• Aucun résultat trouvé

appuis-vélos 07 / 2020 / mmcite.com

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "appuis-vélos 07 / 2020 / mmcite.com"

Copied!
10
0
0

Texte intégral

(1)

07 / 2020 / mmcite.com

appuis-vélos

(2)

gomez

845

GMZ110 Design: David Karásek, Jitka Trčková

GMZ110

Bicycle stand Appui-vélos Fahrradständer

steel-rubber structure, aluminium casting

structure en acier avec élément en cautchouc, alliage d´aliminium Konstruktion aus Stahl und Gummi, Aluminiumguss

A stand with a minimalist circular form for a unique side profile. It is composed of a pair of materials: a galvanised steel frame on the inside, with an external coating of durable rubber. The ring is seated in a subtle aluminium alloy bracket.

The stand is strong enough to support your bicycle, but soft enough not to damage it. A simple circle with no superfluous decorations, it suits any architectural context, in any given situation, whether it’s installed individually, in small groups, or in long rows for a subtle interplay of circular forms.

Main structure composed of galvanized steel with an EPDM rubber coating. Anchors to the ground with an aluminium alloy bracket.

Range-vélos circulaire avec une combinaison unique de deux matériaux : à l’intérieur de l’acier galvanisé,

et une enveloppe extérieure en caoutchouc résistant. L’anneau est intégré à un support en alliage d’aluminium finement moulé. Ce support permet un appui efficace du vélo, sans endommagement éventuel. La sobriété de l’anneau ancré au sol remplit sa fonction dans tout environnement architectural, en toute situation : isolé, assemblé, ou en rangées, les anneaux donnent l’illusion de s’entrelacer.

Structure porteuse en acier galvanisé enveloppée en profil caoutchouc (EPDM). Fixation au sol à l’aide d’un support en alliage d’alluminium.

Der lapidare Rundständer besteht aus einem einzigartigen Doppelprofil: innen verzinkter Tragstahl, der

Außenmantel ist aus beständigem Gummi hergestellt. Der Ring ist in einen feingeformten Halter aus Aluminiumguss eingesetzt. Der Ständer ist fest, um Ihr Fahrrad zu stützen, aber er ist weich, um es nicht zu beschädigen. Der Kreis funktioniert perfekt in jedem architektonischen Kontext, in allen möglichen Situationen – wenn er alleine installiert wird, in kleinen Gruppen oder in langen Reihen, in denen sich die Kreislinien interessant miteinander durchringen.

Die Tragkonstruktion aus verzinktem Stahl wird mit einem Gummi-Profil (EPDM) ummantelt. Verankerung auf der Oberfläche mit einem Halter aus Aluminiumguss.

07 / 2020 / mmcite.com

(3)

230 231 gomez bikeblocq

540 185

710

BBQ110b BBQ110r BBQ110t

bikeblocq

Design: David Karásek

BBQ110

Bicycle stand Range-vélos Fahrradständer

steel structure with wooden element structure en acier avec élément en bois Stahlkonstruktion mit Holzelement

A simple frame topped with a horizontal hardwood element, which elegantly supports a bicycle from either side. The stand is inclined at the same angle as the legs of our Blocq bench, so it fits perfectly alongside the rest of the range. It works just as well as a standalone installation as it does next to other pieces of street furniture, always looking and functioning great.

Galvanized powder-coated steel structure, with a wood-panelled upper element. Anchors to the ground.

Un cadre simple renforcé d’un élément horizontal en bois massif permet un parfait appui du vélo de part et d’autre du cadre. Son support étant incliné du au même angle que le pied du banc Blocq, cet appui-vélo peut

être installé aussi bien isolé que combiné à d’autres éléments du mobilier urbain de cette gamme.

Structure en acier galvanisé recouvert d’une peinture thermolaquée, l'élément horizontal supérieur en bois massif. Fixation au niveau du sol.

Einfacher Rahmen mit horizontalem Element aus Massivholz beendet, unterstützt perfekt das Fahrrad, das Sie von beiden Seiten parken können. Der Ständer ist im gleichen Winkel geneigt wie der Fuß der Blocq-Bank und dank dessen eignet sich er außergewöhnlich für Aufstellungen mit beliebigem Vertreter dieser Produktreihe.

Er kann als Solitär stehen oder kann mit anderen Elementen des Stadtmobiliars kombiniert werden, er sieht immer toll aus und funktioniert toll.

