the profile) Page 7 Hold onto the frame!
Sealing tape
MONTAGE (SETTING GEREIHT OHNE BOX)
Bei asymmetrischen Varianten auf Ausrichtung achten. (Rahmenverbinder richtig in Profil einlegen) Seite 7
Rahmen festhalten!
Dichtband
23
SPAX-PHPZ-VZ-4,0/50 4x
D990724
BLCH-PHPR-VZ-3,9/16 4x
D990794
GWSR-ZKIS-VZ-M6*70 2x
D990791
a
a
b
b
c
c
Jeu de 2,5 mm 2.5 mm air!
2,5 mm Luft!
20
24
SPAX-SKPZ-VZ-4,0/35 8x
D990013
MONTAGE (CONFIGURATION JUXTAPOSÉE SANS BOX)
Détail du cache
Ruban adhésif INSTALLATION (SETTING IN ROWS WITHOUT BOX)
Detail of covering
Adhesive tape MONTAGE (SETTING GEREIHT OHNE BOX)
Detail Abdeckung
Klebeband
POSSIBILITÉS DE CÂBLAGE - FRAME_S JUXTAPOSÉ 22 CABLING OPTIONS - FRAME_S SETTING IN ROWS
VERKABELUNGSMÖGLICHKEIT - FRAME_S SETTING GEREIHT
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
24
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
NOTES
NOTES
NOTIZEN
NR 00016 ROSENHEIM
geprüfte Sicherheit
dazu erhalten Sie von Ihrem Bene Betreuer. Für Schäden an Oberflächen, die durch unsachgemäße Reinigung verursacht wurden, übernimmt Bene keine Haftung.
Zur Demontage unserer Produkte sind keine besonderen Unterweisungen nötig. Die Demontage ist mit üblichem Werkzeug möglich. Als Orientierung kann die Montage- anleitung in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage verwendet werden.
malen Zustand möglichst lange zu erhalten.
Grundsätzlich empfiehlt sich die Reinigung mit einem feuch- ten, fusselfreien Tuch, befeuchtet mit reinem Wasser ohne jeglichen Zusatz von Reinigungsmitteln, Möbelpolituren oder dergleichen. Sollte eine Reinigung mit einem feuchten Tuch nicht ausreichen, ist die vorsichtige Verwendung von mildem Kunststoffreiniger ohne Scheuermittelzusatz auf Melaminoberflächen zulässig.
Bei offenporig lackierten Furnieroberflächen (Eiche, Nuss und Bambus) ist die Verwendung von Holzpolituren zu vermeiden. Diese legen sich in die offenen Poren, ver- schließen sie und lassen die Oberfläche nach einiger Zeit speckig aufglänzen. Das gewünschte seidenmatte und offenporige Furnierbild wird so ruiniert. Bei geschlossenporig lackierten Furnieroberflächen (Buche und Ahorn) können handelsüblich erhältliche Möbelpolituren verwendet werden.
Sie füllen feinste Kratzer im Lack auf und decken diese relativ gut ab. Auch hier ist ein stärkerer Glanz der Oberfläche kaum zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls silikonhaltige Polituren, scharfe Reinigungsmittel mit Zusätzen von Ammoniak („Salmiakgeist“), Alkohol oder Weichmachern. Dasselbe gilt für kratzende Reinigungsmittel mit Scheuerzusätzen.
Bernhardt Kronnerwetter
(Direktor Produktion)
ENTSORGUNG
Entsorgungshinweise finden Sie im Nachhaltigkeitsbericht unter: http://www.bene.com
Kurt Eichhorn
(Leiter QSE Management)
26
NR 00016 ROSENHEIM
geprüfte Sicherheit
CLEANING INSTRUCTIONS. CERTIFICATES
Gentle and proper cleaning of furniture surfaces and partition walls is especially important in retaining their optimum con- dition for as long as possible.
We generally recommend cleaning with a moist, fluff-free cloth, moistened with pure water without the addition of any cleaning agents; furniture polishes or similar. If cleaning with a damp cloth proves not to be adequate, careful use of a mild plastics cleaner without abrasive additive is admissible on melamine surfaces.
Wood polishes must not be used on open-pored lacquered veneer surfaces (oak, walnut and bamboo). This settles into the open pores, closes them and gives the surface a greasy, glossy appearance after a while. The desired semi-gloss and open-pored veneer appearance is ruined.
Furniture polishes available off-the-shelf can be used for closed-pore lacquered surfaces (beech and maple). They fill the finest of scratches in the lacquer and cover them up relatively well. An enhanced glossy appearance of the surface is difficult to prevent. Never use polishes containing silicon, caustic cleaning agents with ammonia additives, alcohol or softeners. The same applies for scratching cleaning agents with abrasive additives.
