Cycle d’orientation – GRLA/SEC/LH/JLC/mn 30 novembre 2007
EVACOM LATIN 9e O1 / Ier semestre 2007-2008
Durée : 95 minutes
Nom : ___________________________ Prénom : ______________________________
Cours (classe) : ______________________ Collège : ______________________________
Signature des parents : ___________________________________ Points : _________ /97
Champ (langue) : Salvete I, jusqu’à la leçon 34
Champ de civilisation : Ovide, Les Métamorphoses, GF Flammarion ; pages 7 (« Naissance d’un homme de lettres »), 10 (« La mythologie préférée à l’histoire »), 11 (« La force du mythe »), 14 (« Annonce du projet d’Ovide »), 33-38 (« Persée »), 44-49 (« Pyrame et Thisbé »).
(John William Waterhouse, 1903)
Cum bibere incepit, suam imaginem in aqua vidit eamque statim amavit.
Paolo Caliari dit VÉRONÈSE (milieu du XVIe siècle)
I. CIVILISATION
1. Que signifie le mot « métamorphose » ? Propose un synonyme ou une définition.
____________________________________________________________________________
/1 pt
2. Dans quel ordre Ovide a-t-il choisi de raconter les différentes métamorphoses ?
____________________________________________________________________________
/1 pt
3. Lis l’extrait suivant tiré de l’épisode d’Ovide évoquant les malheurs de Pyrame et Thisbé, puis réponds aux questions.
« Pyrame, cria-t-elle, quelle disgrâce t’arracha à mon amour ? Pyrame, réponds-moi ; c’est ta si chère, si chère Thisbé qui t’appelle. Entends-la et soulève vers elle ton visage abattu ! »
a) Qu’est-il arrivé de si terrible à Pyrame ? Pourquoi ?
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
/2 pts b) Quelle est la métamorphose qui termine cet épisode ?
________________________________________________________________________
/1 pt
4. Indique brièvement à quel épisode du mythe de Persée fait référence le tableau de Véronèse reproduit à la page 2 en précisant le nom des deux personnages représentés.
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
/3 pts
II. VERSION Narcisse
Fils du fleuve Céphise et de la nymphe Liriopé, Narcisse était un très beau jeune homme (« puer » dans le texte ci-dessous) et aurait dû jouir d’une vie heureuse…
Quamquam a multis puellis amabatur, pulcher Narcissus tamen eas omnes fugiebat. Echo ipsa, egregia nympha, ab eo contemnebatur et, nimis misera, ab amore mox perivit. Tum quaedam dea istum superbum puerum punire cupivit : « Ipse aliquando ardebit, inquit, nec amatum habere poterit ! »
In silva erat purus rivus quem nec homo, nec fera, nec avis tetigerat. Arborum umbra illum locum jucundum faciebat. Quodam die Narcissus, qui post longam venationem aquam quaerebat, ad rivum accessit. Cum bibere incepit, suam imaginem in aqua vidit eamque statim amavit. Miser Narcissus ! Humi positus, puer imagine sine corpore delectabatur ! Nec intellegebat se ipsum spectare ! Quotiens oscula rivo dedit ! Quotiens bracchia in aquam mersit, quia illum pulchrum corpus – suum corpus – sumere cupiebat ! Quot lacrimas effudit !
Dies noctesque praeteribant, sed Narcissus in eodem loco manebat : eamdem imaginem semper petebat, quam numquam tangebat. Tandem mors ejus oculos clausit. Corpus evanuit…
Pro corpore, albus croceusque flos exivit, qui hodie – in pueri memoria – « narcissus » appellatur.
Vocabulaire inconnu : voir feuille annexée
Traduis le texte de la version. Attention : veille à un emploi correct des temps du passé et des déterminants, à une présentation soignée et au respect de la ponctuation !
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Corpus evanuit… Pro corpore, albus croceusque flos exivit, qui hodie – in pueri memoria – « narcissus » appellatur
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Traduction correcte : /60 pts Orthographe : / 2 pts Expression française : / 5 pts
III. PASSIF
Traduis les phrases suivantes en utilisant on chaque fois que cela est possible.
1. Non accusabamur.
_______________________________________________________________________
2. Longa oratio a consulibus habebitur.
_______________________________________________________________________
3. Servi qui contemnuntur miseri sunt.
_______________________________________________________________________
/7 pts
IV. RÉFLÉCHI / NON RÉFLÉCHI
a) Lis les phrases suivantes et réponds en français aux questions.
1. Senex cum amico verba faciebat et dicebat eum miseram vitam agere.
Qui vit misérablement ?
___________________________________________________________________
2. Pueri senem eludunt sed ejus canem timent.
À qui appartient le chien?
___________________________________________________________________
/2 pts
b) Complète les phrases suivantes en choisissant le pronom qui convient.
1. [suis - ejus - earum - suo]
Quamquam hostes urbem ceperant, cives tamen _________________ ducibus magnam fidem semper habebant.
2. [eis - eum - se - eas]
Imperator bellum parabat. Mulieres puerique sciebant _______________ hostes oppugnare cupere.
/2 pts
V. VOCABULAIRE
a) À partir du supin des verbes suivants, trouve un nom en français que l’on peut rapprocher de chaque verbe.
Ex. : ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : l'ascension
1. effundo, is, ere, effudi, effusum : ________________________________________
2. vinco, is, ere, vici, victum : ________________________________________
3. bibo, is, ere, bibi, potum : ________________________________________
4. sentio, is, ire, sensi, sensum : ________________________________________
/4 pts
b) Traduis les phrases ci-dessous en utilisant à chaque fois un sens différent pour consilium.
1. Mihi consilium est cum amicis Athenas ire.
_________________________________________________________________________
______________________________________________________________ /2 pts
2. Socii mei mihi bona consilia semper dederunt.
_________________________________________________________________________
______________________________________________________________ /2 pts
c) De quels verbes latins rapproches-tu les mots soulignés? Donne les formes complètes comme dans ta brochure de vocabulaire.
Ex. : Il a proféré une accusation contre son père.
verbe : accuso, as, are, avi, atum
1. Cet arbre perd ses feuilles : elles sont caduques.
verbe : _________________________________________________________________
2. Je te propose de signer cette pétition.
verbe : _________________________________________________________________
3. Les disciples de Socrate admiraient leur maître.
verbe : _________________________________________________________________
/3 pts
Total de l'épreuve : 97 points