Die Konstruktion aus verzinktem Stahl, pulverbeschichtet, das obere horizontale Element ist mit Holz umkleidet. Verankerung auf der Oberfläche.

07 / 2020 / mmcite.com

(4)

elk

NEW 2020

880

ELK110 Design: David Karásek, Viktor Šašinka

ELK110

Bicycle stand Appui vélo Fahrradständer

aluminium alloy cast moulage d‘alliage d‘aluminium Aluminiumguss

When you design a bicycle stand, and you end up with a sculpture. The endless line of the basic form is enriched by angular corners, creating a highly functional stand with aesthetic qualities that are hard to find elsewhere on the market. The unique concept of a stand for three bicycles allows for interesting cycle-park compositions. Elk’s clean design and gentle lines make it easy to incorporate it into all kinds of architectural projects, contemporary or historical.

The bicycle stand is made of recycled and fully recyclable aluminium alloy, and it is firmly surface mounted with four screws.

Lorsque vous concevez un appui vélo et que vous vous retrouvez avec une sculpture. La ligne sans fin de la forme de base enrichie de courbes de renforcement crée un appui complètement fonctionnel de qualités esthétiques qui ne sont pas courantes sur le marché. Le concept unique du support pour trois vélos vous permet de créer des compositions intéressantes pour le stationnement de plusieurs vélos. L'aspect propre et la mise en forme douce et non agressive le rendent facile à intégrer dans tout type de projet, que ce soit avec une architecture contemporaine ou historique.

L´appui est en fonte d'aluminium recyclé et entièrement recyclable et est fermement ancré au sol avec quatre vis.

Wenn Sie einen Fahrradständer entwerfen und eine Statue dabei entsteht. Die unendliche Linie, wurde bereichert mit verstärkenden Kurven. Sie schafft einen perfekt funktionsfähigen Ständer ästhetischer Qualitäten, die auf dem Markt nicht üblich sind. Das einzigartige Konzept des Ständers für drei Fahrräder ermöglicht es, interessante Kompositionen für das Parken mehrerer Fahrräder zu erstellen. Das pure Aussehen und die weiche, nicht aggressive Formgebung machen es einfach, sich in jede Art vom Projekt zu integrieren, sei es mit zeitgenössischer oder historischer Architektur.

Der Ständer ist aus recycliertem und recyclierbarem Aluminiumguss hergestellt und mittels vier Schrauben zum Boden befestigt.

07 / 2020 / mmcite.com

(5)

232 233 lotlimit elk

lotlimit

1005

60 6000

SL505 Design: David Karásek, Radek Hegmon

Simple bike rack, design based on the range of lotlimit railing. It works with the most basic shape morphology which makes it quite easy to employ this rack into the public realm. It greatly fits to the contemporary but also to the historical architecture.

Steel structure treated with zinc coating and powder coating. In-ground anchoring.

Range-vélos simple conçu à partir de la gamme de barrières lotlimit. Il résulte d’un travail sur des formes simples, ce qui facilite son intégration dans un projet.

Il s’intègre aussi bien dans une architecture contemporaine que dans une architecture historique.

Structure en acier galvanisé, thermolaqué suivant les coloris de la gamme. Ancrage sous le dallage avec la visserie invisible.

Dieser einfache Radständer basiert auf der Geländerreihe Lotlimit,

die mit einfachster Formgebung arbeitet und damit die Anwendung in beliebigen Projekten vereinfacht. Das Produkt passt sehr gut sowohl zur gegenwärtigen, als auch zur historischen Architektur.

Verzinkte, mit Pulvereinbrennlack beschichtete Stahlkonstruktion. Verankerung unter dem Pflaster, mit unsichtbarer Verschraubung.

SL505

Bicycle stand Range-vélos Fahrradständer

steel structure structure en acier Stahlkonstruktion

b – pine wood / bois de pin / Kiefernholz r – acacia wood / bois de robinier / Robinienholz t – tropical wood / bois tropical / Tropenholz

07 / 2020 / mmcite.com

(6)

velo

835835

VL240

VL140 VL145

VL245

4 6

4 6

Design: David Karásek, Radek Hegmon

Very practical, durable bicycle stand of sophisticated modern design. An elegant shape suitable even for high-class spaces. One-sided and two-sided versions.

Steel structure treated with zinc coating and powder coating, with four or six bike slots. Bar for locking the bikes.

Free standing or firmly fixed.