DISPOSAL Instructions for the disposal of Bene products can be found in the sustainability report at: http://www.bene.com
Glass and material surfaces are to be cleaned in accordance with manufacturer’s instructions. Please contact Bene for information and documentation on this matter. Bene can not assume any liability for damage to surfaces caused as a result of improper cleaning.
No special instructions are required to disassemble our products. You can use standard tools for this purpose. As a general guideline, please follow our assembly instructions in reverse order.
Bernhardt Kronnerwetter
(Director Production)
Kurt Eichhorn
(Head of QSE Management)
NR 00016 ROSENHEIM
geprüfte Sicherheit
Humidifié avec de l’eau, sans addition de produit de netto- yage et de polissage ou analogue. Si toutefois le nettoyage à l’aide d’un chiffon humide ne suffit pas, l’utilisation d‘un produit nettoyant pour matière synthétique, doux, sans, détergent est autorisé sur les surfaces en mélamine.
Pour les surfaces d‘ébénisterie laquées à pores ouverts (chêne, noyer et bambou), l’utilisation de produits de polissage du bois doit être évitée. Ceux-ci s’installent dans les pores ouverts, se referment et laissent des résidus graisseux sur la surface après quelque temps. La surface d’ébénisterie, qui doit être satinée et à pores ouverts, est par conséquent endommagée.
Les surfaces d’ébénisterie laquées à pores fermés (hêtre et érable) peuvent être nettoyées à l’aide de produits de polissage issus du commerce. Ceux-ci remplissent les égra- tignures les plus fines et les surfaces sont relativement bien recouvertes. Ici aussi, une brillance plus forte de la surface survient le plus souvent. N’utilisez par conséquent aucun produit de polissage contenant de la silicone, des nettoyants âcres contenant de l‘ammoniac (« eau ammoniacale »), de l‘alcool ou des plastifiants. Il en va de même pour des
RECYCLAGE Rapport de développement durable disponible à l’adresse sui- vante: http://www.bene.com
Bene se dégage de toute responsabilité concernant les sur- faces endommagées suite à une utilisation inappropriée.
Il n’existe pas d’instructions particulières pour le démontage de nos produits. Le démontage s’effectue en utilisant des outils ordinaires. À titre d’orientation pour le démontage, il est possi- ble de suivre les instructions de montage dans l’ordre inverse.
Bernhardt Kronnerwetter
(Directeur Production)
Kurt Eichhorn
( Responsable de QSE Management)
LES PRODUITS BENE SONT
FAITS POUR DURER
Bene joue un rôle précurseur en
matière de gestion responsable
de l’environnement.
Celle-ci
concerne tous les domaines d’activité de
l’entreprise : éco-conception, approvisionnement
des
matières, fabrication, logistique, cycle
de vie et recyclage des produits.
Bene défi nit l’écologie
comme deuxième élément de
sa stratégie responsable et
durable d’entreprise, considérant les
règles
légales en vigueur comme
des exigences minimales demandées
et aspirant au sein
du groupe à
une protection plus importante
et plus durable de
l’environnement.
Le principe que suit
Bene pour sa politique environnementale est
: Éviter – Réduire – Recycler
– Éliminer .
BENE WORKS SUSTAINABL
Y
Bene plays a leading role in
responsible environmental management. It
is practiced throughout
all company divisions -
from product development, procurement,
production and logistics to
product recycling.
Bene considers ecology to
be a central element
of its responsible and
sustainable
corporate strategy . Bene
sees the legal regulations
as minimum requirements and
strives for
better and more sustainable
environmental protection throughout the
group.
The Bene principle in
environmental policy is: Avoidance
- Minimisation - Recycling
- Disposal.
BENE WIRKT NACHHALTIG
Bene sieht sich als
Vorreiter hinsichtlich eines
verantwortungsbewussten Umweltmanagements.
Bei Bene
umfasst dies alle Unternehmensbereiche
von der Produktentwicklung und
Beschaffung, über Produktion und
Logistik bis hin zur Produktverwertung. Bene
defi niert Ökologie als
zentrales Element seiner verantwortungs-
vollen und nachhaltigen Unternehmensstrategie.
Bene versteht die gesetzlichen
Bestimmungen als
Mindestanforderungen und strebt in
der gesamten Unternehmensgruppe einen
höheren und nachhaltigeren
Umweltschutz an. Der Bene Grundsatz in
der Umweltpolitik lautet: Vermeiden
– Verringern – Verwerten
– Entsorgen.
FRAME_S/WP_MB274/012018/PM