Range-vélos pratique et robuste, d’un design moderne sophistiqué. Ses formes élégantes trouvent leur place même dans les environnements prestigieux.

En option, variantes unilatérales et bilatérales.

La structure d’acier galvanisé, thermolaqué suivant les coloris de la gamme. Rangement pour 4 ou 6 vélos, avec anse pour attacher des vélos. Barre d’accrochage anti-vol. Le range-vélo peut être placé librement ou fixé au sol.

Als stabiler Fahrradständer im durchdachten modernen Design erfüllt dieses Modell seine Funktion vorbildhaft. Dank seiner eleganten Gestaltung passt er ideal auch in eine edle Umgebung. Einseitige sowie beidseitige Versionen erhältlich.

Feuerverzinkte, mit Pulvereinbrennlack beschichtete Stahlkonstruktion, mit vier oder sechs Schlitzen für Fahräder, mit Stange zum Anketten der Fahrräder. Wahlweise freistehend oder zur festen Verankerung mit verdeckten Schrauben am Pflaster.

VL140 / 145

One-sided bicycle stand with bar

Range-vélos unilatéral avec barre anti-vol

Einseitiger Fahrradständer mit Stange zum Anketten

steel structure structure en acier Stahlkonstruktion

VL240 / 245

Two-sided bicycle stand with bar

Range-vélos bilatéral avec barre anti-vol

Doppelseitiger Fahrradständer mit Stange zum Anketten

steel structure structure en acier

optimally for 2 bicycles, up to 4 capacité optimale 2 vélos, jusqu‘à 4

optimal für 4 Fahrräder, maximal für 4 Fahrräder optimally for 3 bicycles, up to 6

capacité optimale 3 vélos, jusqu‘à 6

optimal für 6 Fahrräder, maximal für 6 Fahrräder 6

4

07 / 2020 / mmcite.com

(7)

meandre

MDR110 MDR110n Design: David Karásek, Radek Hegmon

10

234 235 meandre velo

Two-sided bike rack of completely new and unique structure of distinctive and naturally elegant shape. Highly bike-friendly. The characteristic feature is formed by the meandrical form of rubber.

The stainless steel on the top serves for locking the bike.

Zinc coated and powder coated steel frame or stainless steel frame, firmly anchored. Rubber strip made of EPDM meandrically grooved.

Range-vélos bilatéral d’une construction innovante et unique, d’une forme remarquable, naturellement élégante et surtout ne causant aucun dommage aux vélos. Le « méandre » est caractérisé par une bande de caoutchouc robuste qui enserre délicatement la roue avant ou arrière de toute taille. Un tube continu sert à cadenasser les vélos.

La structure est en acier inoxydable ou en acier galvanisé thermolaqué. Il est possible de le fixer au sol. La bande de caoutchouc (EPDM) est pliée pour former des emplacements pour des vélos.

Dieser beidseitig nutzbare Fahrradständer besticht durch seine neue, einzigartige Konstruktion.

Das charakteristische Merkmal ist das in Schlangenlinien angebrachte Gummiband,das die vorderen und hinteren Räder in verschiedenen Abmessungen schonend aufnimmt. Die oben und unten durchgehenden Stahlrohre stabilisieren die Konstruktion und bieten die Möglichkeit, die Fahrräder anzuketten.

Ein Edelstahl- oder verzinkter, mit Pulvereinbrennlack beschichteter Stahlrahmen ist fest zum Untergrund verankerbar.

Das Gummiband (EPDM) ist schlangenförmig gewunden, damit die Fahrräder darin eingekeilt werden können.

MDR110

Bicycle stand Range-vélos Fahrradständer

steel or stainless steel structure, rubber strip

structure en acier ou acier inoxydable, bande de caoutchouc Stahl-oder Edelstahlkonstruktion

n – stainless steel / acier inoxydable / Edelstahl optimally for 6 bicycles, up to 10 capacité optimale 6 vélos, jusqu‘à 10

optimal für 6 Fahrräder, maximal für 10 Fahrräder 10

07 / 2020 / mmcite.com

(8)

edgetyre

Simple bicycle rack to be used inside the shelters or separately outside them, various shape models available. Upper horizontal element includes rubber strip protecting the bike from scratching.

Steel structure treated with zinc coating and powder coating. Rubber strip made of EPDM.

Un support à vélos simple pour un usage sous abris ou partout ailleurs. Disponible sous plusieurs formes. Une bande de caoutchouc sur la partie supérieure protège la peinture des vélos.

Structure en acier galvanisé, thermolaqué suivant les coloris de la gamme. La partie supérieure est munie d'une bande de caoutchouc résistant (EPDM).

Ein einfacher Fahrradständer in verschiedenen Formvarianten zur Verwendung unter den Überdachungen oder im Freien. Das obere waagerechte Element verbirgt ein Band aus widerstandsfähigem Gummi, das den Lack des angelehnten Fahrrades schützt.

Verzinkte, mit Pulvereinbrennlack beschichtete Stahlkonstruktion. Im oberen Bereich mit Kantenschutz aus widerstandsfähigem Gummi (EPDM).

07 / 2020 / mmcite.com

(9)

750

1035

236 237 edgetyre

750

1035

STE110 STE210

820

1090 1090

820

1005 50

820

1090 1090

820

50 1005

STE310 STE410

STE510

820

1090 1090

820

50 1005

STE110 / 210

Bicycle stand Range-vélos Fahrradständer

steel structure, rubber support / adjusted for surface mounting structure en acier, bande en caoutchouc / pour montage en surface Stahlkonstruktion, Kantenschutz aus Gummi / Aufdübeln auf dem Pflaster

STE310 / 410

Bicycle stand Range-vélos Fahrradständer

steel structure, rubber support / adjusted for surface mounting structure en acier, bande en caoutchouc / pour montage en surface Stahlkonstruktion, Kantenschutz aus Gummi / Aufdübeln auf dem Pflaster

STE510

Bicycle stand Range-vélos Fahrradständer

steel structure, rubber support / adjusted for surface mounting structure en acier, bande en caoutchouc / pour montage en surface Stahlkonstruktion, Kantenschutz aus Gummi / Aufdübeln auf dem Pflaster

07 / 2020 / mmcite.com

(10)

bikepark

850

540

850

540

BPK140 Design: Péter Kukorelli & Balázs Orlai

BPK110 This bicycle stand works worldwide with the intelligible meaning of the letter P.

In this way, the shape smartly uses a purely functional solution. It is a part of the whole system that was originally used on car parking spaces in the streets.

It works perfectly if installed in groups or just as a one stand.

Steel structure treated with zinc coating, ground or in-ground anchoring.

Ce range-vélos est le résultat d’un travail amusant mais fonctionnel autour de la lettre P aisément repérable, amusante. Il peut s'installer aussi bien isolé qu’en groupe.

La structure est un tube cintré d’acier galvanisé. La fixation s’effectue soit au niveau du sol, soit enfouie à l'aide de vis non visibles de l’extérieur.

Der Buchstabe P kennzeichnet Parkplätze weltweit. Der Fahrradständer bikepark nutzt dies clever für rein funktionelle Lösung. Er ist Bestandteil des ganzen Systems, das man an ursprünglichen Autoparkplätzen in Straßen instalieren kann. Das Produkt kann man gut sowohl in Gruppen, als auch in Einzelstücken verwenden.

Konstruktion aus verzinktem Stahlrohr, Verankerung am oder unter dem Pflaster.

BPK110 / 140

Bicycle stand Range-vélos Fahrradständer

steel structure structure en acier Stahlkonstruktion

07 / 2020 / mmcite.com

Références

Documents relatifs

The K unknown beamforming powers are computed by noting that the SINR constraints (3) hold with equality at the optimal solution. Finding these multipliers is outside the scope of

In this study, we used the finite element Abaqus software and a simple efficient finite element model available in the literature [1] in order to: 1- Describe the fundamental

The chronology of the Swiss Deckenschotter, the oldest Quaternary units in the northern Alpine Foreland, is of both scientific and social importance.. We collected 8 samples from

Besides addition of lipid mediators, generation and maturation of DCs in presence of interferon alpha (IFNα) was shown to enhance DC migration in vitro and in vivo, by enhancing

A fictitious domain finite element method for simulations of fluid- structure interactions: The Navier-Stokes equations coupled with a moving solid.. Unsteady separation

The classical procedure is shown in (a) where DVC consists of measuring the displacement field U so that the reference reconstructed volume advected by the

This is an essential remark, since the passage from the local scale to the meso-scale wipes out all the characteristics of the local scale (e.g. stresses and displacements at

We show that the in- duction of p57 kip2 requires MyoD binding to a long-distance element located within the imprinting control region KvDMR1 and the consequent release of a